Page 1
INIGO/ILDRI NL - Installatie- en gebruiksaanwijzing FR - Notice d’installation et d’utlilisation EN - Installation and user manual EN 13229 INHOUDSTAFEL - TABLE DE MATIÈRES - CONTENTS NEDERLANDS INLEIDING ......................................3 GARANTIE ......................................3...
Wij danken u nogmaals voor het vertrouwen. ARANTIE Uw Saey-haard geniet een garantie van 2 jaar op alle productiefouten en dit vanaf de datum van aankoop en in die mate dat het gebruik in overeenstemming is met de installatievoorschriften en gebruiksaanwijzingen. Uw kasticket of de factuur met vermelding van de datum van aankoop is uw garantiebewijs.
INIGO/ILDRI NEDERLANDS LGEMENE INFORMATIE EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN De volgende algemene veiligheidsvoorschriften moeten strikt nageleefd worden: Lees de volledige handleiding aandachtig voor u de haard in gebruik neemt. Tijdens de verbranding komt warmte vrij waardoor de bovenkant van de haard, de deuren, de deurhendels, de zichtvensters, de rookpijpen en mogelijk ook de mantel van de haard sterk worden verhit.
INIGO/ILDRI NEDERLANDS NSTALLATIE Alle plaatselijke richtlijnen, inclusief de richtlijnen die betrekking hebben nationale en Europese normen , moeten in acht genomen worden bij het installeren van de haard. Alleen een toestel dat aangesloten werd door een erkend installateur, garandeert de naleving van de richtlijnen inzake bouwkunde en brandpreventie.
Page 8
INIGO/ILDRI NEDERLANDS In het stralingsgebied van de haard dienen de volgende veiligheidsafstanden gerespecteerd te worden tot brandbare materialen: Er mogen ook geen brandbare voorwerpen geplaatst worden binnen een afstand van 500mm boven de haard. 08112013 – v02...
Page 9
INIGO/ILDRI NEDERLANDS Thermische isolatie is vereist indien aangrenzende bouwelementen dienen beschermd te worden tegen hoge temperaturen (bv. brandbare materialen of dragende muren). Isolatiewol moet een soortelijke massa hebben ≥80 kg/m³ met een gebruiksgrenstemperatuur van tenminste 750°C. Voor dit materiaal dient u de volgende diktes te respecteren: ...
Page 10
INIGO/ILDRI NEDERLANDS 6.2 Verbrandingslucht De nodige zuurstof voor de verbranding wordt aangevoerd via de opening onder de deur van de haard. Voor een optimale verbranding moet er voldoende verse lucht voorzien worden (zie technische gegevens). Indien er onvoldoende luchttoevoer is, dan kan dit resulteren in een onvolledige verbranding en de terugslag van rookgassen. OPGELET! Afzuigsystemen die in dezelfde kamer of ruimte als het toestel opereren, kunnen een storend effect hebben op de werking van de haard.
Page 11
INIGO/ILDRI NEDERLANDS 6.3 Het rookkanaal Voordat een haard op het rookkanaal aangesloten wordt, moet gecontroleerd worden of de afmetingen en de kwaliteit van het rookkanaal beantwoorden aan de geldende lokale voorschriften. De afmetingen moeten desgevallend berekend worden. Wij kunnen u een goede werking van het toestel garanderen als de schouwtrek zich tussen de 12 en 20 Pa bevindt. Is de trek van het rookkanaal te groot, dan moet een trekregelaar ingebouwd worden.
Page 12
INIGO/ILDRI NEDERLANDS 6.5 Aansluiten van de haard op het rookkanaal Bij een bovenaansluiting kan de haard direct op de schoorsteen worden aangesloten. Indien u opteert voor een achteraansluiting, dan moet het aansluitstuk een kwartslag gedraaid worden. Ga hiervoor als volgt tewerk: Verwijder de vuurvaste stenen links en rechts Verwijder vervolgens de vlamkeerplaat Schroef nu de 2 schroeven van het aansluitstuk los...
Page 13
INIGO/ILDRI NEDERLANDS 6.6 Aansluiten van de convectiekanalen De haard is uitgerust met 2 openingen bovenaan die toelaten warme lucht naar aangrenzende ruimtes te sturen. De convectiekanalen kan u Om de convectielucht te kunnen Zonder aanpassingen wordt 70% aansluiten d.m.v. 2 optionele sturen, dient de luchtregelklep van de warme lucht naar de aansluitstukken.
