Table of Contents
  • Utilisation Prévue
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Symbole in der Bedienungsanleitung
  • Uso Previsto
  • Mantenimiento
  • Símbolos en Este Manual
  • Protección del Medio Ambiente
  • Manutenzione
  • Beoogd Gebruik
  • Symbolen in de Gebruiksaanwijzing
  • Utilização Prevista
  • Protecção Do Ambiente
  • Tiltenkt Bruk
  • Informacje O Produkcie
  • A Kézikönyvben Használt Szimbólumok
  • Naudojimo Paskirtis
  • Aplinkos Apsauga
  • Otstarbekohane Kasutamine
  • Zaštita Okoliša
  • Namen Uporabe
  • Kullanim Amaci

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

R18ALW
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi R18ALW

  • Page 1 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI R18ALW...
  • Page 2 (EN) Important! This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Page 3 (ES) ¡Atención! Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable por su seguridad les supervise o les indique las instrucciones del uso del aparato. Los niños deben ser supervisados para evitar que jueguen con el aparato.
  • Page 4 (PT) Atenção! Este aparelho não foi feito para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimento, a não ser que passem a ter supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Page 5 (FI) Huomio! Tätä laitetta ei ole tarkoitettu ihmisille (sekä lapsille), joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt tai joilta puuttuu kokemusta ja yleistietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva valvo tai neuvo heitä laitteen käytössä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään lisälaitteilla.
  • Page 6 (PL) Uwaga! mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a uvedené v tomto návodu. (HU) Figyelem! A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelési beleértve), vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és a használatra megtanítja, vagy a használat közben felügyeli készülékkel.
  • Page 7 de operarea acestui aparat. su fizine, sensorine ar protine negalia, nepakankamomis...
  • Page 8 (ET) Tähtis! Seadme kasutamine on keelatud nendel isikutel (kaasa arvatud lapsed), kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta isikutel, välja arvatud siis, kui nad on kasutamise ajal nende ohutuse eest vastutava isiku järelvalve või juhendamise all. Laste järele tuleb valvata, et nad seadmega ei mängiks.
  • Page 9 pokyny v tomto návode. Technické zmeny vyhradené.
  • Page 10 (TR) Dikkat! sahip olan veya yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan...
  • Page 11: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your area light. Use only with recommended battery pack and charger. Any attempt to use another battery pack INTENDED USE will cause damage to the product and could possibly The area light is designed for general illumination of most Do not disassemble the product.
  • Page 12: Maintenance

    MAINTENANCE Do not expose to rain or use in damp When servicing, use only original Ryobi replacement locations. parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. Do not expose to rain or damp condition.
  • Page 13: Utilisation Prévue

    Votre éclairage a été conçu en donnant priorité à la Conservez instructions. Reportez-vous fréquemment et utilisez-les pour renseigner les autres utilisateurs susceptibles d'utiliser cet outil. Si vous prêtez cet outil à quelqu'un, prêtez-lui également ces UTILISATION PRÉVUE instructions pour éviter toute mauvaise utilisation du L'éclairage est conçu pour éclairer la plupart des espaces produit et tout risque de blessure.
  • Page 14: Entretien

    SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL 6. Réceptacle de la batterie ENTRETIEN Remarque Seules des pièces de rechange Ryobi d’origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation N’exposez pas l’appareil à la pluie et ne de toute autre pièce est susceptible de présenter un l’utilisez pas dans un endroit humide.
  • Page 15: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Regen aussetzen. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Lesen Sie darin regelmäßig nach und verwenden Sie sie zur BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Akku-LED-Leuchte wurde allgemeinen Beleuchtung der meisten Arbeitsbereiche entwickelt. und mögliche Verletzungen zu vermeiden. WARNUNG Die Leuchte sollte so positioniert werden, dass ein Lesen alle Sicherheitshinweise...
  • Page 16: Symbole In Der Bedienungsanleitung

    SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG 6. Akku-Aufnahmeschacht WARTUNG UND PFLEGE Hinweis Verwenden Sie für die Wartung nur identische Ryobi- Ersatzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Nicht Regen aussetzen, oder an feuchten Orten verwenden! Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe Setzen Sie das Gerät nicht nassen oder...
  • Page 17: Uso Previsto

    este accesorio a alguien, préstele también estas primordiales para el diseño de su lámpara de área. instrucciones para prevenir un uso incorrecto del producto y posibles daños. USO PREVISTO La lámpara debería estar colocada de manera que no se mire directamente a la luz a una distancia La lámpara de área está...
  • Page 18: Mantenimiento

    El líquido expulsado de la batería puede provocar Los productos eléctricos de desperdicio irritaciones o quemaduras. no deben desecharse con desperdicios No quemar la batería ni aunque esté muy dañada. Las baterías pueden explotar con el fuego. existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o CONOZCA EL PRODUCTO minorista para reciclar.
  • Page 19 La progettazione del faro è stata effettuata dando massima Il faro deve essere posizionato in modo tale che non si debba fissare in modo prolungato la luce da una distanza inferiore a 0,9 m. UTILIZZO Non dirigere il fascio luminoso contro persone o animali e non fissare con lo sguardo il fascio di luce Il faro è...
  • Page 20: Manutenzione

    danneggiata. A contatto con il fuoco, la batteria I prodotti elettrici non devono essere potrebbe esplodere. strutture per smaltire tali prodotti. FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO Informarsi presso il proprio Comune Vedere a pagina 53. o rivenditore di sicurezza per smatire 1.
  • Page 21: Beoogd Gebruik

    verwondingen kunnen ontstaan. prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit. De armatuur moet zo worden geplaatst, dat langdurig in de armatuur staren op een afstand van BEOOGD GEBRUIK minder dan 0,9 m is niet verwacht wordt. Richt de lichtstraal niet op personen of dieren en De ruimteverlichting is bedoeld als algemene verlichting staar zelf niet in de lichtbundel (zelfs niet van een voor de meeste werkruimtes.
  • Page 22: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Verbrand de batterij niet, ook al is deze zwaar beschadigd. Staar niet in de lichtbron. KEN UW PRODUCT Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden Zie pagina 53. weggegooid. Gelieve te recycleren 1. Instelbare kop 2. Vergrendelknop contact op met uw gemeente of 3.
  • Page 23: Utilização Prevista

    Na concepção do seu candeeiro espalhador foi dada forma frequente e utilize-as para instruir outras pessoas a máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à que possam utilizar esta ferramenta. Se emprestar este acessório a outra pessoa, empreste-lhe também estas instruções de modo a evitar uma utilização errada do produto e eventuais lesões.
  • Page 24: Protecção Do Ambiente

    Sob condições de utilização incorrecta, existe o risco de derrame de líquido de baterias – evite o contacto. Em caso de contacto acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, líquido derramado da bateria pode causar irritação da pele ou queimaduras.
  • Page 25 forventes, at man kan stirre ind i lyslegemet på en til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed. afstand, der er mindre end 0.9 m. Ret ikke lysstrålen direkte mod personer eller dyr, TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL og stir ikke selv ind i lysstrålen (selv fra afstand). Det kan medføre alvorlig personskade eller synstab, Brug kun det medleverede eller anbefalede batteri og opladeapparat.
  • Page 26 KEND PRODUKTET Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med Se side 53. husholdningsaffald. Genbrug venligst 1. Justerbart hoved din lokale kommune eller forhandler for 3. Ledningsholder 4. J-krog SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN VEDLIGEHOLDELSE Bemærk godkendte reservedele. Brug af alternative dele kan fugtige omgivelser.
  • Page 27 Rikta inte ljusstrålen mot personer eller djur och stirra inte in i ljusstrålen (även på långt avstånd). synförlust. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Använd endast det batteri och den laddare som bifogas eller rekommenderas. Användning av andra lampan, explosion av batteriet eller risker för brand eller VARNING allvarliga kroppsskador.
  • Page 28 SYMBOLER I MANUALEN 6. Batteriport UNDERHÅLL Notera Använd enbart original utbytesdelar vid service. Användning av andra delar kan orsaka fara eller produktskada. Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar. De flesta plaster är känsliga för skador Utsätt inte motordrivna verktyg för regn vid användning av olika typer av kommersiella eller blöta omgivningar.
  • Page 29 äläkä itse tuijota suoraan valoon (edes kauempaa). aluevalomme tärkeimpiä ominaisuuksia. vammaan tai näkökyvyn menetykseen. KÄYTTÖTARKOITUS Käytä yksinomaan toimitettuja tai suositeltuja akkua ja laturia. Muunmallisen akun käytön seurauksena voi Aluevalo on suunniteltu useimpiin työskentelytiloihin sopivaksi yleisvaloksi. Älä pura tuotetta. VAROITUS Älä säilytä lamppua kosteassa tai märässä paikassa Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet.
  • Page 30 HUOLTO Älä altista sähkötyökalua sateelle tai Huollossa tulee käyttää ainoastaan alkuperäisiä kosteudelle. varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta. Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Erilaiset kaupalliset VAARA Älä muuntele tuotetta millään tavoin tai käytä muita kuin aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS YMPÄRISTÖNSUOJELU aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
  • Page 31: Tiltenkt Bruk

