Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI
MODO DE EMPLEO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
USER MANUAL
GEBRAUCHSANLEITUNG
BL-165

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BL-165 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Alecto BL-165

  • Page 1 GEBRUIKSAANWIJZING MODE D'EMPLOI MODO DE EMPLEO MANUAL DE INSTRUÇÕES USER MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG BL-165...
  • Page 2 UNIVERSELE BATTERIJLADER ALGEMEEN: · Geschikt voor oplaadbare batterijen (NiCd en NiMH), type AAA, AA, C, D en 9V blok batterij. · Gecombineerde snellader - timer en druppel- lader. · Mechanisch beveiligd tegen verkeerd plaatsen van de batterijen. WERKING: Opladen: 1. Plaats 1, 2, 3 of 4 gelijkwaardige batterijen en zet de functieschakelaar in de positie "CHARGE".
  • Page 3 3. Doe de stekker in het stopcontact; de rode LED licht op als indicatie dat de batterijen worden opgeladen. 4. Na het verstrijken van de ingestelde tijd wordt overgeschakeld naar druppelladen (de rode LED dooft, de groene LED licht op) en worden de batterijen verder opgeladen;...
  • Page 4 OPMERKINGEN: · Alleen geschikt voor oplaadbare batterijen. · 9V Blok batterrijen kunnen geen gebruik maken van de functie "ontladen" en "test". · Gebruik de lader alleen binnenshuis en vermijd vocht. · Indien de lader niet in gebruik is, de stekker uit het stopcontact nemen.
  • Page 5 CHARGEUR UNIVERSEL DE BATTERIE EN GÉNÉRAL: · Apte aux piles rechargeables (NiCD et NiMH) et type AAA, AA, C, D et batterie en bloc 9V. · Chargeur immédiate, minuterie et chargeur- goutte en même temps. · Assuré mécaniquement contre la mise fautive des piles.
  • Page 6 3. Branchez la prise; le voyant LED rouge s'allume en signe que les piles soient chargées. 4. Après l'écoulement de la durée mise le chargeur passe automatiquement à la fonction chargeur- goutte (le voyant rouge LED s'éteint; le voyant vert LED s'allume) et les piles seront chargées; les piles peuvent être en cet état continuelle ment.
  • Page 7: Spécifications

    REMARQUES: · Seulement apte aux piles rechargeables. · En cas d'utiliser une batterie en bloc 9V vous ne pouvez pas vous servir des fonctions "décharger" et "teste". · Servez-vous du chargeur seulement à l'intérieur et évitez l'humidité. · Le chargeur n'étant pas en service, débranchez la prise.
  • Page 8 CARGADOR UNIVERSAL PILAS RECARGABLES GENERAL: · Diseñado para pilas recargables (NiCD y NiMH), tipo "AAA", "AA", "C", "D" y Block 9V. · Combinación de cargador rápido, temporizador y cargador gota a gota. · Seguro mecánico para evitar la mala colocación de las pilas recargables.
  • Page 9 3. Conecte el cargador a la red eléctrica; El testigo LED rojo para el tipo AAA/AA/C/D se encenderá indicando la carga de las pilas recargables. 4. Dependiendo del tiempo elegido el cargador cambia a carga gota a gota (el LED rojo se apaga y el LED verde se enciende) para así...
  • Page 10 NOTAS: · Utilice únicamente pilas recargables. · Las pilas recargables de tipo "Block" 9v no se puede utilizar con la funciones descargar y com- probar. · Utilice el cargador en interiores y evita la humedad. · Desconecte el cargador de la red eléctrica después de su uso.
  • Page 11 CARREGADOR DE PILHAS UNIVERSAL NICD/NIMH CARACTERÍSTICAS: · Apropriado para recarregar pilhas 1.5V, tipo AA, AAA C e D · Apropriado para pilhas 9v · Combinação carga rápida com temporizador, Carga e Descarga · Protecção contra troca de polaridade. FUNCIONAMENTO: Carregar: 1.
  • Page 12 Posicione o botão para "DESCHARGE". As pilhas serão descarregadas. Durante esta função o indicador LED não iluminará. Atenção: O BL-165 não passa automaticamente para o modo carregar após descarregar as pilhas. Deverá fazer um pequeno teste (modo - TESTE) para verificar se as pilhas estão descarregadas, e activar o modo "CHARGE", posicionando o botão...
  • Page 13 NOTA: · Apropriado apenas para pilhas recarregáveis. · O modo - TESTE funciona apenas com pilhas AAA, AA, C e D · Utilize este carregador em locais em locais secos e sem humidade. · Quando o aparelho não estiver em uso, deverá desligar o carregador da tomada.
  • Page 14 UNIVERSAL BATTERYCHARGER GENERAL: · Suitable for rechargeable batteries (NiCd and NiMH), type AAA, AA, C, D and 9V block battery. · Combined fast charge with timer, trickle charge and discharge · Mechanical protection against wrong polarity of batteries. USAGE: Charging 1.
  • Page 15 3. Connect the BL-165 with a 230V AC wall socket. 4. The red LED lights, indicating the batteries are charged. 5. After the predetermined time, the charger will switch to the trickle charge mode and the green LED will light up. In this condition the batteries can remain in the charger indefinitely.
  • Page 16 REMARKS: · Suited for rechargeable batteries only. · The testmode operates with the types AAA, AA, C and D only. · Use the charger in dry places only and avoid moisture. · When not in use, disconnect the charger from the mains.
  • Page 17 UNIVERSAL LADEGERÄT ALGEMEINES: · Geeignet für wiederaufladbare Ni-Cd und NiMH Akkuzellen des Typs AAA, AA, C, D und 9V · Kombinierte Schelllademodus mit timer, Trickle- lade Modus und Entlademodus. · Mechanische geschützt gegen falsch einlegen von die batterijen. BEDIENHINWEISE: Ladevorgang: Anmerkung: Bitte zuerst überprüfen ob die Batterie geladen werden kan.
  • Page 18 3. Wenn Batterien des Typs AAA/AA/C/D in die entsprechende Schächte eingelegt werden und Sie das Netzkabel an eine Steckdoze gesteck haben, leuchtet das entsprechende rote LED auf und zeigt an, dass der Ladeprozess in Betrieb ist. 4. Nach der Vorgegebenen Zeit, schaltet der Lader auf Trickle-lade Modus um und die grüne LED leuchtet auf.
  • Page 19 Zum Entladen: 1. Funktionsschalter auf dem Gerät auf die DIS CHARGE Position stellen (es wird darauf hingewesen, dass im Ladegerät keine 9V Batterien entladen werden können). 2. Alle LED's erlöschen um anzuzeigen dass die Batterien entladen werden. Anmerkung: Es wird darauf hingewesen dass dies kein automatisches Ladegerät ist.
  • Page 20: Technische Daten

    WARNUNG: · Gebrauch nur mit wiederaufladbaren Ni-Cd oder Ni-MH Batterien. Benutzen Sie das Gerät nicht für nicht-wiederaufladbare batterien · Nur Batterien mit dieselbe capacität und kennzeichnen einlegen. · 9V Batterien können nicht entladen und getest- ed werden. · Nur für den Innengebrauch geeignet. ·...