Page 2
ENGLISH: Baby Alarm for our Lynx alert system .......page 3 DEUTSCH: Babyalarm für das Lynx Alarmsystem ......Seite 8 FRANÇAIS: Écoute-bébé conçu pour le système d’alerte Lynx ..page 13 ITALIANO: Baby Control per il nostro sistema di allarme Lynx ..Pag. 18 NEDERLANDS: Babyalarm voor het Lynx-systeem ......Pag.
Page 3
The Baby Alarm reacts to the child crying and has a built-in transmitter that sends signals wirelessly to the receiver. One or more repeaters may also be installed in order to amplify the alarm signal and thus extend its range. Lynx Baby Alarm Example of how the (transmitter)
ENGLISH Installing the Baby Alarm 1. Open the blue cover and fit the battery supplied. 2. Fit the Baby Alarm in the vicinity of the child’s cot, out of reach of the child. Switching the Baby Alarm on and off Switching on: Press On/Off button briefly.
Page 5
ENGLISH Pause When the pause function is on, the Baby Alarm works as follows: When a “child crying” alarm has been sent out, there is then a four minute pause before another alarm is sent out. This provides an opportu- nity to attend to the child before another alarm is activated.
Page 6
ENGLISH Changing the alarm symbol when using MiniVib Set the switches on the Baby Alarm as shown in the table below. The Alarm Call/Pager alarm symbol is set as an Alarm Call on MiniVib. Setting the microswitches Switch: for symbol selection: Alarm Symbol: Telephone...
4 bit (3 bit selectable via microswitches). Transmitter power: <10 mW radiation. Dimensions: 170 x 70 x 45 mm. Weight: approx. 200 g. Any issues relating to the EU Medical Device Directive 93/42/EEC should be directed to AB Transistor Sweden.
Page 8
Der Babyalarm reagiert auf das Schreien eines Babys und sendet über den eingebau- ten Sender Funksignale an den Empfänger. Durch die Installation von Verstärkern kann die Reichweite des Alarmsignals erhöht werden. Beispiel für die Signalübertragung: Lynx Baby Alarm (Sender) Lynx Repeater Lynx Tactum (Verstärker)
Page 9
DEUTSCH Babyalarm installieren 1. Öffnen Sie die blaue Abdeckung und legen Sie die mitgelieferte Batterie ein. 2. Stellen Sie den Babyalarm in der Nähe des Kinderbettes außerhalb der Reichweite des Kindes auf. Babyalarm ein- und ausschalten Einschalten: Drücken Sie kurz die Ein/Aus Taste. Die rote LED leuchtet auf. Ausschalten: Drücken Sie die Ein/Aus Taste vier Sekunden lang, bis die rote LED erlischt.
Page 10
DEUTSCH Pause Die Funktion Pause am Babyalarm bewirkt folgendes: Nachdem ein “Baby-schreit”-Alarm gesendet wurde, dauert es vier Minuten, bis der nächste Alarm gesendet wird. So haben Sie die Möglichkeit, sich um Ihr Baby zu kümmern, bevor ein weiterer Alarm erzeugt wird. Pause einschalten: Stellen Sie den Mikroschalter 3 auf Off (siehe unten).
Page 11
DEUTSCH Alarmsymbol ändern bei Verwendung des MiniVib Stellen Sie die Schalter am Babyalarm so ein, wie in der folgenden Tabelle dargestellt. Das Alarmsymbol Weckruf / Mobilfunkempfänger ist als Weckruf auf dem MiniVib eingestellt. Schalterposition für Schalter: die Kanalwahl: Voreingestelltes Alarmsymbol: Alarmsymbol Telefon On On Off...
30 m in Gebäuden. Kanäle: Funktionscode: 4 Bit (3 Bit wählbar über Mikroschalter). Senderleistung: <10 mW Strahlung. Abmessungen: 170 x 70 x 45 mm. Gewicht: ca. 200 g. Hersteller im Sinne der EG-Richtlinie 93/42 EWG: AB Transistor Sweden.
Le cas échéant, il est possible d’installer un ou plusieurs amplificateurs supplémentaires qui amplifient le signal afin d’accroître sa portée. Exemple de transmission du signal : Lynx Baby Alarm (écoute-bébé ) (émetteur) Lynx Repeater Lynx Tactum (amplificateur) (récepteur)
Page 14
FRANÇAIS Installation de l’écoute-bébé 1. Ouvrez le couvercle bleu et installez la pile fournie. 2. Posez l’écoute-bébé à proximité du berceau, mais hors de portée de l’enfant. Activation et désactivation de l’écoute-bébé Activation : appuyez brièvement sur le bouton de marche/arrêt (on/off ). Le voyant rouge clignote.
