Advertisement

RINGFEDER
5055 A, B, AW, AP, AM
®
5055 A/B
5055 AP
5055 AW
5055 AM
Member of VBG GROUP
www.ringfeder.de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 5055 A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for RINGFEDER 5055 A

  • Page 1 RINGFEDER 5055 A, B, AW, AP, AM ® 5055 A/B 5055 AP 5055 AW 5055 AM Member of VBG GROUP www.ringfeder.de...
  • Page 2 български, bulgarian français, french română, romanian česky, czech magyar, hungarian русский, russian dansk, danish italiano, italian slovensky, slovakian 日本語 japanese deutsch, german slovensko, slovenian ελληνικά, greek lietuvių k., lithuanian svenska, swedish english latviski, lettish türkçe, turkish español, spanish nederlands, dutch 中文...
  • Page 3: Електрическа Схема

    функционалността на отворите (e1 x e2) страница 30) одобрение Тази инструкция за монтаж и експлоатация се отнася само за автоматичното, нестандартизирано 50mm-прикачно устройство RINGFEDER тип 5055 в изпълнения A, B, AW, AP, AM. Размер на Момент на Винт Шайба Г айка...
  • Page 4: Schéma Zapojení

    Typové schválení kontrola (e1 x e2) (viz stranu 30) Tento návod k montáži a obsluze se týká samočinné nenormované automatické čepové spojky 50 mm RINGFEDER, typ 5055, v provedeních A, B, AW, AP, AM. Korunová Velikost klíče Utahovací Šroub Podložka Matice Typ 5055 je schválen ke spojování...
  • Page 5 Kobling (50 mm) Hulbillede (e1 x e2) Typgenehmigung kontrol (se side 30) Denne monterings- og betjeningsvejledning gælder for den selvvirkende, ikke-normerede automatiske 50mm RINGFEDER-kobling, type 5055 i udførelserne A, B, AW, AP, AM. Bolte Spændskive Møtrik Kronemøtrik Nøglevidde Tilspændings- Type 5055 er godkendt til tilkobling med trækøjer 50 efter DIN 74053, ISO 1102 eller D50 moment i overensstemmelse med EF 94/20 eller ECE R-01 og 55 med 50mm trækøjer til sværlast...
  • Page 6: Montage

    Lochbild (e1 x e2) Typgenehmigung kontrolle (siehe Seite 30) Diese Montage- und Betriebsanleitung gilt für die selbsttätige nicht genormte automatische Bolzenkupplung 50mm RINGFEDER Typ 5055 in den Ausführungen A, B, AW, AP, AM. Schraube Scheibe Mutter Kronenmutter Schlüsselweite Anzugsmoment Typ 5055 ist genehmigt zur Verbindung mit Zugösen 50 nach DIN 74053, ISO 1102 oder D50 gemäß...
  • Page 7 Έγκριση τύπου λειτουργίας x e2)x e2) (βλέπε σελίδα 30) Οι παρούσες οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας ισχύουν για τον αυτόματο μη τυποποιημένο σύνδεσμο για ράβδο ρυμούλκησης 50mm RINGFEDER τύπου 5055 στις Πυργωτό Απόσταση Ροπή σύσφιγξης εκδόσεις A, B, AW, AP, AM.
  • Page 8: Operation

    Lochbild (e1 x e2) Type Approval inspection refer to p. 30) This installation and operation instruction apply to non standard automatic drawbar coupling 50mm RINGFEDER type 5055 in models A, B, AW, AP, AM. Screw Washer Castellated nut Wrench size...
  • Page 9: Montaje

