Table of Contents

Advertisement

Quick Links

BABY-SAFE SLEEPER
1
Инструкция по эксплуатации
Мы счастливы, что наша модель
SLEEPER
сможет стать надежным спутником
Вашего ребенка в первые месяцы его жизни.
Для надлежащей защиты ребенка модель
BABY-SAFE SLEEPER
устанавливаться и эксплуатироваться
только в полном соответствии с настоящей
инструкцией.
Если у Вас возникнут дополнительные вопросы
по применению, просим обращаться в нашу
фирму.
BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Содержание
1. Назначение ......................................................... 5
2.4 Регулировка спинки .................................. 15
BABY-SAFE
должна

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BABY-SAFE SLEEPER and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BRITAX RÖMER BABY-SAFE SLEEPER

  • Page 1: Table Of Contents

    BABY-SAFE SLEEPER Инструкция по эксплуатации BABY-SAFE Мы счастливы, что наша модель SLEEPER сможет стать надежным спутником Вашего ребенка в первые месяцы его жизни. Для надлежащей защиты ребенка модель BABY-SAFE SLEEPER должна устанавливаться и эксплуатироваться только в полном соответствии с настоящей...
  • Page 2 Οδηγίες χρήσης User instructions BABY-SAFE SLEEPER Χαιρόμαστε που το θα BABY-SAFE SLEEPER We are pleased that our συνοδεύσει το παιδί σας με ασφάλεια στους may accompany your child safely through the first πρώτους μήνες της ζωής του. months of his or her life.
  • Page 3 3.2 Пристегивание ребенка ремнем ....19 3.3 Натяжение плечевых ремней ....21 3.4 Проверка безопасности Вашего ребенка ............21 4. Применение в автомобиле ......23 4.1 Установка люльки в автомобиль ..... 27 4.2 Демонтаж детской люльки из автомобиля ..........37 4.3 Проверка...
  • Page 4 3.2 Δέσιμο του μωρού ........20 3.2 Securing your baby using the harness ..20 3.3 Σφίξιμο των ζωνών για τους ώμους ....22 3.3 Tightening the harness ....... 22 3.4 Έτσι είναι το μωρό σας σωστά 3.4 Checklist to ensure that ασφαλισμένο...
  • Page 5: Назначение

    Назначение Разрешение на эксплуатацию Модель BABY-SAFE SLEEPER имеет разрешение для двух различных вариантов применения: ... в качестве детской люльки, устанавливаемой в автомобиль: Проверка и разрешение Britax / Рекомендо- на эксплуатацию RÖMER ванный Детская согласно ECE* R 44/04 возраст люлька Группа...
  • Page 6: Καταλληλότητα

    Καταλληλότητα Suitability Πιστοποίηση Certification BABY-SAFE SLEEPER Το είναι κατάλληλο για BABY-SAFE SLEEPER is approved for two δύο διαφορετικές χρήσεις: different methods of installation: ... Ως πορτ μπεμπέ για το αυτοκίνητο: ... as a carrycot installed in a vehicle: Έλεγχος και...
  • Page 7 • При внесении пользователем каких-либо изменений в конструкцию детской люльки разрешение для эксплуатации утрачивает силу. Изменения могут вноситься исключительно фирмой-изготовителем. .. в качестве люльки для детской коляски, устанавливаемой на шасси Britax: Люлька прекрасно подходит для установки на детскую коляску, для детей от рождения до прим.
  • Page 8 • Η πιστοποίηση παύει να ισχύει αν κάνετε • This approval shall be invalidated if you make οποιαδήποτε τροποποίηση στο πορτ μπεμπέ. any modifications to the carrycot. Only the Αλλαγές μπορούν να γίνουν αποκλειστικά και manufacturer is permitted to make modifications. μόνο...
  • Page 9: Эксплуатация Детской Люльки

    Эксплуатация детской люльки Для защиты Вашего ребенка • Всегда пристегивайте находящегося в люльке ребенка ремнем. • Запрещается использовать переносную детскую люльку в качестве замены кровати или колыбели. Люльку можно использовать только для перевозки детей. • При размещении детской люльки на высоте не...
  • Page 10: Χρήση Του Πορτ Μπεμπέ Σας