Page 15
FRANÇAIS Pause Lorsque le mode pause est activé, l’écoute-bébé fonctionne comme suit : Lorsqu’une alerte « bébé pleure » est émise, il y a une pause de 4 minutes avant qu’une autre alerte ne soit émise. Vous pouvez ainsi vous occuper de l’enfant avant le déclenchement d’une autre alarme.
Page 16
FRANÇAIS Changement du symbole sonore en cas d’utilisation du MiniVib Réglez les interrupteurs de l’écoute-bébé comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Le symbole sonore du Signal d’alarme/Bipeur est réglé comme Signal d’alarme sur le MiniVib. Réglages des microrupteurs Interrupteur : Symbole de sélection d’alarme : Sonore :...
4 bits (sélection possible de 3 bits via des microrupteurs). Puissance d’émission : radiation < 10 mW. Dimensions : 170 x 70 x 45 mm. Poids : environ 200 g. Pour toute question relative à la Directive CE 93/42 sur les dispositifs médicaux, veuillez contacter AB Transistor Sweden.
Page 18
È anche possibile installare uno o più amplificatori per amplificare il segnale di allarme e aumentarne la portata. Esempio su come viene trasmesso il segnale: Lynx Baby Alarm (baby control) (trasmettitore) Lynx Tactum Lynx Repeater...
ITALIANO ITALIANO Installazione del baby control 1. Apra il coperchio blu e installi la batteria fornita in dotazione. 2. Installi il baby control nelle vicinanze della culla del bambino, ma al di fuori della sua portata. Inserimento e disinserimento del baby control Inserimento: Prema brevemente il pulsante On/Off.
Page 20
ITALIANO Pausa Quando la funzione di pausa è attiva, il baby control funziona nel modo seguente: Quando è stato emesso un allarme “bambino piange”, segue una pausa di quattro minuti prima che venga emesso un altro allarme. Questo fornisce l’opportunità di prendersi cura del bambino prima che venga lanciato un altro allarme.
Page 21
ITALIANO Cambio del simbolo di allarme quando si usa il MiniVib Impostare gli interruttori sul baby control come mostrato nella tabella in basso. Il simbolo di allarme Chiamata di allarme/Cercapersone viene impostato come chiamata di allarme sul MiniVib. Impostazione dei mi- Interruttori: crointerruttori per la Simbolo di allarme:...
4 bit (3 bit selezionabili tramite i microinterruttori). Potenza del trasmettitore: <10 mW di radiazione. Dimensioni: 170 x 70 x 45 mm. Peso: circa 200 g. Per qualsiasi quesito riguardante la direttiva 93/42/CEE concernente i dispositivi medici, si rimanda alla AB Transistor Sweden.
Page 23
Het babyalarm reageert als het kind huilt en heeft een ingebouwde zender die een signaal naar de ontvanger stuurt. Er kunnen ook een of meer versterkers worden geïnstalleerd die het geluidssignaal versterken en zo het bereik ervan vergroten. Voorbeeld van de manier waarop Lynx Baby Alarm het signaal wordt verzonden: (zender) Lynx Repeater...
Page 24
NEDERLANDS Het babyalarm installeren 1. Open het blauwe klepje en plaats de meegeleverde batterij. 2. Plaats het babyalarm in de nabijheid van de wieg van het kind, buiten bereik van het kind. Het babyalarm in- en uitschakelen Inschakelen: Druk de Aan/uitknop kort in. Het rode indicatielampje knippert. Uitschakelen: Houd de Aan/uitknop gedurende vier seconden ingedrukt totdat het rode indicatielampje uitgaat.
Page 25
NEDERLANDS Pauzefunctie Bij gebruik van de pauzefunctie werkt het babyalarm als volgt: Na het afgeven van het alarm ‘kind huilt’ wacht het systeem vier minuten tot het opnieuw een alarm afgeeft. Dit geeft u de gelegenheid om naar het kind toe te gaan voordat het alarm weer afgaat. Pauzefunctie inschakelen: Zet dip-switch 3 op ‘Off ’...
Page 26
NEDERLANDS Het alarmsymbool wijzigen bij gebruik van de MiniVib Stel de dip-switches in op het babyalarm volgens de onderstaande tabel. Het alarmsymbool noodoproep/ pager wordt ingesteld als een noodoproep op de MiniVib. De dip-switches voor Dip-switches: Alarm- alarmsymbool instellen: symbool: Telefoon On On Off Preset alarmsymbool...