    (e1 x e2) (véase p. 30) Estas instrucciones de servicio y montaje son válidas para los enganches automáticos con bulón no estandarizados de 50 mm RINGFEDER clase 5055 en los modelos A, B, AW, AP, Tornillo Arandela Tuerca Tuerca...
  • Page 10 Lehekülg 28-29 Paigaldus Funktsiooni Kasutamine Hooldus Tabelid (vt lk 30) Ühendus (50 mm) Auguskeem (e1 x e2) Tüübikinnitus kontroll Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend kehtib automaatsete normeerimata 50 mm RINGFE- DER haakeseaseadmete tüüp 5055 mudelitele A, B, AW, AP, AM. Kruvi Seib Mutter Kroonmutter...
  • Page 11 Vetokytkin (50 mm) Reikäkuva (e1 x e2) Tyyppihyväksyntä kastus (katso sivu 30) Tämä asennus- ja käyttöohje koskee itsetoimivaa, ei standardisoitua, automaattista pulttiky- tkentälaitetta 50 mm RINGFEDER tyyppi 5055, mallit A, B, AW, AP, AM. Ruuvi Aluslevy Mutteri Kruunumutteri Avainväli Kiristysmomentti Tyyppi 5055 on hyväksytty kytkettäväksi 50-vetosilmukoihin standardin DIN 74053 , ISO...
  • Page 12: Schéma Électrique

    (e1 et e2) (voir page 30) type Ce manuel de montage et d’exploitation s’applique à l’attelage automatique à boulonner non normalisé 50 mm RINGFEDER de type 5055, modèles A, B, AW, AP, AM. Rondelle Écrou Ecrou crénelé Taille de clé...
  • Page 13 Furatterv (e1 x e2) Típus engedély ellenőrzés (lásd 30. oldal) (50 mm) Ezen szerelési- és üzemeltetési útmutató önműködő, nem szabványos, csapos 50 mm- es, RINGFEDER 5055 típusú, A, B, AW, AP és AM kivitelű tengelykapcsolókra érvényes. Csavar Alátét Anya Koronás anya Kulcsnyílás Meghúzónyomaték...
  • Page 14: Manutenzione

    30) (e1 x e2) modelli La presenti istruzioni di montaggio e d’uso sono applicabili al gancio di traino automatico non standardizzato 50 mm, RINGFEDER, tipo 5055 nelle versioni A, B, AW, AP, AM. Coppia di Vite Rosetta Dado Dado a corona Apertura della Il tipo 5055 è...
  • Page 15 機 能コントロ 操作 メンテナンス カップリング フランジの型 (e1 表 (ページ30を Tí タイプ承認 ール 参照) x e2) (50mm) この取り付け、取扱い説明書は自動式で規格化されていない牽引棒カップリン グ 50mm RINGFEDER タイプ5055のA、B、AW、AP、AM型用です。 ネジ、 ウォッシャー、 ナッ ト 菊ナッ ト レンチサイズ 締めトルク タイプ5055はDIN 74053、 1102に準拠する牽引棒の穴50、または 94/20EGあるいはECE 55 R-01に準拠するD50、そして50mmの重重量トラ ページ30-89 ック用牽引棒穴での使用に承認されています。(Ringfeder発注番号 6991394 あるいは同様製品) この自動式牽引棒カップリングはそれに対応する適切な牽引棒の穴を備える自...
  • Page 16 (e1 x e2) patvirtinimas (žr. 30 puslapį) Ši montavimo ir naudojimo instrukcija taikoma savaiminio veikimo, nestandartinės, automatinės RINGFEDER 50 mm, 5055 tipo kaištinės jungties konstrukciniams variantams A, B, AW, AP, AM. Užveržimo Sraigtas Poveržlė Veržlė Vainikinė veržlė Veržliarakčio...
  • Page 17: Tehniskā Apkope

    Urbumu shēma saskaņojums pārbaude 30.lpp.) (e1 x e2) Šī montāžas un ekspluatācijas instrukcija attiecas uz nestandarta automātisko sakabi ar diametru 50 mm, RINGFEDER, tips 5055, modeļi A, B, AW, AP, AM. Skrūve Paplāksne Uzgrieznis Vainagveida Atslēgas Pievilkšanas Tipa 5055 sakabi ir atļauts savienot ar sajūgšanas cilpām 50 saskaņā ar DIN 74053,...
  • Page 18 Aanhaalmoment Type 5055 is goedgekeurd om met zowel trekogen 50 volgens DIN 74053, ISO 1102 of D50 conform 94/20 EG of ECE 55 R-01 als met 50mm trekogen zware uitvoering (ringfeder Pagina 30-89 bestelnr. 6991394 of equivalent) gekoppeld te kunnen worden.
  • Page 19: Schemat Połączeń

