Summary of Contents for Sealed Air Diversey Care TASKI IntelliDose
Page 1
IntelliDose BG 2 ET . 38 IT ...74 PT .110 ZH .146 CS . 8 FI ... 44 LT ..80 RO .116 DA . 14 FR . 50 LV .86 SK .122 DE . 20 GR 56 NL .92 SL ..128 EN .
Page 2
Превод на оригиналните инструкции за ползване Указания за безопасност Машините на TASKI отговарят съобразно концепцията и ВНИМАНИЕ! конструкцията си на действащите основни изисквания за Преди първото пускане в експлоата- безопасни и здравословни условия на труд на директиви- ция задължително прочетете инструк- те...
Page 3
Разширени документи Внимание: Машината да се съхранява и експлоа- Указание: тира само в суха, бедна на прах среда, Електрическата схема на машината ще при температура от +10 до + 35 градуса. намерите в списъка с резервните части. За повече информация се свържете с Внимание: отдела...
Page 4
Преглед на структурата Корпус IntelliDose таблото за управление Светодиод за нивото на дозиране Настройка на нивото за дозиране Бутон за включване и изключване Състояние на светодиода; светодиод на: ON / LED мига: Неизправност Филтърна кутия Торба за концентрат Клапа 10 Рамка за торба за концентрат...
Page 5
Преди пускане в експлоатация Започване на работа Указание: Указание: IntelliDose се монтира на машините Системата TASKI IntelliDose се включва само от сервизни техници. веднага след като се включи машината, на която е монтирана дозиращата ма- шина. • Отворете клапата. Обичайна експлоатация •...
Page 6
Край на работа Сервизни интервали Машините на TASKI са висококачествени машини, чиято Почистване на машината безопасност се контролира във фабриката и от оторизи- ран контрольор. След по-продължителна експлоатация Внимание: електрическите и механичните части подлежат на износ- Никога не почиствайте машината с ване...
Page 7
Неизправности Страни- Неизправност Възможна причина Отстраняване на неизправността ца Машината не функционира, не се • Включете превключвателя за Машината е изключена включва вкл./изкл. • Сменете торбата Торбата е празна Светодиодът на системата светва. • Резервоарът е празен Няма дозиране / не протича вода •...
Page 8
Překlad originálního návodu k obsluze Bezpečnostní pokyny Stroje TASKI splňují na základě svého provedení a konstruk- POZOR! ce příslušné požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví pod- Před prvním uvedením do provozu si le předpisů ES, a jsou proto označeny značkou CE. bezpodmínečně...
Page 9
Pozor: Opravy mechanických a elektrických sou- částí stroje smí provádět pouze autorizo- vaní kvalifikovaní pracovníci, kteří jsou důkladně seznámeni se všemi relevantní- mi bezpečnostními předpisy. Pozor: Je povoleno používat pouze nástroje (kar- táče, pady apod.), které jsou v tomto návo- du k obsluze definovány jako příslušenství...
Page 10
Přehled stroje 11 Těleso přístroje IntelliDose 12 Panel obsluhy 13 LED hladiny dávkování 14 Nastavení hladiny dávkování 15 Tlačítko ZAP/VYP 16 Stav LED; LED svítí: ON / LED bliká: Porucha 17 Skříň filtru 18 Sáček s koncentrátem 19 Víko 20 Držák sáčku s koncentrátem...
Page 11
Před uvedením do provozu Zahájení práce Upozornění: Upozornění: Přístroj IntelliDose montují na stroje vý- Systém TASKI IntelliDose se zapne, jak- hradně servisní technici. mile se zapne samotný stroj, na němž je tento systém dávkování namontován. • Otevřete víko. Konvenční režim provozu •...
Page 12
Ukončení práce Servisní intervaly Stroje TASKI jsou velmi kvalitní zařízení, která byla testována Čištění stroje ve výrobě a autorizovanými kontrolory z hlediska bezpečnosti osob. Elektrické a mechanické komponenty podléhají po delší Pozor: době používání opotřebení a procesu stárnutí. Stroj nikdy nečistěte vysokotlakým čisti- •...