    Χρήση του πορτ μπεμπέ σας Using the carrycot Για την ασφάλεια του μωρού σας For the protection of your baby • Πάντα να έχετε δεμένο το μωρό σας, όταν εκείνο • Always secure your baby in the carrycot using βρίσκεται στο πορτ μπεμπέ. the harness.
  • Page 11: Регулировка Дуги Для Ношения

    2.1 Регулировка дуги для ношения Дуга для ношения может быть зафиксирована в одном из трех положений: Нажмите одновременно на обе кнопки 4, расположенные на дуге для ношения 5. При нажатых кнопках отклоните теперь дугу для ношения вперед и назад так, чтобы она зафиксировалась...
  • Page 12: Ρύθμιση Της Χειρολαβής

    2.1 Ρύθμιση της χειρολαβής 2.1 Adjusting the handle Μπορείτε να ρυθμίσετε τη χειρολαβή σε τρεις You can engage the handle in three positions: θέσεις: Simultaneously press both buttons on the Πιέστε ταυτόχρονα και τα δύο κουμπιά στη handle 5. χειρολαβή 5. Then whilst holding the buttons pressed turn Μετακινήστε...
  • Page 13: Складывание Солнцезащитного Тента

    • : Для укладывания ребенка и при использовании в качестве кабины для детской коляски 2.2 Складывание солнцезащитного тента Солнцезащитный тент монтируется следующим образом 9: Поверните дугу тента вверх, пока не услышите щелчок. Солнцезащитный тент складывается следующим образом 9: Немного приподнимите дугу тента 10, пока она...
  • Page 14: Άνοιγμα Της Ηλιοπροστασίας

    • : Για την τοποθέτηση του μωρού σας και για τη • : For putting your baby in and when used as a χρήση του ως προσθήκη στο παιδικό καρότσι pram attachment 2.2 Άνοιγμα της ηλιοπροστασίας 2.2 Folding the sunshade Έτσι...
  • Page 15: Регулировка Спинки

    2.4 Регулировка спинки Для защиты Вашего ребенка • Используйте детскую люльку только в автомобилях с абсолютно плоской (ровной) спинкой сиденья 6! Наклон спинки регулируется следующим образом: Ослабьте плечевые ремни 3. (см. пункт 3.1). Возьмитесь за конец основания детской люльки на дне. Поверните...
  • Page 16: Ρύθμιση Της Πλάτης

    2.4 Ρύθμιση της πλάτης 2.4 Adjusting the backrest Για την ασφάλεια του μωρού σας For the protection of your baby • θα πρέπει όταν χρησιμοποιείτε το πορτ • In a vehicle, only use the carrycot with μπεμπέ στο αυτοκίνητο να έχετε πάντα the backrest completely flat (horizontal)! κατεβασμένη...
  • Page 17: Обеспечение Безопасности Ребенка

    Обеспечение безопасности ребенка Для защиты Вашего ребенка • Всегда пристегивайте находящегося в люльке ребенка ремнем. • Натяжение плечевых ремней меняется вместе с наклоном спинки 6. Внимание! Убедитесь в том, что плечевые ремни плотно прилегают к телу ребенка, не стесняя его. 3.1 Ослабление...
  • Page 18: Ασφάλιση Του Μωρού Σας

    Ασφάλιση του μωρού σας Securing your baby Για την ασφάλεια του μωρού σας For the protection of your baby • Πάντα να έχετε δεμένο το μωρό σας, όταν εκείνο • Always secure your baby in the carrycot using βρίσκεται στο πορτ μπεμπέ. the harness.
  • Page 19: Пристегивание Ребенка Ремнем

    3.2 Пристегивание ребенка ремнем Ослабьте плечевые ремни 3. (см. пункт 3.1) Откройте замок ремня (нажав на красную кнопку). Уложите ребенка в люльку. Проведите плечевые ремни поверх плеч ребенка. Внимание! Не допускать скручивания или перестановки плечевых ремней. Сведите оба язычка замка друг...
  • Page 20: Δέσιμο Του Μωρού

    3.2 Δέσιμο του μωρού 3.2 Securing your baby using the harness Χαλαρώστε τις ζώνες για τους ώμους 3. (βλέπε 3.1) Loosen the shoulder straps. (see 3.1) Ανοίξτε το κούμπωμα των ζωνών (πιέστε το Open the harness buckle (press the red κόκκινο...
  • Page 21: Натяжение Плечевых Ремней