    Strona 30-89 zgodnych z normą DIN 74053, ISO 1102 lub D50 zgodnie z dyrektywą 94/20 WE lub ECE 55 R-01 jak też końcówkami dyszla 50mm przeznaczonych do dużych obciążeń (Ringfeder Numer zamówieniowy 6991394 lub o podobnej konstrukcji). Automatyczne sprzęgi przyczepowe należy stosować wyłącznie do łączenia pojazdów, ciężarówek lub przyczep yposazonych w odpowiednie i pasujące do siebie końcówki...
  • Page 20 30) Este manual de instalação e de instruções é válido para o engate automático para lança não sujeito a normas 50mm RINGFEDER, tipo 5055, nos modelos A, B, AW, AP, AM. Porca de coroa Dimensões da Binário de...
  • Page 21: Schema De Conectare

    (vezi pagina 30) (e1 x e2) Aceste instrucţiuni de montaj şi funcţionare sunt valabile pentru cuplele automate cu bolţ de 50 mm, non standard, de tip RINGFEDER 5055, în variantele A, B, AW, AP, AM. Şurub Şaibă Piuliţă Piuliţă crenelată Dimensiune Cuplu de Tipul 5055 este aprobat pentru conectarea la proţap cu inel de 50, conform DIN 74053, ISO...
  • Page 22: Схема Подключения