Page 13
Poruchy Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana Stroj nefunguje, nelze ho zapnout. Stroj je vypnutý. • Zapněte spínač ZAP/VYP. • Vyměňte sáček. Sáček je prázdný. Rozsvítí se systémová LED. • Nádrž je prázdná. Nefunguje dávkování / proudění vo- • Filtr je ucpaný. Na zemi se neobjevuje žádný...
Page 14
Oversættelse af den originale Brugervejledning Sikkerhedsanvisninger TASKI-maskiner er konstrueret i overensstemmelse med de FORSIGTIG! gældende sikkerheds- og sundhedskrav i de relevante EU-di- Læs betjeningsvejledningen og sikker- rektiver og er derfor forsynet med et CE-mærke. hedsanvisningerne grundigt igennem, Fare: inden du bruger maskinen første gang. Maskinen må...
Page 15
Vigtigt: Reparationer af mekaniske eller elektriske dele på maskinen skal udføres af autorise- rede fagfolk, som har kendskab til alle re- levante sikkerhedsforskrifter i denne forbindelse. Vigtigt: Der må kun anvendes værktøj (børster, rondeller o.lign.), som er nævnt i afsnittet Tilbehør i denne betjeningsvejledning, el- ler som anbefales af TASKI-konsulenten.
Page 16
Oversigt over maskinens opbygning 21 IntelliDose kammer 22 betjeningspanelet. 23 LED doseringsniveau 24 Indstilling af doseringsniveau 25 Til-frakoblingstast 26 LED tilstand; LED tændt: ON / LED blinker: Funkti- onsfejl 27 Filterkasse 28 Pose med koncentreret rengøringsmiddel 29 Låge 30 Holder til pose med koncentreret rengøringsmiddel...
Page 17
Før idrifttagning Arbejdsstart Bemærk! Bemærk! IntelliDose må udelukkende monteres på TASKI IntelliDose-systemet kobler til så maskinerne af service-teknikere. snart maskinen, hvor doseringssystemet er monteret, tændes. • Åbn lågen. Konventionel drift • For konventionel drift (dosering i tan- ken) kan systemet slukkes på ON/ OFF-tasten.
Page 18
Afslutning af arbejdet Serviceintervaller TASKI-maskiner er maskiner af høj kvalitet, hvis sikkerhed er Rengøring af maskinen blevet kontrolleret på fabrikken og af autoriserede kontrollø- rer. Elektriske og mekaniske komponenter slides og ældes, Vigtigt: efterhånden som de anvendes. Rengør aldrig maskinen med en højtryks- •...
Page 19
Funktionsfejl Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Side Maskine fungerer ikke og kan ikke • Tænd til/fra-kontakten Maskinen er slået fra. tændes • Udskift pose Pose tom System-LED lyser • Tanken er tom Ingen dosering / ingen vandgennem- strømning • Filter tilstoppet Ingen opløsning på...
Page 20
Originalbedienungsanleitung Sicherheitshinweise TASKI Maschinen entsprechen aufgrund ihrer Konzipierung VORSICHT! und Bauart den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- Vor erster Inbetriebnahme Bedienungs- und Gesundheitsanforderungen der EG - Richtlinien und tra- anleitung und Sicherheitshinweise unbe- gen daher das CE - Zeichen. dingt lesen. Gefahr: Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und griffbereit auf, um jederzeit Die Maschine darf nur von Personen ver-...
Page 21
Reinigungsprodukte Achtung: Die Maschine muss vor unbefugter Ver- Hinweis: wendung geschützt werden. Verwahren TASKI-Maschinen sind so konstruiert, Sie diese in einem abgeschlossenen dass sie mit TASKI-Reinigungsprodukten Raum bevor Sie sich von der Maschine optimale Reinigungsergebnisse erzielen. entfernen. Andere Reinigungsprodukte können zu Betriebsstörungen und Schäden an der Achtung: Maschine oder der Arbeitsumgebung füh-...