    Ikke rett lyset mot personer eller dyr, og ikke stirr inn i lysstrålen (selv ikke på avstand). Du kan skade eller til og ødelegge øynene hvis du stirrer inn TILTENKT BRUK Bruk kun batteriet og ladeapparatet som følger med eller som anbefales. Bruken av en annen batterimodell medføre brann eller alvorlige skader.
  • Page 32 6. Batteridør SYMBOLER I MANUALEN VEDLIKEHOLD service maskinen, bruk originale reservedeler. Bruk av andre deler kan skape fare eller steder. løsemidler i handelen og kan skades dersom de brukes. Ikke utsett elektrisk verktøy for regn eller høy fuktighet. som er assosiert med dete produktet. MILJØVERN FARE dem I søppelen.
  • Page 35 PRZEZNACZENIE Nieprzestrzeganie température 40°C. Produkt nie jest przeznaczony do pracy w miejscach z blachy w czasie lata. mokrych wilgotnych. jest on do zasilania sieciowego. elementów. z czymkolwiek. wykwalifikowany personel. stanie gotowym do uruchomienia. niezaizolowanego styku baterii. dla dzieci.
  • Page 36: Informacje O Produkcie

    innego uszkodzenia akumulatora. wolno Wolt upuszczenia lub mocnego uderzenia. Uszkodzona warunkach mokrych lub wilgotnych. W ten sposób temperaturze otoczenia w zakresie od 10°C do w pojazdach. Ochrona klasa III oparzenia. w ogniu. INFORMACJE O PRODUKCIE sprzedawcy. Patrz strona 53. SYMBOLE W INSTRUKCJI 3.
  • Page 37 0,9 m. Dívání se do VAROVÁNÍ Nerozebírejte výrobek. Neskladujte svítilny ve vlhku nebo mokru a ani nebo budovy. nahlédnutí. VAROVÁNÍ PRO AREA LIGHT poruchová. nutné se vyvarovat. Nástroj nechávejte opravit u kvalifikované osoby. vykonávali len kvalifikované osoby pomocí originálních látky roztaví. odizolované...
  • Page 38 SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 53. likvidovat v domovním odpadu. 1. Nastavitelná hlava 6. Otvor pro baterie nebo vysoké vlhkosti. VAROVÁNÍ POZOR SYMBOLY POZOR Shoda CE...
  • Page 39 esetleges sérüléseket. Úgy állítsa be a lámpát, hogy amennyiben hosszú távolsága nem lehet kevesebb 0,9 m-nél. megvilágítására terveztük. A fénysugarat közvetlenül személyekre, illetve állatokra irányítani tilos, és soha ne nézzen a FIGYELEM fénysugárba (még távolról sem). A fénysugárba nézés Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést súlyos sérülést, illetve a vakságot eredményezhet.
  • Page 40: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    Ne nézzen a fényforrásba. sérüléseket okozhat. Még a súlyosan sérült akkumulátort is tilos elégetni. nem szabad a háztartási hulladékkal ISMERJE MEG A TERMÉKET 53. oldal. 3. Kábeltartó A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK 4. J akasztó 6. Akkumulátornyílás KARBANTARTÁS Szervizeléskor csak eredeti cserealkatrészeket nedves környezetben.
  • Page 41 lucru. AVERTISMENT recomandate. o explozie a bateriei sau pericol de incendiu sau de nici într-un loc unde temperatura poate atinge sau verii. DE LUCRU Înainte de a utiliza produs. Produsul nu este conceput pentru a opera în persoane calificate, utilizând piese de schimb originale, utilizator.
  • Page 42 Bateriile pot exploda în foc. Salt la pagina nr. 53. 1. Cap reglabil. 2. Buton rotativ de blocare pentru sfaturi privind reciclarea. 3. Opritor cordon SIMBOLURILE DIN MANUAL periculoase sau poate conduce la deteriorarea produsului. explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL AVERTISMENT SIMBOLURI...
  • Page 43 instrukcijas. Neizjauciet preci. traumu risku. komplektu. Nelietojiet akumulatoru komplektu vai triecienu. risku. apdegumus. Nesadedziniet akumulatoru, pat ja tas ir smagi Latviski |...
  • Page 44 3. Vada aizturis APKOPE Volti Neskatieties uz gaismas avotu. 34 | Latviski...
  • Page 45: Naudojimo Paskirtis