    1102 или D50 в соответствии с 94/20 EG или ECE 55 R-01, а также со сцепными ключа Страница 30-89 петлями большегрузных автомобилей с пальцем 50 мм (№ для заказа Ringfeder - 6991394 или конструктивно идентичными). Эти автоматические сцепные устройства пальцевого типа следует применять...
  • Page 23 Typové schválenie Tabulky funkcie (viz stranu 30) (e1 x e2) Tento montážny a prevádzkový návod platí pre samočinnú nenormalizovanú automatickú čapovú spojku 50 mm RINGFEDER, typ 5055, vo vyhotoveniach A, B, AW, AP, AM. Skrutka Podložka Matica Korunová Veľkosť Uťahovací...
  • Page 24 (glejte stran 30) (50 mm) Ta navodila za montažo in uporabo veljajo za samodejno nenormirano avtomatsko priklo- pno napravo z zatičem RINGFEDER, tipa 5055 v izvedbah A, B, AW, AP, AM. Zatezni Kronska matica Velikost ključa Vijak Podložka Matica Tip 5055 je odobren za povezavo z vlečnim ušescem 50 po DIN 74053, ISO 1102 ali D50 v...
  • Page 25 Typ 5055 är godkänd för förbindelse med dragöglor 50 enligt DIN 74053, ISO 1102 eller moment D50 enligt 94/20 EG eller ECE 55 R-01, samt med 50mm dragöglor för tung last (Ringfeder Sida 30-89 best. nr 6991394 eller ringfjäder med motsvarande konstruktion).
  • Page 26 Anahtar boyu Tip 5055, DIN 74053, ISO 1102 yönetmeliğine uygun 50’lik çeki gözleri ile veya 94/02 EG ya da ECE 55- R-01 yönetmeliğine uygun D50 ile ve 50‘lik ağır yük çeki gözleri (Ringfeder Sayfa 30-89 Sipariş No. 6991394 veya benzer) ile bağlantı için onaylanmıştır.
  • Page 27 功能开关 操作 保养 表格 连接(50 mm) 布孔图 (e1 x e2) 制造许可证 (参见 30 页) 本安装、操作说明针对在结构 A、B、AW、AP、AM 处的 RINGFEDER 5055 型 50mm 非规范标准的自动连接装置。 螺丝、 垫圈、 螺母 冠型螺母 扳手开口宽度 扭矩 5055 型装置可以连接 DIN74053、ISO8755 规定的 50 挂车环或者 94/20EG 或 ECE 55 R-01法规规定的 D50 挂车环以及 50mm 重载挂车环(订货号为 6991394 第...
  • Page 28 ECE 55 R-01 94/20 EEC ECE 55 R-01 D (kN) Dc (kN) S (kg) V (kN) e1 x e2 (mm) 5055 A C50 - X e11 00 – 5997 E11 55 R-01–5997 1000/2000 75/63 160 x 100 5055 B C50 - X e11 00 –...
  • Page 29 5055...
  • Page 30 5055...
  • Page 31 5055 ≥ 60 mm 5055 A ≥ 60 mm ≥ 100 mm 5055 B ≥ 100 mm...
  • Page 32 5055...
  • Page 33 5055 A/B 90º...
  • Page 34 5055 A/B...
  • Page 35 5055...
  • Page 36 5055 ≥ 46,5 mm ≤ 5 mm ≤ 5 mm...
  • Page 37 5055 ≤ 2,5 mm ≤ 36,5 mm...
  • Page 38 5055 ≥ 1 mm ≤ 1 mm ≤ 4 mm...
  • Page 39 5055 ≤ 1 mm +- 0 ≤ 1 mm...
  • Page 40 5055...
  • Page 41 5055 ≤ 51,5 mm (Anm.: Zeitschiene, 1 Monat) ≥ 42,5 mm...
  • Page 42 5055 AW 42 42...
  • Page 43 5055 AW 1 2 3 4 5 6 7 Zum Betrieb der Fernanzeige an Fahrzeugen mit 12 V 12 V Bordspannung ist die Spannungsversorgung 24 V der Fernanzeige auf 24 V anzuheben. To use the remote indicaion at trucks with 12 V onboard voltage, the voltage for the remote indication must be in- creased to 24 V.
  • Page 44 5055 AW R ≥ 250 mm 44 44...
  • Page 45 5055 AW ≥ 10 mm ≥ 0 mm ≤ 1 mm...
  • Page 46 5055 AW 46 46...
  • Page 47 5055 AW...
  • Page 48 5055 AW 90º...
  • Page 49 5055 AW...
  • Page 50 5055 AW...
  • Page 51 5055 AW...
  • Page 52 5055 AW...
  • Page 53 5055 AW 90º...
  • Page 54 5055 AW...
  • Page 55 5055 AW...
  • Page 56 5055 AW...
  • Page 57 5055...
  • Page 58 5055 AP...
  • Page 59 5055 AP 1 2 3 4 5 6 7 Zum Betrieb der Fernanzeige an Fahrzeugen mit 12 V 12 V Bordspannung ist die Spannungsversorgung 24 V der Fernanzeige auf 24 V anzuheben. To use the remote indicaion at trucks with 12 V onboard voltage, the voltage for the remote indication must be in- creased to 24 V.
  • Page 60 5055 AP...
  • Page 61 5055 AP ø 6 mm ø 8 mm ø 6 mm 6-8 bar...
  • Page 62 5055 AP...
  • Page 63 5055 AP...
  • Page 64 5055 AP...
  • Page 65 5055 AP...
  • Page 66 5055 AP 90º...
  • Page 67 5055 AP...
  • Page 68 5055 AP...
  • Page 69 5055 AP...
  • Page 70 5055 AP...
  • Page 71 5055 AP 90º...
  • Page 72 5055 AP...
  • Page 73 5055 AP...
  • Page 74 5055 AP...
  • Page 75 5055 AP...
  • Page 76 5055 AP...
  • Page 77 5055 AP...
  • Page 80 Produced in a certified company DIN EN ISO 9001:2008, ISO TS 16949:2009, DIN EN ISO 14001:2004 VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT GMBH · Girmesgath 5 · D-47803 Krefeld www.ringfeder.de · e-mail: zentrale@vbggroup.com...

This manual is also suitable for:

5055 b5055 aw5055 ap5055 am

Table of Contents