Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
A 220
basic
A 230
USO - MANUTENZIONE
USE - MAINTENANCE
EMPLOI - ENTRETIEN
BEDIENUNG - WARTUNG
USO - MANTENIMIENTO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the A 220 basic and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ACME motori A 220 basic

  • Page 1 A 220 basic A 230 USO - MANUTENZIONE USE - MAINTENANCE EMPLOI - ENTRETIEN BEDIENUNG - WARTUNG USO - MANTENIMIENTO...
  • Page 2 CARATTERISTICHE - TECHNICAL FEATURES - CARACTERISTIQUES MERKMALE - CARACTERISTICAS - Tipo motore 4 tempi Sistema di raffreddamento Aria forzata Type engine 4 stroke Cooling system Forced air Type moteur 4 temps Système de refroidissement Air forcé Motortyp 4 Takt Kuhlsystem Geblasekuhlung Tipo de motor 4 tiempos...
  • Page 3 IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRIC PLANT - INSTALLATION ELECTRIQUE - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACION ELECTRICA fi g. 2 START MOTOR OIL HD API SE-CC MIL-L-46152-B/C fi g. 3 fi g. 4 VARIANTI PER MOTORI A PETROLIO - VARIATIONS FOR KEROSENE ENGINES - VARIATIONS POUR MOTEURS A PETROLE - ABÄNDERUNGEN FÜR PETROLEUM-MOTOREN - VARIACIONES PARA MOTORES A PETROLEO pag.
  • Page 4 fi g. 6 fi g. 5 L. 0,6 L. 2,7 fi g. 7 fi g. 8 CHIUSO APERTO fi g. 9 fi g. 10 fi g. 11 fi g. 12 Livello Level Niveau Ölstand Nivel...
  • Page 5 fi g. 14 fi g. 13 Livello olio Oil level fi g. 16 fi g. 15 fi g. 17 fi g. 18 0,6/0,7 mm fi g. 19 fi g. 20 0,10/0,15 mm...
  • Page 6 ITALIANO modo si evita la formazione di depositi NOTE: QUESTO SIMBOLO ATTIRA nel serbatoio e nelle par ti interne del L'ATTENZIONE SU IMPORTANTI carburatore. NORME DI SICUREZZA CHE, SE NON Durante il rifornimento non riempire comple- RISPETTATE, POSSONO CAUSARE tamente il serbatoio, ma tenersi a circa 1 DANNI ALLA SICUREZZA PERSO- cm dal livello massimo, per permettere al NALE VOSTRA O ALTRUI.
  • Page 7 ITALIANO Fasi prolungate di avviamento danneggiano surriscaldamento del motore; le prestazioni il motorino di avviamento. migliorano aumentando la misura del getto del MAX ed intervenendo sulla regolazione Il diodo raddrizzatore si danneggia in pochi dell'aria. Interventi sulla carburazione devono secondi se fatto funzionare non collegato essere eseguiti presso un centro autorizzato alla batteria.
  • Page 8 ITALIANO - svuotare l'olio dalla coppa del fi ltro e pulire i versare una goccia di olio sul fi letto. Rimontare depositi di polvere e sporcizia. la candela, serrandola bene. - riempire con lo stesso olio usato per il CANDELE CONSIGLIATE: motore la coppa del fi...
  • Page 9 ENGLISH FUEL TANK CAPACITY: 2.7 L. NOTE: THIS SYMBOL POINTS OUT IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WHICH, IF NOT FOLLOWED, COULD ENDANGER THE PERSONAL SAFETY GASOLINE IS VERY FLAMMABLE OF YOURSELF OR OTHER PEOPLE. AND ITS VAPOURS ARE HIGHLY TOXIC. BEFORE STARTING NEVER FILL THE FUEL TANK Carefully read and follow all instructions in this WHEN THE ENGINE IS RUNNING...
  • Page 10 ENGLISH A 30 A/h battery recommended. - there will be an approximate deration of 2% every 5°C above 20°C (2% for every While the engine is running: key in the ON 9 F. above 68 F): check frequently position; when the engine is stopped: key in assure that the cooling system is clean and the OFF position (fi...
  • Page 11 ENGLISH AFTER THE FIRST 25 HOURS: EVERY 400 HOURS: Change the spark plug, check CHANGE THE LUBRICATING OIL COMPLE- valve clearance TELY (FIG. 16). which has to be 0.10 ÷ 0.15 mm (.004 ÷ .006 in) for both intake and exhaust with engine cold (fi...