    3.3 Натяжение плечевых ремней Потяните за конец ремня 8. Внимание! Вытягивайте конец ремня прямо, не тяните косо. 3.4 Проверка безопасности Вашего ребенка Для гарантии безопасности Вашего ребенка убедитесь в том, что… • плечевые ремни детской люльки плотно прилегают к телу ребенка, не стесняя его движений, •...
  • Page 22: Σφίξιμο Των Ζωνών Για Τους Ώμους

    3.3 Σφίξιμο των ζωνών για τους 3.3 Tightening the harness ώμους Pull the strap end 8. Τραβήξτε το άκρο της ζώνης 8. Caution! Pull the strap end straight and not at an angle. Προσοχή! Θα πρέπει να τραβάτε το άκρο της ζώνης...
  • Page 23: Применение В Автомобиле

    Применение в автомобиле Следуйте указаниям по применению систем укладки и натяжения ремней безопасности для детей, приведенным в руководстве по эксплуатации Вашего автомобиля. Варианты применения детской люльки: поперек направления движения да в направлении движения нет против движения нет с 2-точечным ремнем да...
  • Page 24: Χρήση Σε Όχημα

    Χρήση σε όχημα Use in the vehicle Διαβάστε τις οδηγίες για τη χρήση Please observe the instructions on the συστημάτων συγκράτησης παιδιών use of child restraint systems που βρίσκονται στο εγχειρίδιο του described in your vehicle owner's οχήματός σας. manual. Έτσι...
  • Page 25 Для защиты Вашего ребенка • Никогда не оставляйте ребенка в установленной в автомобиле детской люльке без присмотра. Для защиты всех пассажиров При экстренном торможении или дорожно- транспортном происшествии незакрепленные предметы и не пристегнутые пассажиры могут причинить травмы другим пассажирам. Поэтому необходимо...
  • Page 26 Για την ασφάλεια του μωρού σας For the protection of your baby • Ποτέ μην αφήνετε το παιδί σας στο πορτ μπεμπέ • Please do not leave your child unattended in the μέσα στο αυτοκίνητο χωρίς επίβλεψη. carrycot in the vehicle. Για...
  • Page 27: Установка Люльки В Автомобиль

    Для защиты Вашего автомобиля • При использовании детской люльки на автомобильных чехлах из восприимчивых к деформациям материалов (например, из велюра, кожи и т.п.) могут появиться потертые места. Во избежание этого Вы можете подложить под детскую люльку одеяло или полотенце. 4.1 Установка люльки в автомобиль...
  • Page 28: Τοποθέτηση Στο Όχημα

    Για την προστασία του οχήματός σας To protect your vehicle • Αν το κάθισμα του αυτοκινήτου σας είναι • Some vehicle seat covers of sensitive materials κατασκευασμένο από ευαίσθητο υλικό (π.χ. (e.g. velour, leather, etc.) may develop wear βελούδο, δέρμα κ.τ.λ.), πιθανόν η χρήση του marks when carrycots are used.
  • Page 29 Поставьте детскую люльку на заднее сиденье поперечно направлению движения. Опасно! Выбирайте такое место для установки люльки на заднем сидении, чтобы голова Вашего ребенка находилась ближе к середине заднего сиденья (не рядом с дверью автомобиля)! Полезный совет! Если детская люлька размещается на пассажирском сиденье неустойчиво...
  • Page 30 Τοποθετείστε το πορτ μπεμπέ στα πίσω Place the carry cot on the rear seat bench καθίσματα, κάθετα σε σχέση με την κατεύθυνση crossways to the direction of travel. πορείας του οχήματος. Danger! Always position the carrycot Κίνδυνος! Φροντίστε το κεφάλι του on the rear seats such that your child's παιδιού...
  • Page 31 Поверните красный фиксатор на пряжке автомобильного ремня в сторону. Проведите эту петлю ремня через пряжку автомобильного ремня 18. Вставьте петлю ремня в красный фиксатор в пряжке автомобильного ремня Поверните красный фиксатор назад, фиксатор вместе с петлей ремня должен находиться посередине пряжки18. Аналогичным...
  • Page 32 Κατεβάστε τον κόκκινο σταθεροποιητή που Swivel the red latch on the vehicle seat belt βρίσκεται στον σύνδεσμο ζώνης 18. fitting to the side. Περάστε αυτή τη θηλιά που έχετε κάνει με τη Guide the seat belt loop through the vehicle ζώνη...
  • Page 33 3. Надежное крепление детской люльки в автомобиле. Вставьте пряжку автомобильного ремня бокового заднего сиденья в конце основания детской люльки в D-образные кольца. Для того чтобы надежно зафиксировать детскую люльку на заднем сидении, сильно потяните болтающийся конец автомобильного ремня или диагонального плечевого...
  • Page 34 3. Σταθεροποίηση του πορτ μπεμπέ στο 3. Securing the carrycot in the vehicle. αυτοκίνητο. Hook the vehicle seat belt fitting at the outer Περάστε τον σύνδεσμο του πίσω εξωτερικού rear seat onto the D ring at the foot end καθίσματος (δίπλα στην πόρτα) στο κάτω μέρος the carrycot.
  • Page 35 Вставьте пряжку автомобильного ремня среднего заднего сиденья в D-образные кольца 12, находящиеся в конце изголовья детской люльки. Для того чтобы надежно зафиксировать детскую люльку на заднем сидении, сильно потяните болтающийся конец автомобильного ремня или диагонального плечевого ремня 21. Внимание! Убедитесь в том, что поясные ремни...
  • Page 36 Περάστε τον σύνδεσμο του μεσαίου Hook the vehicle seat belt fitting at the centre καθίσματος στο επάνω μέρος του πορτ rear seat onto the D ring at the head end μπεμπέ (εκεί που είναι το κεφάλι του μωρού), of the carrycot. στον...
  • Page 37: Демонтаж Детской Люльки Из Автомобиля