INIGO/ILDRI NEDERLANDS EBRUIKSAANWIJZINGEN Brandstof Schoon, droog brandhout Alleen gekloofd brandhout met een vochtigheidsgraad ≤20% is geschikt voor gebruik in een haard. Gebruik bij voorkeur harde houtsoorten zoals eik-, beuk, es en hout van fruitbomen. Deze branden trager en produceren meer warmte.
Page 15
De luchttoevoer mag enkel gesloten worden nadat het hout volledig is opgebrand. Wanneer de haard niet wordt gebruikt, moet de luchttoevoer steeds gesloten zijn. Bediening ventilator (SAEY INIGO) De convectieventilator wordt bediend door middel van een potentiometer. Draai de bedieningsknop helemaal naar rechts om de ruimte sneller op te warmen.
Page 16
INIGO/ILDRI NEDERLANDS Aanmaken Zorg voor maximale luchttoevoer bij het aanmaken van de haard (uiterst rechts) Open de vuurdeur en plaats aanmaakhout zoals hieronder weergegeven Leg daartussen 2 à 3 aanmaakblokjes, mooi verspreid, vooraan en achteraan Steek de aanmaakblokjes aan Zet indien nodig de deur tijdens het aanmaken een paar minuten op een kier Verminder de luchttoevoer zodra het vuur goed brandt.
INIGO/ILDRI NEDERLANDS ONDERHOUD Algemeen kan gesteld worden dat wanneer de haard op regelmatige basis gebruikt wordt, er minstens eenmaal per jaar een grondige onderhoudsbeurt moet ingelast worden. Kleine reinigingsbeurten zoals het verwijderen van de assen en het schoonmaken van de ruit doe je best op regelmatige tijdstippen. OPGELET! De haard mag enkel gereinigd worden als hij volledig afgekoeld is.
Page 18
INIGO/ILDRI NEDERLANDS Keramische ruit Het airwash-systeem zorgt ervoor dat de ruit langdurig proper blijft. Toch kan men een aanslag op de ruit op termijn niet vermijden. Het gebruik van vochtig hout werkt dit nog meer in de hand. De ruit kan als volgt gereinigd worden: Breng een licht bevochtigd stuk krantenpapier of vod in de witte assen van de afgekoelde haard en wrijf dit op het glas.
INIGO/ILDRI NEDERLANDS TORINGEN OORZAKEN EN OPLOSSINGEN Storing Oorzaak Oplossing Het vuur brandt slecht Vochtig hout Gedroogd hout gebruiken (vochtigheidsgraad ≤20%) Verkeerde brandstof Alleen de voor het toestel toegelaten brandstof gebruiken Schoorsteentrek te zwak (min 12 Pa) Dichtheid van de afvoer controleren ...
ARANTIE Votre appareil Saey bénéficie d’une garantie de deux ans contre tout vice de fabrication à partir de la date d’achat et pour autant qu’il soit utilisé conformément au mode d’emploi. Le ticket de caisse ou la facture avec mention de la date tient lieu de garantie.
INIGO/ILDRI FRANÇAIS NFORMATIONS GÉNÉRALES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ Observez impérativement les avertissements préliminaires. Lisez attentivement le manuel complet avant de faire fonctionner votre insert. La combustion dégage une forte chaleur qui provoque l’échauffement de la surface de l’appareil de chauffage, des portes, des poignées de porte et des manettes de commande, des conduites de fumée et éventuellement, de la façade de l’insert.
INIGO/ILDRI FRANÇAIS NSTALLATION Toutes directives locales, à l’inclusion des normes nationales et européennes doivent être suivis lors de l’installation de l’insert. Seul un appareil raccordé par un installateur agréé garantit le respect des directives en matière de bâtiment et de prévention incendie.
Page 25
INIGO/ILDRI FRANÇAIS Dans la zone de rayonnement de l’appareil, les distances de sécurité suivantes doivent être respectées par rapport aux matériaux inflammables. Aucun objet inflammable ne doit non plus être placé à une distance de moins de 500mm au-dessus de l’insert. 08112013 –...
Page 26
INIGO/ILDRI FRANÇAIS Une isolation thermique est exigée si des éléments de construction adjacents doivent être protégés contre les températures élevées (par ex. matériaux inflammables ou murs porteurs). La laine d'isolation doit avoir une masse volumique ≥80 kg/m³ avec une température limite d'utilisation d'au moins 750°C. Pour ce matériau, vous devez respecter les épaisseurs suivantes : ...