30 m binnenshuis Kanalen: Functiecode: 4-bits (3-bits instelbaar via dip-switches) Vermogen zender: straling <10 mW Afmetingen: 170 x 70 x 45 mm Gewicht: circa 200 g. Alle zaken betreffende de EU-Richtlijn Medische Hulpmiddelen 93/42/EEG dienen gemeld te worden aan AB Transistor Sweden.
Page 28
Barnevakten reagerer på barnets gråt, og har en innebygd sender som trådløst sender signalet videre til mottakeren. Ved behov kan det dessuten monteres én eller flere forsterkere (Repeaters) som forsterker alarmsignalet slik at det når lengre. Eksempel på hvordan Lynx Baby Alarm (barnevakt) signalene overføres: (sender) Lynx Tactum Lynx Repeater (eksempel på...
Page 29
NORSK Montere barnevakten 1. Åpne det blå dekselet og monter det medfølgende batteriet. 2. Monter barnevakten i nærheten av barnets seng, men utenfor rekkevidde for barnet. Slå barnevakten på og av Slå på: Trykk kort på På/Av-knappen. Den røde lysdioden blinker. Slå...
Page 30
NORSK Pausestilling Når funksjonen pausestilling er på, fungerer barnevakten slik: Etter at barnevakten har gitt en alarm om at barnet gråter, tar den en pause på fire minutter før den varsler på nytt. Dette gir tid til å se til barnet før alarmen varsler på...
Page 31
NORSK Endre alarmtype ved bruk av MiniVib Still inn bryterne på barnevakten i henhold til tabellen under. Alarmtypen anrop varsles som vekking på MiniVib. Innstilling av Bryter: mikrobryterne ved Alarm- valg av alarmtype: type: Forhåndsinnstilt Telefon On On Off alarmtype Dørklokke On Off On Røykvarsler...
Page 32
16 stk. Funksjonskode: 4 biter (3 biter kan velges med mikrobryterne). Sendereffekt: <10 mW stråling. Mål: 170 x 70 x 45 mm. Vekt: ca 200 g. Spørsmål knyttet til EUs direktiv for medisinsk utstyr 93/42/EEC bør rettes til AB Transistor Sweden.
Page 33
SVENSKA Barnvakt till Lynx-systemet Barnvakten ingår i Lynx – vårt trådlösa varseblivningssystem för personer med ned- satt hörsel. Lynx består av olika typer av sändare och mottagare som varslar använda- ren om olika händelser, t.ex. telefonsignal, dörrsignal och brand. Barnvakten reagerar på barnets skrik och har en inbyggd sändare som trådlöst skickar signalen vidare till mottagaren.
Page 34
SVENSKA Installera Barnvakten 1. Öppna det blå täcklocket och mon- tera det medföljande batteriet. 2. Montera Barnvakten i närheten av barnets säng, men utom räckhåll för barnet. Sätta på och stänga av Barnvakten Sätta på: Gör ett kort tryck på På/Av-knappen. Den röda lysdioden blinkar till. Stänga av: Håll På/Av-knappen intryckt i fyra sekunder tills den röda lysdioden släcks.
Page 35
SVENSKA Pausläge Då funktionen pausläge är på, fungerar Barnvakten så här: Då den har gett ett larm om att barnet skri- ker gör den sedan en paus på fyra minuter innan den kan larma på nytt. I och med detta hinner man gå in till barnet innan larmet sätter igång igen.
Page 36
SVENSKA Ändra larmsymbol vid användning av MiniVib Ställ mikrobrytarna på Barnvakten enligt tabellen nedan. Larmsymbolen Väck ning/Anhöriglarm varslas som Väckning på MiniVib. Inställning av mikrobrytar- Brytare: na vid val av larmsymbol: Larmsymbol: Telefon On On Off Förinställd larmsymbol Dörr On Off On Brand Off On On Larmsymbol för...
Upp till 30 m inomhus. Kanaler: 16 st. Funktionskod: 4 bitar (3 bitar valbara med mikrobrytarna). Sändareffekt: <10 mW utstrålning. Mått: 170 x 70 x 45 mm. Vikt: Ca 200 g. Frågor rörande EU:s medicintekniska direktiv 93/42/EEC hänvisas till AB Transistor Sweden.
Page 40
SVERIGE / SERVICE: NORGE: INTERNATIONAL INQUIRIES: AB Transistor Sweden GN ReSound AS AB Transistor Sweden Bergkällavägen 23 Brynsveien 13 Bergkällavägen 23 192 79 Sollentuna Postboks 132 Sentrum SE-192 79 Sollentuna, Sweden 0102 Oslo Tel: 08-545 536 30 Tel: +46 8 545 536 30...
Need help?
Do you have a question about the Lynx Baby Alarm and is the answer not in the manual?
Questions and answers