    4.2 Демонтаж детской люльки из автомобиля Возьмитесь обеими руками за пряжку автомобильного ремня и поверните ее вперед для того, чтобы ослабить автомобильный ремень. Продолжайте вращать пряжку до тех пор, пока оно не выскочит из D-образного кольца Таким образом достаньте обе пряжки автомобильного...
  • Page 38: Αφαίρεση Από Το Αυτοκίνητο

    4.2 Αφαίρεση από το 4.2 Removing from the vehicle αυτοκίνητο Πιάστε τον σύνδεσμο και με τα δύο Grip the seat belt fitting with both χέρια και γυρίστε τον προς τα μπροστά για να hands and rotate it forward to loosen the seat χαλαρώσει...
  • Page 39: Проверка Правильности Установки Детской Люльки В Автомобиле

    4.3 Проверка правильности установки детской люльки в автомобиле Для гарантии безопасности Вашего ребенка убедитесь в том, что… • детская люлька закреплена и расположена поперечно направлению движения, • голова ребенка находится ближе к центру заднего сиденья (не рядом с дверью). • детская люлька закреплена двумя автомобильными...
  • Page 40: Έτσι Είναι Τοποθετημένο Σωστά Το Πορτ Μπεμπέ Στο Αυτοκίνητό Σας

    4.3 Έτσι είναι τοποθετημένο 4.3 Checklist to ensure that σωστά το πορτ μπεμπέ στο your carrycot is installed αυτοκίνητό σας correctly in the vehicle Μπορείτε να βεβαιωθείτε για την For your baby's safety, ασφάλεια του μωρού σας, ελέγχοντας αν check that... •...
  • Page 41: Использование В Качестве Кабины Детской Коляски

    Использование в качестве кабины детской коляски Соблюдайте, пожалуйста, указания руководства по эксплуатации Вашей детской коляски! Детскую люльку можно использовать в качестве кабины для детских колясок на шасси Britax, обозначенных символом Кабина для детской коляски "Тип A" и разрешенных для использования с кабинами для детских колясок. Полезный...
  • Page 42: Χρήση Ως Προσθήκη Σε Παιδικό Καρότσι

    Χρήση ως προσθήκη σε Use as a pram attachment παιδικό καρότσι Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες Please refer to the operating χρήσης του παιδικού καροτσιού που instructions supplied with your pram. χρησιμοποιείτε! Το πορτ μπεμπέ μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως The carrycot can be used as a pram attachment on προσθήκη...
  • Page 43 • ... в производственных целях. • ... в сочетании с другими шасси. Для защиты Вашего ребенка ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! • Убедитесь в том, что детская люлька надежно соединена с детской коляской. • Для того чтобы поднять или переместить коляску никогда не беритесь за кабину (детскую...
  • Page 44 • ... για επαγγελματική χρήση. • ... για χρήση με άλλους σκελετούς. For the protection of your baby Για την ασφάλεια του μωρού σας WARNING! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! • Make sure that the pram • Βεβαιωθείτε ότι η attachment is securely connected to the pram. προσθήκη...
  • Page 45: Установка На Детскую Коляску