Page 22
Aufbauübersicht 31 IntelliDose Gehäuse 32 Bedientableau 33 LED Dosierstufe 34 Dosierstufeneinstellung 35 Ein- Ausschalttaste 36 LED Zustand; LED an: ON / LED blinkt: Störung 37 Filterbox 38 Konzentrat-Beutel 39 Klappe 40 Halterung für Konzentrat-Beutel...
Page 23
Vor Inbetriebnahme Arbeitsbeginn Hinweis: Hinweis: Das IntelliDose wird ausschliesslich von Das TASKI IntelliDose-System schaltet Service-Technikern an den Maschinen sich ein sobald die Maschine, an der das montiert. Dosiersystem montiert ist, eingeschaltet wird. • Öffnen Sie die Klappe. Konventioneller Betrieb • Für den konventionellen Betrieb (Do- sierung im Tank), kann das System durch die ON/OFF-Taste ausge- schaltet werden.
Page 24
Arbeitsende Serviceintervalle TASKI Maschinen sind hochwertige Maschinen, welche im Maschine reinigen Werk und durch autorisierte Prüfer auf Ihre Sicherheit geprüft worden sind. Elektrische und mechanische Bauteile unterlie- Achtung: gen nach längerer Einsatzdauer einem Verschleiss und einer Reinigen Sie die Maschine nie mit einem Alterung.
Page 25
Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite Maschine ohne Funktion lässt sich • Ein/Aus-Schalter einschalten Maschine ausgeschaltet nicht einschalten • Beutel ersetzen Beutel leer System LED leuchtet auf • Tank ist leer Keine Dosierung / kein Wasserfluss • Filter verstopft Keine Lösung am Boden Beutel nicht korrekt eingesetzt •...
Page 26
Translation of the original instructions of use Safety instructions Due to their design and construction, TASKI machines comply CAUTION! with the relevant essential health and safety requirements of Always read the instructions of use and the EC directives; they therefore have the CE sign. the safety instructions before using the Caution: machine for the first time.
Page 27
Attention: Only authorized experts who are familiar with all safety instructions relevant for this machine are allowed to repair mechanical or electrical machine parts. Attention: Only tools (brushes, pads or similar) that are specified in these instructions of use under accessories, or which have been recommended by a TASKI consultant, may be used.
Page 28
Structural layout 41 IntelliDose housing 42 Control panel 43 LED dosage level 44 Dosing levels adjustment 45 ON/OFF button 46 Status LED; ON LED: ON / LED flashing: Malfunc- tion 47 Filterbox 48 Concentrate bag 49 Flap 50 Holder for concentrate bag...
Page 29
Prior to commissioning Beginning work with the machine Notice: Notice: The IntelliDose must only be mounted to The TASKI IntelliDose dosing system is the machines by qualified service techni- automatically switched on together with cians. the machine to which it is attached. •...
Page 30
End of operation Service intervals TASKI machines are high-quality machines that have been Cleaning the machine checked for safety in the factory and by authorized inspectors. Electrical and mechanical parts are subject to wear and aging Attention: after a longer period of use. Never clean the machine with a high-pres- •...
Page 31
Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page Machine without function Machine is switched off • Switch on the ON/OFF switch • Replace the bag Bag empty The system LED lights up • Tank empty No dosing / no water flow • Filter blocked No solution on the floor Bag not correctly inserted •...
Page 32
Traducción de las instrucciones originales de Uso Advertencias de seguridad Las máquinas TASKI corresponden por su diseño y estructu- CUIDADO ra a los requisitos de salud y seguridad básicos de la directiva Antes de la primera puesta en funciona- CE y llevan por eso el símbolo CE. miento es importante que lea las instruc- Peligro: ciones de uso y las instrucciones de...
Page 33
Otros documentos Atención: La máquina sólo debe operarse y almace- Nota: narse en un entorno seco y sin polvo a El esquema eléctrico para esta máquina, temperaturas de +10 a +35 grados. se encuentra en la lista de piezas de re- puesto.
