Roca GAVINA 20 GTI Confort SP Operation, Cleaning And Maintenance Instructions For The User

Roca GAVINA 20 GTI Confort SP Operation, Cleaning And Maintenance Instructions For The User

Heating units

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
GAVINA 20 GTI & 30 GTI Confort SP
20 GTI-F & 26 GTI-F Confort SP
E
Grupos Térmicos
Instrucciones de Funcionamiento,
Limpieza y Mantenimiento
para el USUARIO
GB
Heating Units
Operation, Cleaning and
Maintenance Instructions
for the USER
F
Groupes Thermiques
Instructions de Fonctionnement,
Nettoyage et Maintenance
pour l'USAGER
Página ..................... 3
Page ....................... 4
Page ....................
D
Heizkessel
Betriebs-,
Reinigungs-und Wartungsanleitung
für den BENUTZER
I
Gruppi Termici
Istruzioni per il Funzionamento,
la Puliza e la Manutenzione
per l'UTENTE
P
Grupos Térmicos
Instruções de Funcionamento
Limpeza e Manutenção
para o UTENTE
5
Seite .......................6
Pagina..................... 7
Página..................... 8

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GAVINA 20 GTI Confort SP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Roca GAVINA 20 GTI Confort SP

  • Page 1 GAVINA 20 GTI & 30 GTI Confort SP 20 GTI-F & 26 GTI-F Confort SP Grupos Térmicos Heizkessel Instrucciones de Funcionamiento, Betriebs-, Limpieza y Mantenimiento Reinigungs-und Wartungsanleitung para el USUARIO Página ..... 3 für den BENUTZER Seite .......6 Heating Units Gruppi Termici Operation, Cleaning and Istruzioni per il Funzionamento,...
  • Page 2 CCE-200M...
  • Page 3: Mantenimiento

    “radiador” y “grifo” se muestran fijos. de la altura de la instalación (1bar = 10 metros). de Asistencia Técnica a Clientes (ATC) Roca. El circulador deja de funcionar y la válvula de 3 – Frente a cualquier anomalía consultar el vías cierra.
  • Page 4: Operation

    – Check that the control panel is under voltage Temp. drops below –7 °C (the 3-way valve thermostat, should be performed by Roca The LED of “power on” symbol (1) lights up remains open).
  • Page 5 CEE et procéder en conséquence. Si cela s’avère nécessaire, prévenir le service Recommandations importantes Nettoyage Roca d’Attention Technique aux Clients (ATC) – En cas d’arrêts prolongés de l’installation, celle- Plus on maintient la chaudière propre, moins on le plus proche.
  • Page 6: Betrieb

    Wenn kein Heizbedarf mehr besteht, leuchten setzen Sie sich mit dem nächstgelegenen Reinigung des Rauchabzugs durch. die Symbole „Heizkörper“ und „Hahn“ technischen Kundendienst von Roca in – Überprüfen Sie mindestens einmal jährlich den kontinuierlich. Die Umwälzpumpe der Heizung Verbindung. korrekten Betrieb aller Bestandteile der läuft nicht mehr und das 3-Wege-Ventil schließt.
  • Page 7: Funzionamento

    Calda Sanitaria. bloccano. Tramite l’installatore ed il Roca Point Service La valvola a 3 vie rimane chiusa lato – Sfilare i turbolatori (8 e 9) dai passaggi fumo più vicino siamo sempre a disposizione del riscaldamento.
  • Page 8 Recomendações importantes +20 °C. mesmas. Quando necessário, avisar o serviço – No caso de paragens prolongadas da Roca de Assistência Técnica a Clientes (ATC) instalação, esta não tem que se esvaziar. mais próximo. Limpeza – Só se deve juntar água à instalação quando –...
  • Page 9 – Frequentes reposições de água podem ocasionar incrustações calcárias no gerador e danificá-lo de forma considerável, ao mesmo tempo que perde o seu rendimento. Atenção Características e prestações susceptíveis de alterações sem aviso prévio. Marca CE Os Grupos Térmicos GAVINA Confort estão conformes com as Directivas Europeias 89/336/CEE Compatibilidade...

Table of Contents

Save PDF