    5.1 Установка на детскую коляску Зафиксируйте тормоз, как написано в инструкции для детской коляски. Подготовьте детскую коляску согласно описанию в инструкции к детской коляске для установки детской люльки (например, отрегулируйте сиденье детской коляски или снимите блок сиденья) Поднимите детскую люльку над детской коляской...
  • Page 46: Τοποθέτηση Στο Παιδικό Καρότσι

    5.1 Τοποθέτηση στο παιδικό 5.1 Fitting on a pram καρότσι Πατήστε το φρένο του καροτσιού, όπως Always apply the brake as shown in the περιγράφεται στις οδηγίες για το παιδικό instructions provided with the pram. καρότσι. Prepare the pram for the pram attachment as Προετοιμάστε...
  • Page 47: Демонтаж Детской Люльки С Коляски

    5.2 Демонтаж детской люльки с коляски Зафиксируйте тормоз согласно описанию в инструкции к детской коляске. Поверните вверх дугу для ношения детской люльки (см. пункт 2.1). Сдвиньте стопорный фиксатор на дуге для ношения в сторону. Нажмите на деблокирующую кнопку на дуге для ношения 5. Поднимите...
  • Page 48: Αφαίρεση Από Το Παιδικό Καρότσι

    5.2 Αφαίρεση από το παιδικό 5.2 Removing from the pram καρότσι Engage the brake as shown in the Πατήστε το φρένο instructions provided with the pram. του καροτσιού, όπως περιγράφεται στις οδηγίες Swivel the handle of the carrycot upwards (see για...
  • Page 49: Инструкция По Уходу За Детской Люлькой

    Инструкция по уходу за детской люлькой Для сохранения защитной функции сиденья • При дорожно-транспортном происшествии в результате столкновения или наезда на препятствие со скоростью свыше 10 км/ч в детской люльке могут возникнуть повреждения, которые не всегда видны невооруженным глазом. Такую детскую люльку следует отправить изготовителю...
  • Page 50: Οδηγίες Συντήρησης

    Οδηγίες συντήρησης Care instructions Για αποτελεσματική προστασία To retain the protective effect • Σε περίπτωση ατυχήματος με ταχύτητα πάνω • In an accident at a collision speed above από 10 χιλιόμετρα την ώρα, ενδεχομένως να 10 km/h the child safety seat could suffer προκληθούν...
  • Page 51 • Всегда используйте только такие принадлежности и запчасти, которые входят в комплект поставки или же разрешены к применению фирмой-изготовителем. • Содержите изделие в чистоте. • Не оставляйте детскую люльку в сыром состоянии в течение длительного времени. Если люлька промокла, ее необходимо просушить...
  • Page 52 • Διατηρείτε το προϊόν καθαρό. • Keep the product clean. • Προφυλάξτε το πορτ μπεμπέ από μακροχρόνια • Do not allow the carrycot to remain wet for υγρασία. Αν βραχεί, αφήστε το ανοιχτό σε prolonged periods of time. If it does get wet, θερμοκρασία...
  • Page 53: Уход За Замком Ремня

    6.1 Уход за замком ремня От функционирования замка ремня существенно зависит безопасность сиденья. Неисправности замка ремня в большинстве случаев возникают вследствие его загрязнения: Неисправность • При нажатии красной кнопки язычки замка выскакивают с задержкой. • Язычки замка не фиксируются (каждый раз выталкиваются...
  • Page 54: Φροντίδα Του Κουμπώματος Της Ζώνης

    6.1 Φροντίδα του κουμπώματος της 6.1 Care for the harness buckle ζώνης The function of the harness buckle is important for the safety of your child. Malfunctions of the harness Η λειτουργία του κουμπώματος ζώνης συμβάλλει buckle are mostly attributable to accumulations of σημαντικά...
  • Page 55: Очистка

    6.2 Очистка Используйте только такие вкладыши или матрацы, которые имеют разрешение от Britax/ RÖMER для эксплуатации с этой люлькой коляски. Вы должны проследить за тем, чтобы использовался только оригинальный запасной чехол фирмы RÖMER, поскольку этот чехол представляет собой существенную часть конструкции.
  • Page 56: Καθαρισμός