Page 34
Vista general de la estructura. 51 Receptáculo IntelliDose 52 Panel de control 53 LED del nivel de dosis 54 Ajuste del nivel de dosis 55 Llave encendido/apagado 56 LED de estado; LED encendido: El LED ON parpa- dea: Avería 57 Filterbox 58 Bolsa 59 Solapa 60 Enganche para bolsa...
Page 35
Antes de la puesta en marcha Inicio del trabajo Nota: Nota: El IntelliDose debe ser montado en la má- El sistema IntelliDose de TASKI se en- quina exclusivamente por el servicio técni- ciende cuando la máquina en la que se ha montado el sistema de dosificación se en- ciende.
Page 36
Fin de trabajo Intervalos de servicio Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya se- Limpie la máquina guridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fá- brica. Los componentes eléctricos y mecánicos se ven Atención: sometidos tras un uso prolongado al desgaste y al envejeci- Nunca limpie la máquina con un limpiador miento.
Page 37
Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página La máquina sin función no puede en- • Conecte el interruptor Encendido/ Máquina desconectada cenderse Apagado • Cambie la bolsa Bolsa vacía El LED del sistema se ilumina • El tanque está vacío No hay dosificación/no hay agua •...
Page 38
Tõlkimine originaal kasutusjuhendil Ohutusjuhised TASKI masinad vastavad oma kontseptsioonilt ja ehituselt ko- ETTEVAATUST! halduvate EL-i direktiivide ohutus- ja tervisekaitsenõuetele, Enne esimest kasutuskorda tuleb kasu- mistõttu on masinatel CE-märgis. tusjuhend ja ohutusjuhised kindlasti läbi Oht! lugeda. Masinat tohivad kasutada üksnes isikud, Hoidke kasutusjuhend kergesti kättesaa- davas kohas hoolikalt alles, et seda kes on saanud asjakohase kasutusalase...
Page 39
Tähelepanu! Masina mehaanilisi või elektroonilisi osi võib remontida üksnes volitatud tehnik, kes järgib kõiki siin esitatud ohutusjuhi- seid. Tähelepanu! Kasutada tohib üksnes tööriistu (harju, kettaid vms), mida nimetatakse selles ka- sutusjuhendis tarvikute hulgas või mida on soovitanud TASKI konsultant. Muud töö- riistad võivad ohtu seada masina ohutuse ja funktsioonide toimimise.
Page 40
Ehitus 61 IntelliDose korpus 62 Juhtpaneel 63 Doseerimisastme LED-näidik 64 Doseerimisastme reguleerimine 65 Sisse- ja väljalülitusnupp 66 Oleku LED-näidik; LED põleb: SEES / LED vilgub: tõrge 67 Filtrikarp 68 Kontsentraadikotike 69 Klapp 70 Kontsentraadikotikese hoidik...
Page 41
Enne kasutuselevõttu Töö alustamine Märkus Märkus IntelliDose paigaldatakse masinatele üks- TASKI IntelliDose süsteem lülitub sisse nes hooldustehnikute poolt. kohe, kui masin, mille külge doseerimis- süsteem on paigaldatud, sisse lülitatakse. • Avage klapp. Tavakasutus • Tavakasutuseks (doseerimine paa- gis) saab süsteemi ON/OFF-nupuga välja lülitada.
Page 42
Töö lõpetamine Hooldusvälbad TASKI masinad on kvaliteetsed masinad, mille ohutust on te- Masina puhastamine hases katsetanud volitatud kontrollijad. Elektri- ja mehaanika- osad kuluvad ja vananevad pikaajalisel kasutamisel. Tähelepanu! • Selleks et tagada masina ohutu kasutamine ja töökorras Ärge puhastage masinat survepesuri ega olek, tuleb see viia hooldusesse 250 töötunni järel või vä- veejoaga.
Page 43
Tõrked Tõrge Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine Funktsioonita masinat ei saa sisse • Lülitage sisse-/väljalüliti sisse Masin on välja lülitatud lülitada. • Vahetage kotike välja Kotike on tühi Süsteemi LED-näidik süttib • Paak on tühi Doseerimine puudub / veevool puu- • Filter on ummistunud Põrandal ei ole lahust Kotike ei ole õigesti sisse pandud •...
