Do you have a question about the 5055 A and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for RINGFEDER 5055 A
Page 1
RINGFEDER 5055 A, B, AW, AP, AM ® 5055 A/B 5055 AP 5055 AW 5055 AM Member of VBG GROUP www.ringfeder.de...
Page 2
български, bulgarian français, french română, romanian česky, czech magyar, hungarian русский, russian dansk, danish italiano, italian slovensky, slovakian 日本語 japanese deutsch, german slovensko, slovenian ελληνικά, greek lietuvių k., lithuanian svenska, swedish english latviski, lettish türkçe, turkish español, spanish nederlands, dutch 中文...
функционалността на отворите (e1 x e2) страница 30) одобрение Тази инструкция за монтаж и експлоатация се отнася само за автоматичното, нестандартизирано 50mm-прикачно устройство RINGFEDER тип 5055 в изпълнения A, B, AW, AP, AM. Размер на Момент на Винт Шайба Г айка...
Typové schválení kontrola (e1 x e2) (viz stranu 30) Tento návod k montáži a obsluze se týká samočinné nenormované automatické čepové spojky 50 mm RINGFEDER, typ 5055, v provedeních A, B, AW, AP, AM. Korunová Velikost klíče Utahovací Šroub Podložka Matice Typ 5055 je schválen ke spojování...
Page 5
Kobling (50 mm) Hulbillede (e1 x e2) Typgenehmigung kontrol (se side 30) Denne monterings- og betjeningsvejledning gælder for den selvvirkende, ikke-normerede automatiske 50mm RINGFEDER-kobling, type 5055 i udførelserne A, B, AW, AP, AM. Bolte Spændskive Møtrik Kronemøtrik Nøglevidde Tilspændings- Type 5055 er godkendt til tilkobling med trækøjer 50 efter DIN 74053, ISO 1102 eller D50 moment i overensstemmelse med EF 94/20 eller ECE R-01 og 55 med 50mm trækøjer til sværlast...
Lochbild (e1 x e2) Typgenehmigung kontrolle (siehe Seite 30) Diese Montage- und Betriebsanleitung gilt für die selbsttätige nicht genormte automatische Bolzenkupplung 50mm RINGFEDER Typ 5055 in den Ausführungen A, B, AW, AP, AM. Schraube Scheibe Mutter Kronenmutter Schlüsselweite Anzugsmoment Typ 5055 ist genehmigt zur Verbindung mit Zugösen 50 nach DIN 74053, ISO 1102 oder D50 gemäß...
Page 7
Έγκριση τύπου λειτουργίας x e2)x e2) (βλέπε σελίδα 30) Οι παρούσες οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας ισχύουν για τον αυτόματο μη τυποποιημένο σύνδεσμο για ράβδο ρυμούλκησης 50mm RINGFEDER τύπου 5055 στις Πυργωτό Απόσταση Ροπή σύσφιγξης εκδόσεις A, B, AW, AP, AM.
Lochbild (e1 x e2) Type Approval inspection refer to p. 30) This installation and operation instruction apply to non standard automatic drawbar coupling 50mm RINGFEDER type 5055 in models A, B, AW, AP, AM. Screw Washer Castellated nut Wrench size...
(e1 x e2) (véase p. 30) Estas instrucciones de servicio y montaje son válidas para los enganches automáticos con bulón no estandarizados de 50 mm RINGFEDER clase 5055 en los modelos A, B, AW, AP, Tornillo Arandela Tuerca Tuerca...
Page 10
Lehekülg 28-29 Paigaldus Funktsiooni Kasutamine Hooldus Tabelid (vt lk 30) Ühendus (50 mm) Auguskeem (e1 x e2) Tüübikinnitus kontroll Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend kehtib automaatsete normeerimata 50 mm RINGFE- DER haakeseaseadmete tüüp 5055 mudelitele A, B, AW, AP, AM. Kruvi Seib Mutter Kroonmutter...
Page 11
Vetokytkin (50 mm) Reikäkuva (e1 x e2) Tyyppihyväksyntä kastus (katso sivu 30) Tämä asennus- ja käyttöohje koskee itsetoimivaa, ei standardisoitua, automaattista pulttiky- tkentälaitetta 50 mm RINGFEDER tyyppi 5055, mallit A, B, AW, AP, AM. Ruuvi Aluslevy Mutteri Kruunumutteri Avainväli Kiristysmomentti Tyyppi 5055 on hyväksytty kytkettäväksi 50-vetosilmukoihin standardin DIN 74053 , ISO...
(e1 et e2) (voir page 30) type Ce manuel de montage et d’exploitation s’applique à l’attelage automatique à boulonner non normalisé 50 mm RINGFEDER de type 5055, modèles A, B, AW, AP, AM. Rondelle Écrou Ecrou crénelé Taille de clé...
Page 13
Furatterv (e1 x e2) Típus engedély ellenőrzés (lásd 30. oldal) (50 mm) Ezen szerelési- és üzemeltetési útmutató önműködő, nem szabványos, csapos 50 mm- es, RINGFEDER 5055 típusú, A, B, AW, AP és AM kivitelű tengelykapcsolókra érvényes. Csavar Alátét Anya Koronás anya Kulcsnyílás Meghúzónyomaték...
30) (e1 x e2) modelli La presenti istruzioni di montaggio e d’uso sono applicabili al gancio di traino automatico non standardizzato 50 mm, RINGFEDER, tipo 5055 nelle versioni A, B, AW, AP, AM. Coppia di Vite Rosetta Dado Dado a corona Apertura della Il tipo 5055 è...