    6.2 Καθαρισμός 6.2 Cleaning Χρησιμοποιείτε μόνο καλύμματα ή στρώματα που είναι Only use inserts or mattresses approved by Britax/ εγκεκριμένα από την Britax/RÖMER για χρήση σε RÖMER for use with this carrycot. Please be sure αυτό το πορτ μπεμπέ. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε to use only original Britax/RÖMER replacement μόνο...
  • Page 57: Демонтаж Солнцезащитного Тента

    • Пластмассовые детали можно промывать в мыльном растворе. Запрещается применять сильнодействующие моющие средства (например, растворители). • Ремни можно промывать в теплом мыльном растворе. 6.3 Демонтаж солнцезащитного тента Достаньте стержни с края солнцезащитного тента из крючков в дуге тента и козырьке чехла...
  • Page 58: Αφαίρεση Της Ηλιοπροστασίας

    • Τη ζώνη μπορείτε να την πλύνετε σε ένα χλιαρό • The harness can be cleaned using lukewarm διάλυμα με σαπούνι. soapy water. 6.3 Αφαίρεση της ηλιοπροστασίας 6.3 Unhooking the sunshade Αφαιρέστε τα πιάστρα που βρίσκονται στο Unhook the rods in the seam of the sunshade στρίφωμα...
  • Page 59: Снятие Чехла

    6.5 Снятие чехла Солнцезащитный тент демонтируется следующим образом (см. пункт 6.3). Снимите козырек чехла в конце изголовья Снимите наконечники козырька изголовья с края люльки коляски. Снимите козырек чехла в конце изголовья...
  • Page 60: Αφαίρεση Του Καλύμματος

    6.5 Αφαίρεση του καλύμματος 6.5 Removing the cover Βγάλτε την ηλιοπροστασία (βλ. 6.3). Unhook the sunshade (see 6.3). Βγάλτε το πλαίσιο από την επάνω πλευρά Remove the cover bezel at the head end 20. του πορτ μπεμπέ (εκεί που είναι το κεφάλι του μωρού).
  • Page 61 Отцепите резиновые петли чехла от крючков на краю люльки коляски. Откройте замок ремня (нажав на красную кнопку). Вытяните замок ремня из чехла. Вытяните плечевые ремни вместе с язычками замка из чехла. Установите спинку в самое верхнее положение (см. 2.4). Снимите чехол со спинки 6. Теперь...
  • Page 62 Βγάλτε τις ελαστικές θηλιές του καλύμματος Unhook the elastic loops of the cover from the από τους γάντζους που βρίσκονται στην άκρη hooks on the edge of the shell. του πορτ μπεμπέ. Ανοίξτε το κλείδωμα της ζώνης (πιέστε το Open the harness buckle (press the red κόκκινο...
  • Page 63: Надевание Чехла

    6.6 Надевание чехла Все описанные операции следует выполнить в обратной последовательности согласно пункту 6.5. Внимание! Убедитесь в том, что ремни не запутаны и правильно вложены в пазы ремней чехла. Указания по утилизации Соблюдайте предписания по утилизации отходов, действующие в Вашей стране. Утилизация...
  • Page 64: Τοποθέτηση Του Καλύμματος

    6.6 Τοποθέτηση του καλύμματος 6.6 Re-fitting the cover Ακολουθήστε τα βήματα που περιγράφονται στο Simply proceed in the reverse order of section 6.5 με την αντίθετη σειρά. 6.5. Προσοχή! Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες δεν έχουν Caution! Ensure that the straps are not twisted συστραφεί...
  • Page 65: Сиденья Для Детей Старшего Возраста

    Сиденья для детей старшего возраста Испытано и сертифицировано в Britax / RÖMER соответствии с ECE R 44/04 Безопасные детские Вес тела сиденья Группа • BABY-SAFE от 0 до 13 кг • BABY-SAFE plus • BABY-SAFE plus • First Class plus от...
  • Page 66: Διαδοχικά Καθίσματα