Page 44
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Turvallisuusohjeet TASKI-koneet on suunniteltu ja valmistettu siten, että ne täyt- VARO! tävät EU-direktiivien asiaankuuluvat, voimassa olevat turvalli- Käyttöohje ja turvallisuusohjeet on eh- suus- ja terveysvaatimukset, mistä niillä on osoituksena CE- dottomasti luettava ennen koneen käyt- merkki. töönottoa. Vaara: Säilytä...
Page 45
Huomioitavaa: Vain valtuutetut asiantuntijat, jotka ovat perillä kaikista tässä käyttöohjeessa anne- tuista merkityksellisistä turvallisuusmäärä- yksistä, saavat suorittaa koneen mekaanisten tai sähköisten osien korjaus- työt. Huomioitavaa: Käytä koneessa vain näissä käyttöohjeis- sa mainittuja tai TASKI yhteistyökumppa- nisi suosittelemia varusteita (harja, vetoalusta, jne.), muiden varusteiden käyt- tö...
Page 47
Ennen käyttöönottoa Työskentelyn aloittaminen Huomioitavaa: Huomioitavaa: IntelliDose tulee asentaa koneisiin ainoas- TASKI IntelliDose -järjestelmä käynnistyy taan huoltoteknikoiden toimesta. heti kun kone, johon annostelujärjestelmä on asennettu, käynnistetään. • Avaa luukku. Tavallinen käyttö • Tavallisessa käytössä (annostelu säiliöön) järjestelmä voidaan sam- muttaa virtapainikkeesta. •...
Page 48
Työskentelyn lopettaminen Huoltovälit TASKI-koneet valmistetaan noudattaen parhaita laatustan- Koneen puhdistus dardeja ja niiden käyttöturvallisuus varmistetaan tehtaalla val- tuutettujen tarkastajien toimesta. Koneen sähköiset ja Huomioitavaa: mekaaniset osat kuitenkin kuluvat ja ikääntyvät normaalisti Älä koskaan puhdista konetta korkeapai- pitkän käyttöiän aikana. nepesurilla tai vesisuihkulla. •...
Page 49
Toimintahäiriöt Toimintahäiriö Mahdollinen syy Toimintahäiriön korjaus Sivu Kone ei toimi Kone on sammutettu • Kytke virtakytkin päälle • Vaihda pussi Pussi on tyhjä Järjestelmän merkkivalo syttyy • Säiliö on tyhjä Ei annostelua / ei vedensyöttöä • Suodatin tukossa Liuosta ei tule lattiaan Pussia ei ole asennettu oikein •...
Page 50
Traduction des instructions originales d'utilisation Instructions de sécurité Par leur conception et construction, les machines TASKI sont ATTENTION ! conformes aux exigences fondamentales de sécurité et de Avant la première mise en service, lisez santé en vigueur des directives CE et sont donc pourvues du impérativement les instructions d'utilisa- marquage CE.
Page 51
Documents détaillés Attention: La machine doit uniquement être utilisée Remarque: et entreposée dans un environnement Le schéma électrique correspondant à sec, à faible teneur en poussière, à des cette machine est fourni dans la liste des températures comprises entre +10 et + pièces détachées.
Page 52
Vue d'ensemble 81 Logement IntelliDose 82 Panneau de commande 83 Niveau de dosage LED 84 Réglage du niveau de dosage 85 Clé de marche / arrêt 86 État LED ; LED allumée : ON / LED cligotante : Dé- faut 87 Filterbox 88 Sac concentrique 89 Rabat...
Page 53
Avant la mise en service Démarrer les opérations Remarque: Remarque: L'appareil IntelliDose doit uniquement être Le système IntelliDose de TASKI s'active monté sur les machines par des techni- dès l'allumage de la machine à laquelle le ciens de service. système de dosage est monté. •...