    NAUDOJIMO PASKIRTIS didesnio atstumo). Naudokite rekomenduojamas baterijas ir nurodymus. Gaminio negalima pritemdyti, neprijunkite jo prie naudojimo paskirtimis ir apribojimais, o taip pat ir tinkamai neveikia. Niekada nebandykite baterijos paketo suspausti, pasiekti. deginti. Nedeginkite akumuliatoriaus, net jei jis rimtai Deginami akumuliatoriai gali sprogti.
  • Page 46: Aplinkos Apsauga

    3. Laido fiksatorius 4. "J" tipo kabliukas SIMBOLIAI VADOVE nepatvirtintus priedus. PAVOJUS APLINKOS APSAUGA ATSARGIAI ATSARGIAI Voltai CE atitiktis...
  • Page 47: Otstarbekohane Kasutamine

    Ärge suunake valguskiirt inimestele ega loomadele ning ärge ise vaadake valguskiirde (isegi mitte eemalt). raskeid vigastusi või nägemise kadu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Kasutage ainult soovitatud akut ja laadijat. Iga katse valgustamiseks. Ärge püüdke seadet lahti võtta. HOIATUS Ärge hoidke lampi niiskes või märjas kohas. Samuti Lugege kõik ohuhoiatused ja juhised läbi.
  • Page 48 HOOLDUS KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Remontimisel kasutage ainult originaalvaruosi. Muude Märkus Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. Enamik plaste on tundlikud erinevate niisketes kohtades. puhast riidelappi. niiskesse kohta. Ärge püüdke seadme konstruktsiooni mingil viisil muuta mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete soovitatud. KESKKONNAKAITSE OHT.
  • Page 49 Nemojte usmjeravati svjetlosni snop prema sigurnost, performanse i pouzdanost. NAMJENA gubitak vida. prostora. Uporaba drugih UPOZORENJE Nemojte rastavljati proizvod. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA RADNO svjetla. SVJETLO radi ispravno. Nemojte dopustiti djeci da rade s ovim proizvodom. uvjetima. S iznimnim oprezom koristite proizvod na otvorenim vanjskim prostorima, posebno kada je korisnika.
  • Page 50: Zaštita Okoliša

    UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 53. prodavca kako reciklirati. 4. J kukica Napomena OPASNOST ZAŠTITA OKOLIŠA UPOZORENJE OPREZ SIMBOLI OPREZ Volti 40 | Hrvatski...
  • Page 51: Namen Uporabe

    vid. NAMEN UPORABE in polnilnikom. delovnih mest. OPOZORILO Ne razstavljajte izdelka. Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Ne hranite je tudi na lokaciji, kjer lahko temperatura lopah, vozilih ali kovinskih zgradbah poleti. referenco. nevarnostih, ki so povezane z uporabo. originalne rezervne dele; v nasprotnem primeru bi bil Ne dovolite, da otroci upravljajo z ventilatorjem.
  • Page 52 NEVARNOST OPOZORILO POZOR POZOR SIMBOLI Varnostno opozorilo Volti Enosmerni tok Skladnost CE pozorno preberete navodila Ne zrite v svetlobni snop. predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Opomba 42 | Slovensko...
  • Page 53 VAROVANIE akumulátora. Produkt nerozoberajte. mokrom prostredí, prípadne na mieste, kde teplota SVETLO riziká s ním spojené. Opravu nástroja zverte kvalifikovanej osobe. Tento alebo mokrých podmienkach. elektrickej siete. Pri polohovaní pracovného svetla nevkladajte ruky elektrickej siete, preto sú neustále v prevádzkovom stave.
  • Page 54 OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Opotrebované elektrické zariadenia by 6. Otvor na akumulátory SYMBOLY V NÁVODE vlhkom prostredí. VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE SYMBOLY UPOZORNENIE Napätie Zhoda CE Ochrana trieda III...
  • Page 59: Kullanim Amaci

    KULLANIM AMACI yaralanma risklerine sebep olabilir. Ürünü sökmeyin. UYARI açabilir. Ürünü daha fazla kullanmaya devam etmeden önce varsa hasar elektrikli alet yasal güvenlik ya da ciddi yaralanma riskini önleyeceksiniz. görebilir. yenilenmesi gerekir dikkatli olun. ciddi yaralanma riskini önleyeceksiniz. etmeyin. Bu önlem patlama riskini azaltmak için, ürün çocuklarla birlikte Kaza ile temas Elektrik çarpma riskini azaltmak için su ya da...
  • Page 60 4. J kanca da hasara neden olabilir. Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Page 66 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de l’appareil producto produto Éclairage de zone Lámpara de área Candeeiro 18V area light Akku-LED-Leuchte Area luce 18 V 18V-gebied licht de 18 V Espalhador de 18V Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Voltage...
  • Page 67 Tuotteen tekniset Parametry techniczne tiedot 18 V områdebelysning 18 V områdesbelysning 18 V aluevalo 18 V lyskaster 18 V Model Modell Malli Modell Model R18ALW Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Wattforbrug Wattal Teho Wattstyrke 20 W Belysningsstyrke Valaistusvoimakkuus 1...
  • Page 68 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and Batterie et Akku und Batteria e Bateria e Batería y cargador Accu en lader charger chargeur Ladegerät caricatore carregador Pack batterie Kompatible Akkus Gruppo batterie Compatibel Compatible battery Packs de Batería Baterias compatíveis compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Page 69 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Batteri og Batteri och Akumulator i Batteri og lader oplader laddare Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Kompatible batteripakker (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert) RB18L13 RB18L15 RB18L20 Lithium-ion Litiumioni Litium-Ion Li-Ion RB18L25 RB18L40 RB18L50 BCL14181H Odpowiednia BCL14183H...
  • Page 70 & springs, etc. mallettes de transport, les plateaux de ponçage, les sacs collecteurs For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized de poussière, les tubes d'extraction de poussière, les carrés de clé...
  • Page 71 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Page 72 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Page 73 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos porto betales af afsenderen.
  • Page 74 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 75 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, штыри и пружины ударных ключей и др. autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen over servicestasjonsadresser.
  • Page 76 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Page 77 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Page 78 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Page 79 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel priključak za svrdla za SDS bušilicu, priključni kabel, pomoćnu ručku, RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd.
  • Page 80 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 81 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Page 82 ücretleri veya posta giderlerinin gönderici tarafından ödenmesi gerekir. Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει...
  • Page 84 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...

Table of Contents