    Διαδοχικά καθίσματα Next child safety seat Έλεγχος και πιστοποίηση σύμφωνα Britax / RÖMER Tested and certified according to Britax / RÖMER με το ECE R 44/04 Παιδικά καθίσματα ECE R 44/04 Child safety seats Βάρος σώματος αυτοκινήτου Body weight Ομάδα Group •...
  • Page 67 При представлении рекламаций к сиденью должен быть приложен гарантийный талон. Гарантийные обязательства распространяются только на детские автомобильные/ велосипедные сиденья/детские коляски, с которыми обращались надлежащим образом, и которые были отправлены обратно в чистом и аккуратном виде. Гарантийные обязательства не распространяются: • на естественной износ, а также на повреждения, вызванные...
  • Page 68 εγγύησης περιορίζεται στα παιδικά καθίσματα / pushchairs / carry cot which have been handled αυτοκινήτου/ποδηλάτου/ παιδικά καρότσια, που properly and which have been sent to us in a clean χρησιμοποιούνται σωστά και αποστέλλονται πίσω condition. σε καθαρή και άρτια κατάσταση. The Warranty does not cover: Η...
  • Page 69 на которые гарантийные обязательства не распространяются. Замок: Неисправности замка в большинстве случаев вызваны загрязнением, которое можно удалить промыванием. В своих действиях руководствуйтесь, пожалуйста, настоящей инструкцией по эксплуатации. В случаях, требующих предоставления услуг по гарантии, немедленно обращайтесь в специализированный магазин, продавший Вам этот...
  • Page 70 Κούμπωμα: Αν εμφανιστούν δυσλειτουργίες στο Buckle: Buckle malfunction is often due to κούμπωμα της ζώνης, συνήθως οφείλονται σε accumulations of dirt and dust which may stop it βρωμιές που μπορούν να καθαριστούν. from working properly. If this happens, the buckle Παρακαλούμε...
  • Page 72: Гарантийный Талон / Формуляр Контроля При Покупке

    10. Гарантийный талон / Формуляр контроля при покупке Фамилия: ________________________________________________ Адрес: ________________________________________________ Почтовый индекс: ________________________________________________ Город: ________________________________________________ Телефон (с кодом ________________________________________________ страны, города): Электронная почта: ________________________________________________ ________________________________________________ Наименование ________________________________________________ продукта: Номер артикула: ________________________________________________ Цвет материала (узор): ________________________________________________ Принадлежности: ________________________________________________...
  • Page 73 Формуляр контроля при покупке 1. Комплектность проверено / в порядке Я проверил автомобильное/ велосипедное детское сиденье и 2. Функциональный контроль удостоверился в том, что сиденье передано мне в полном комплекте, и - Механизм регулировки проверено / в порядке что все его функции действуют в сиденья...
  • Page 74: Κάρτα Εγγύησης / Έλεγχος Παράδοσης

    10. Κάρτα εγγύησης / έλεγχος παράδοσης Όνομα: ________________________________________________ Διεύθυνση: ________________________________________________ Ταχυδρομικός κώδικας: ________________________________________________ Περιοχή: ________________________________________________ Τηλέφωνο (με κωδικό ________________________________________________ περιοχής): E-Mail: ________________________________________________ ________________________________________________ Ονομασία προϊόντος: ________________________________________________ Κωδικός προϊόντος: ________________________________________________ Χρώμα καλύμματος ________________________________________________ (ντεσέν): Αξεσουάρ: ________________________________________________...
  • Page 75 Έλεγχος παράδοσης: 1. Αρτιότητα Ελέγχθηκε / σε άριστη κατάσταση Έχω ελέγξει το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου/ποδηλάτου και βεβαιώνω ότι 2. Έλεγχος λειτουργίας το κάθισμα παραδόθηκε ακέραιο και ότι λειτουργούσε κανονικά σε όλες του τις - Μηχανισμός ρύθμισης Ελέγχθηκε / σε άριστη κατάσταση λειτουργίες.
  • Page 76: Warranty Card / Transfer Check

    10. Warranty Card / Transfer Check Name: ________________________________________________ Address: ________________________________________________ Post Code: ________________________________________________ City/Town: ________________________________________________ Telephone No. ________________________________________________ (including area code): E-mail address: ________________________________________________ ________________________________________________ Product name: ________________________________________________ Article No.: ________________________________________________ Fabric colour (design): ________________________________________________ Accessories: ________________________________________________...
  • Page 77 Transfer Check: I have checked the child car/bicycle seat and 1. Completeness examined / OK am sure that the seat was complete on delivery and that all functions are sound. 2. Function test I received adequate information on the product - Seat adjustment examined / OK and its functions prior to purchase and have...

Table of Contents