Page 54
Fin des opérations Intervalles de service Les machines TASKI sont des machines de grande qualité Nettoyer la machine dont la sécurité a été contrôlée à l'usine par des contrôleurs autorisés. Après une longue durée d'utilisation, les compo- Attention: sants électriques et mécaniques sont soumis à l'usure et au Ne nettoyez jamais la machine avec un vieillissement.
Page 55
Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page Une machine sans fonction ne peut • Allumer l'interrupteur de Marche/ La machine est coupée pas être allumée Arrêt • Remplacer le sac Sac vide La LED de système s'allume • Le réservoir est vide Pas de dosage / pas de débit d'eau •...
Page 56
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Οδηγίες ασφάλειας Ο σχεδιασμός και η κατασκευή των μηχανών TASKI συμμορ- ΠΡΟΣΟΧΗ! φώνονται με τις ισχύουσες, θεμελιώδεις απαιτήσεις για την Διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες χρή- ασφάλεια και την υγεία των οδηγιών ΕΚ και, ως εκ τούτου, φέ- σης...
Page 57
Άλλα έγγραφα Υπόδειξη: Η λειτουργία και η φύλαξη της μηχανής Σημείωση: πρέπει να γίνεται σε ξηρό περιβάλλον χω- Στη λίστα ανταλλακτικών θα βρείτε το ηλε- ρίς σκόνη, σε θερμοκρασία από +10 έως κτρικό διάγραμμα αυτής της μηχανής. και +35 βαθμούς. Για...
Page 58
Επισκόπηση εξαρτημάτων 91 Περίβλημα IntelliDose 92 Πίνακας ελέγχου 93 Λυχνία LED επιπέδου δοσολόγησης 94 Ρύθμιση επιπέδου δοσολόγησης 95 Πλήκτρο On/Off 96 Κατάσταση λυχνίας LED, Λυχνία LED αναμμένη: ON / Λυχνία LED που αναβοσβήνει: Βλάβη 97 Θήκη φίλτρου 98 Δοχείο συμπυκνώματος 99 Κάλυμμα...
Page 59
Πριν από τη λειτουργία Έναρξη εργασιών Σημείωση: Σημείωση: Το IntelliDose τοποθετείται στα μηχανήμα- Το σύστημα IntelliDose της TASKI ενεργο- τα αποκλειστικά από τεχνικούς συντήρη- ποιείται μόλις ενεργοποιηθεί η μηχανή σης. στην οποία έχει προσαρτηθεί το σύστημα δοσολόγησης. • Ανοίξτε το κάλυμμα. Συμβατική...
Page 60
Τέλος λειτουργίας Διαστήματα σέρβις Οι μηχανές TASKI είναι μηχανές υψηλής ποιότητας, η ασφά- Καθαρισμός μηχανής λεια των οποίων έχει ελεγχθεί κατά την κατασκευή τους από εγκεκριμένους ελεγκτές. Ύστερα από μακρόχρονη χρήση, τα Υπόδειξη: ηλεκτρικά και μηχανικά εξαρτήματα υφίστανται φθορές και πα- Καθαρίστε...
Page 61
Βλάβες Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της Η μηχανή βρίσκεται εκτός λειτουργί- • Πιέστε το διακόπτη On/Off για μηχανής ας ενεργοποίηση • Αντικαταστήστε το δοχείο Το δοχείο είναι άδειο Η λυχνία LED συστήματος ανάβει •...
Page 62
Prijevod izvornih uputa korištenja Sigurnosna upozorenja Strojevi TASKI na temelju svoje koncepcije i konstrukcije OPREZ! zadovoljavaju relevantne, temeljne sigurnosne i zdravstvene Prije prvog stavljanja u pogon, obvezno zahtjeve smjernica EZ i stoga nose oznaku CE. pročitajte uputu za upotrebu i sigurnosna Oprez: upozorenja.
Page 63
Pažnja: Popravke mehaničkih ili električnih dijelova stroja smiju provoditi samo ovlaštene stručne osobe koje su upoznate sa svim relevantnim sigurnosnim propisima. Pažnja: Smiju se koristiti isključivo alati koji su utvrđeni pod priborom u ovoj uputi za upotrebu (četke, jastučići i slično) ili koje preporuči TASKI-jev savjetnik.