Page 27
INIGO/ILDRI FRANÇAIS 6.2 L’air de combustion L’oxygène nécessaire pour la combustion est apporté à travers l’ouverture en dessous de la porte de l’insert. Pour une combustion optimale l’apport d’air frais doit être suffisant (voyez caractéristiques techniques). Un apport d’air insuffisant peut donner lieu à une combustion incomplète et la répercussion des fumées. ATTENTION! Des hottes aspirantes qui seraient éventuellement en communication avec l’espace d’installation de l’appareil peuvent engendrer le fonctionnement de l’insert.
Page 28
INIGO/ILDRI FRANÇAIS 6.3 La cheminée Avant le raccordement de l’insert à la cheminée, il faut veiller à la conformité des dimensions et de la qualité de la cheminée aux prescriptions locales en vigueur. Le cas échéant, les dimensions doivent être calculées. Nous pouvons vous garantir un bon fonctionnement de l’appareil si le tirage varie entre 12 et 20 Pa.
Page 29
INIGO/ILDRI FRANÇAIS 6.5 Raccordement de l’insert au conduit de fumée En cas de raccordement par le dessus, l’appareil peut être raccordé directement à la cheminée. Si vous optez pour un raccordement par l’arrière, le raccord doit être tourné d'un quart de tour. Procédez comme suit : Retirez les pierres réfractaires à...
Page 30
INIGO/ILDRI FRANÇAIS 6.6 Raccordement des canaux de convection Les inserts disposent de deux ouvertures permettant d'amener l'air chaud vers des autres pièces de la maison que la pièce principale où se trouve l’insert. Vous pouvez raccorder les canaux Pour pouvoir diriger l'air de Sans adaptation, 70% de l'air chaud de convection au moyen de convection, la tôle de refoulement...
INIGO/ILDRI FRANÇAIS ’ ODE D EMPLOI Combustible Bois de feu sec et propre Seulement le bois de feu fendu à un taux d’humidité de ≤20% est approprié pour cet insert. Utilisez de préférence des bois durs comme le chêne, le hêtre, le frêne et le bois d'arbres fruitiers. Les bois durs brûlent plus lentement et produisent plus de chaleur.
Page 32
L'arrivée d'air ne peut être fermée qu'après que le bois s'est totalement consumé. Lorsque l’appareil n'est pas utilisée, l'arrivée d'air doit toujours être fermée. Utilisation du ventilateur (SAEY INIGO) Le ventilateur de convection s'utilise au moyen d'un potentiomètre. Tournez le bouton complètement vers la droite pour chauffer la pièce plus rapidement.
Page 33
INIGO/ILDRI FRANÇAIS Allumer Veillez à une arrivée d'air maximale lors de l'allumage (extrême droite). Ouvrez la porte et placez le bois d'allumage comme indiqué ci-dessous. Placez le bloc d’allumage et allumez-les Si nécessaire, entrebâillez la porte pendant quelques minutes pendant l'allumage. Réduisez l'arrivée d'air dès que le feu brûle bien.
INIGO/ILDRI FRANÇAIS NTRETIEN En général, on peut dire que si l’appareil est utilisé régulièrement, il faut prévoir au moins un nettoyage/entretien approfondi par an. Il est conseillé de procéder régulièrement à de petits entretiens comme la vidange du cendrier et le nettoyage de la vitre.
Page 35
INIGO/ILDRI FRANÇAIS Vitre céramique L’appareil dispose d’un airwash performant qui empêche que la vitre se sali précocement. Toutefois il est inévitable que la vitre se noirci après un certain temps. L’usage de bois humide ou mouillé accélère ce processus. La vitre peut être nettoyé : Tremper du papier journal ou un chiffon humide dans les cendres blanches de l’appareil frottez-le sur la vitre.
INIGO/ILDRI FRANÇAIS NOMALIES CAUSES ET SOLUTIONS Anomalie Cause Solution Le feu se consume mal Mauvaise régulation d’air Contrôlez la position des leviers d’air Bois trop humide Contrôlez l’humidité résiduelle max. 20% Mauvais combustible Utilisez uniquement le combustible autorisé pour l’appareil Tirage de la cheminée trop faible: Contrôler l’étanchéité...
NTRODUCTION We thank you for choosing a SAEY inset fire! A SAEY is for life. So, rest assured, and put your trust in many years’ craftsmanship. Enjoy it to the full and discover how heart-warming a SAEY insert can be. Hour after hour. Year after year.