  • Page 12 FRANÇAIS ATTENTION - Période de repos: si le moteur REMARQUE: CE SYMBOLE ATTIRE reste inutilisé pendant plus de 20 jours on L’ATTENTION SUR DES NORMES DE conseille de vider complètement le réservoir SECURITE IMPORTANTES QUI, Sl et le bac du carburateur en agissant sur le NON RESPECTEES, PEUVENT NUIRE bouton de drainage.
  • Page 13 FRANÇAIS Si le moteur a un peu de diffi culté à partir, ARRET DU MOTEUR fermer le starter (choke) (fi g. 8). Fermer le robinet de l'essence (fig. 7), Une fois que le moteur a démarré, repositionner décélérer en portant le moteur au minimum, le lévier du starter (choke) de façon à...
  • Page 14 FRANÇAIS - CARTOUCHE PAPIER (B): tapez légèrement TOUTES LES 100 HEURES: sur une surface dure pour enlever la poussière Nettoyez le système de refroidissement (fi g. ou souffl ez à l'aide d'un jet d'air comprimé à 17). Contrôlez l'état de la bougie (fi g. 18). basse pression de l'intérieur à...
  • Page 15 DEUTSCH Oberkante des Tanks frei, damit sich der BEMERKUNG: DIESES ZEICHEN Kraftstoff noch ausdehnen kann (Abb. 6). WEIST AUF WICHTIGE SICHER- HEITSAN WEISUNGEN HIN, DEREN Wischen Sie verschütteten Kraftstoff vor MIßACHTUNG IHRE PERSÖNLICHE Inbetriebnahme auf. SICHERHEIT ODER DIE ANDEREN Versichern Sie Sich, daß die Tankverschrau- GEFÄHRDET.
  • Page 16 DEUTSCH ACME-Ver tragswerkstatt vorgenommen 2) MOTOR MIT ELEKTROSTART werden. Drehen Sie den Zündschlüssel auf ANLASSEN (START), s. Abb. 3. Sobald der Motor anläuft, - um 2% alle 5°C über 20°C: Prüfen Sie öffnen Sie die Starterklappe. häufi g, ob das Kühlsystem sauber ist. Bei jedem Anlaßversuch den elektrischen BEMERKUNG: Wenn der Motor durch eine Anlasser nicht länger als 8/10 Sec.
  • Page 17 DEUTSCH - Alle Teile wieder zusammenbauen. EMPFOHLENE ZÜNDKERZEN: Einsatz des Motors in STAUBIGER UMGE- CHAMPION RL 86 C BUNG verlangt ein häufi geres Warten des BOSCH WR 10 AC Luftfi lters. NGK BR 4 HS Den Motor niemals ohne Luftfi lter laufen lassen, da dies zu beschleunigtem Ver- ALLE 400 BETRIEBSSTUNDEN: schleiß...
  • Page 18 ESPAÑOL vacíe completamente, así como la cubeta ATENCION: ESTE SIMBOLO LLAMA del carburador, accionando el interruptor de LA ATENCION SOBRE ALGUNAS drenaje; de este modo se evita la formación NORMAS DE SEGURIDAD IMPOR- de residuos en el depósito y en las partes TANTES QUE, SI NO SON RESPETA- internas del carburador.
  • Page 19 ESPAÑOL se enriquece en perjuicio de los consumos. 2) - MOTOR CON ARRANQUE ELECTRICO. Las prestaciones mejoran reduciendo la Girar la llavecita a la posición ARRANQUE medida del surtidor del MAX y regulando la (START) (fi g. 3). Apenas el motor ha arrancado, rosca del aire.Cualquier intervención en la abrir el starter.
  • Page 20 ESPAÑOL el motor, la caja del fi ltro del aire hasta el En el caso de electrodos gastados o aislante nivel señalado; astillado, hay que sustituir la bujia con una de - remontar el fi ltro. la misma gradación térmica (véase BUJIAS ACONSEJADAS).
  • Page 21 VARIANTI PER MOTORI A PETROLIO - VARIATIONS FOR KEROSENE ENGINES - VARIATIONS POUR MOTEURS A PETROLE - ABÄNDERUNGEN FÜR PETROLEUM-MOTOREN - VARIACIONES PARA MOTORES A PETROLEO COMBUSTIBILE - FUEL - COMBUSTIBLE - KRAFTSTOFF - COMBUSTIBLE Usare benzina e petrolio di buona qualità. Si BENZINA PETROLIO ESSENCE...
  • Page 22 DISPOSITIVO OIL WATCH - "OIL WATCH" DEVICE - DISPOSITIF OIL WATCH - "OIL WATCH" VORRICHTUNG - DISPOSITIVO "OIL WATCH" Si tratta di un sistema di protezione che interviene spegnendo il motore quando il livello olio, durante il funzionamento, scende al di sotto del livello previsto. Il dispositivo denominato OIL WATCH interviene nei casi di: 1) mancanza di olio;...

This manual is also suitable for:

A 230

Table of Contents

Save PDF