Page 16
(e1 x e2) patvirtinimas (žr. 30 puslapį) Ši montavimo ir naudojimo instrukcija taikoma savaiminio veikimo, nestandartinės, automatinės RINGFEDER 50 mm, 5055 tipo kaištinės jungties konstrukciniams variantams A, B, AW, AP, AM. Užveržimo Sraigtas Poveržlė Veržlė Vainikinė veržlė Veržliarakčio...
Urbumu shēma saskaņojums pārbaude 30.lpp.) (e1 x e2) Šī montāžas un ekspluatācijas instrukcija attiecas uz nestandarta automātisko sakabi ar diametru 50 mm, RINGFEDER, tips 5055, modeļi A, B, AW, AP, AM. Skrūve Paplāksne Uzgrieznis Vainagveida Atslēgas Pievilkšanas Tipa 5055 sakabi ir atļauts savienot ar sajūgšanas cilpām 50 saskaņā ar DIN 74053,...
Page 18
Aanhaalmoment Type 5055 is goedgekeurd om met zowel trekogen 50 volgens DIN 74053, ISO 1102 of D50 conform 94/20 EG of ECE 55 R-01 als met 50mm trekogen zware uitvoering (ringfeder Pagina 30-89 bestelnr. 6991394 of equivalent) gekoppeld te kunnen worden.
Strona 30-89 zgodnych z normą DIN 74053, ISO 1102 lub D50 zgodnie z dyrektywą 94/20 WE lub ECE 55 R-01 jak też końcówkami dyszla 50mm przeznaczonych do dużych obciążeń (Ringfeder Numer zamówieniowy 6991394 lub o podobnej konstrukcji). Automatyczne sprzęgi przyczepowe należy stosować wyłącznie do łączenia pojazdów, ciężarówek lub przyczep yposazonych w odpowiednie i pasujące do siebie końcówki...
Page 20
30) Este manual de instalação e de instruções é válido para o engate automático para lança não sujeito a normas 50mm RINGFEDER, tipo 5055, nos modelos A, B, AW, AP, AM. Porca de coroa Dimensões da Binário de...
(vezi pagina 30) (e1 x e2) Aceste instrucţiuni de montaj şi funcţionare sunt valabile pentru cuplele automate cu bolţ de 50 mm, non standard, de tip RINGFEDER 5055, în variantele A, B, AW, AP, AM. Şurub Şaibă Piuliţă Piuliţă crenelată Dimensiune Cuplu de Tipul 5055 este aprobat pentru conectarea la proţap cu inel de 50, conform DIN 74053, ISO...
1102 или D50 в соответствии с 94/20 EG или ECE 55 R-01, а также со сцепными ключа Страница 30-89 петлями большегрузных автомобилей с пальцем 50 мм (№ для заказа Ringfeder - 6991394 или конструктивно идентичными). Эти автоматические сцепные устройства пальцевого типа следует применять...
Page 23
Typové schválenie Tabulky funkcie (viz stranu 30) (e1 x e2) Tento montážny a prevádzkový návod platí pre samočinnú nenormalizovanú automatickú čapovú spojku 50 mm RINGFEDER, typ 5055, vo vyhotoveniach A, B, AW, AP, AM. Skrutka Podložka Matica Korunová Veľkosť Uťahovací...
Page 24
(glejte stran 30) (50 mm) Ta navodila za montažo in uporabo veljajo za samodejno nenormirano avtomatsko priklo- pno napravo z zatičem RINGFEDER, tipa 5055 v izvedbah A, B, AW, AP, AM. Zatezni Kronska matica Velikost ključa Vijak Podložka Matica Tip 5055 je odobren za povezavo z vlečnim ušescem 50 po DIN 74053, ISO 1102 ali D50 v...
Page 25
Typ 5055 är godkänd för förbindelse med dragöglor 50 enligt DIN 74053, ISO 1102 eller moment D50 enligt 94/20 EG eller ECE 55 R-01, samt med 50mm dragöglor för tung last (Ringfeder Sida 30-89 best. nr 6991394 eller ringfjäder med motsvarande konstruktion).
Page 26
Anahtar boyu Tip 5055, DIN 74053, ISO 1102 yönetmeliğine uygun 50’lik çeki gözleri ile veya 94/02 EG ya da ECE 55- R-01 yönetmeliğine uygun D50 ile ve 50‘lik ağır yük çeki gözleri (Ringfeder Sayfa 30-89 Sipariş No. 6991394 veya benzer) ile bağlantı için onaylanmıştır.
Page 28
ECE 55 R-01 94/20 EEC ECE 55 R-01 D (kN) Dc (kN) S (kg) V (kN) e1 x e2 (mm) 5055 A C50 - X e11 00 – 5997 E11 55 R-01–5997 1000/2000 75/63 160 x 100 5055 B C50 - X e11 00 –...
Page 43
5055 AW 1 2 3 4 5 6 7 Zum Betrieb der Fernanzeige an Fahrzeugen mit 12 V 12 V Bordspannung ist die Spannungsversorgung 24 V der Fernanzeige auf 24 V anzuheben. To use the remote indicaion at trucks with 12 V onboard voltage, the voltage for the remote indication must be in- creased to 24 V.
Page 59
5055 AP 1 2 3 4 5 6 7 Zum Betrieb der Fernanzeige an Fahrzeugen mit 12 V 12 V Bordspannung ist die Spannungsversorgung 24 V der Fernanzeige auf 24 V anzuheben. To use the remote indicaion at trucks with 12 V onboard voltage, the voltage for the remote indication must be in- creased to 24 V.
Page 80
Produced in a certified company DIN EN ISO 9001:2008, ISO TS 16949:2009, DIN EN ISO 14001:2004 VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT GMBH · Girmesgath 5 · D-47803 Krefeld www.ringfeder.de · e-mail: zentrale@vbggroup.com...
Need help?
Do you have a question about the 5055 A and is the answer not in the manual?
Questions and answers