INIGO/ILDRI ENGLISH AFETY The following safety regulations must be complied with: Read the manual carefully prior to installation and use. When fuel is burning heat is released, so the top, the doors, the door handles and the flues may become very hot. These parts may not be touched without suitable heat resistant gloves.
INIGO/ILDRI ENGLISH NSTALLATION All local regulations, including those referring to national and European standards need to be complied with when installing the appliance. Only an appliance connected by a qualified installer guarantees compliance with legislation on construction and fire prevention. This is certainly required for safe and proper use of the appliance. 6.1 Positioning The appliance shall be erected on floors with an adequate loadbearing capacity (see technical data).
Page 42
INIGO/ILDRI ENGLISH Inflammable floors in front of the aplliance must be covered with fire-proof materials. For this purpose, take the following safety distances into account. The following safety distances to the inflammable materials must be respected in the radiation zone: No inflammable objects should be placed within a distance of 500mm above the appliance.
Page 43
INIGO/ILDRI ENGLISH Thermal insulation is required if adjacent construction elements must be protected against high temperatures (e.g. inflammable materials or load-bearing walls). Insulation wool must have a mass density ≥80 kg/m³ with an operating temperature limit of at least 750°C. The following thicknesses must be respected for this material: •...
Page 44
INIGO/ILDRI ENGLISH 6.2 Combustion air The required oxygen for the fire is supplied through inlet below the door of the appliance. An optimal combustion requires sufficient fresh air (see technical data). A lack of oxygen may result in incomplete combustion and reversing flue gases. ATTENTION! Extractor fans when operating in the same room or space as the appliance may cause problems.
Page 45
INIGO/ILDRI ENGLISH 6.3 Chimney and flue pipes We guarantee the proper functioning of the appliance if the chimney draught is between 12 and 20 Pa. If the chimney draught is too high, then a damper must be incorporated. If there isn’t enough chimney draught, then the following measures can be considered: ...
Page 46
INIGO/ILDRI ENGLISH 6.5 Connecting the appliance to the chimney With a top connection, the appliance can be connected directly to the chimney. If you opt for a rear connection, the connector must be turned one quarter. This is performed as follows: Remove the fire-bricks on the left and right Then remove the baffle plate Now unscrew the 2 screws of the connector...
Page 47
INIGO/ILDRI ENGLISH 6.6 Connecting the convection air channels The inset fires are fitted with two warm air apertures, which allow the warm air to be directed to adjoining rooms. You can connect the convection air So as to be able to direct the Without any adjustments, 70% of channels using 2 optional convection air, the air control valve...
INIGO/ILDRI ENGLISH SER INSTRUCTIONS Fuel Clean, dry firewood Only cleaved firewood with a moisture content of ≤20% is suited for use in this appliance. Hard types of wood such as oak, beech, as hand wood from fruit trees are preferred. These burn more slowly and produce more heat. are preferred.
Page 49
The air supply may only be closed after the wood has burned out entirely. If the inset fire is not being used, the air supply should always be closed. Fan control (SAEY INIGO) The convection fan is controlled using a potentiometer. Turn the control fully to the right to heat up the room more quickly.
Page 50
INIGO/ILDRI ENGLISH Lighting Ensure maximum air supply when lighting the appliance (extreme right) Open the fire door and place kindling as depicted below Add 2 to 3 firelighters, spread over the kindling wood, in the front and at the back Now light the firelighters If necessary, set the door ajar for a few minutes when lighting Reduce the air supply as soon as the fire is burning properly.
INIGO/ILDRI ENGLISH AINTENANCE Generally speaking the inset fire should undergo a thorough maintenance at least once a year if the appliance is used frequently. We recommend carrying out smaller maintenance work such as removing ashes and cleaning the glass at more regular intervals.
Page 52
INIGO/ILDRI ENGLISH Cleaning the glass The airwash-system keeps the glass of the appliance clean for a longer period of time. However, blackening of the window surface cannot be prevented in the long-term. The use of damp or wet wood aggravates this effect. The window surface can be cleaned as follows: Place a slightly damp piece of newspaper or rag in the white ashes of the cool appliance and rub this on the glass.
INIGO/ILDRI ENGLISH ROUBLESHOOTING Fault Cause Solution The fire doesn’t burn well Damp wood Use dry wood (moisture content ≤20%) Inappropriate fuel Only use recommended fuels Poor chimney draught (min 12 Pa) Check the air-tightness of the flue Close the chimney’s cleaning hatches ...
Page 55
UNIFIRE Bruwaan 17 B – 9700 OUDENAARDE Belgium...