Page 64
Pregled konstrukcije 101Kućište uređaja IntelliDose 102Upravljačka ploča 103LED svjetlo za stupanj doziranja 104Tipke za podešavanje stupnja doziranja 105Tipka za uključivanje i isključivanje 106Stanje LED svjetla; LED svjetlo upaljeno: ON / LED svjetlo treperi: kvar 107Filtarska kutija 108Vrećica za koncentrat 109Zaklopka 110Držač...
Page 65
Prije stavljanja u pogon Početak rada Upozorenje: Upozorenje: Uređaj IntelliDose na strojeve montiraju Sustav TASKI IntelliDose uključuje se isključivo servisni tehničari. odmah nakon uključivanja stroja na koji je montiran sustav za doziranje. • Otvorite zaklopku. Uobičajeni pogon • Za uobičajeni pogon (doziranje u spremniku), sustav je moguće isključiti pomoću tipke ON/OFF.
Page 66
Završetak rada Servisni interval Strojevi TASKI visokokvalitetni su strojevi, koje su radi Vaše Čišćenje stroja sigurnosti tvornički ispitali ovlašteni kontrolori. Nakon duljeg korištenja, električni i mehanički elementi podliježu trošenju i Pažnja: starenju. Nikada ne čistite stroj visokotlačnim • Radi očuvanja radne sigurnosti i pogonske pripravnosti, peračem ili vodenim mlazom.
Page 67
Kvarovi Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica Neispravan stroj nije moguće • Uključite prekidač za uključivanje/ Stroj isključen uključiti isključivanje • Zamijenite vrećicu Vrećica je prazna LED svjetlo sustava zatreperi • Spremnik s otopinom za čišćenje je prazan Nema doziranja / nema protoka vode •...
Page 68
Az eredeti használati útmutató fordítása Biztonsági utasítások A TASKI gépek tervezésükben és felépítésükben megfelel- VIGYÁZAT! nek az EK-irányelvek vonatkozó alapvető biztonsági és Az első használatba vétel előtt feltétlenül egészségügyi követelményeinek, így CE-jelöléssel vannak el- olvassa el a használati útmutatót és a látva.
Page 69
Figyelem: A gépet csak száraz, porszegény környe- zetben, +10 és +35 fok közötti hőmérsék- leten szabad működtetni és tárolni. Figyelem: A gép mechanikus vagy elektromos alkat- részein csak olyan feljogosított szakembe- rek végezhetnek javítási munkákat, akik minden releváns biztonsági előírást ismer- nek.
Page 70
Szerkezeti áttekintés 111IntelliDose háza 112Kezelőpanel 113LED adagolási szint 114Adagolási szint finombeállítása 115Be-kikapcsoló gomb 116LED állapot LED be: BE / LED villog Üzemzavar 117Szűrődoboz 118Koncentrátumtasak 119Fül 120Koncentrátumtasak tartója...
Page 71
Üzembe helyezés előtt Munka megkezdése Megjegyzés: Megjegyzés: Az IntelliDose adagolót kizárólag szerviz- A TASKI IntelliDose-rendszer azonnal be- technikus szerelheti fel a gépre. kapcsol, ha bekapcsolják azt a gépet, amelyre az adagolórendszer csatlakoztat- va van. • Nyissa ki a fület. Hagyományos üzemmód •...
Page 72
A munka befejezése Szervizintervallumok A TASKI gépek olyan kiváló minőségű gépek, amelyeknek A gép tisztítása biztonságát a gyárban ellenőr ellenőrizte. Az elektromos és mechanikus alkatrészek hosszabb használati idő után elkop- Figyelem: nak és elöregednek. A gépet soha ne tisztítsa magas nyomású •...
Page 73
Üzemzavarok Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal A gép nem működik, nem lehet be- • Kapcsolja be a be-/kikapcsolót A gép ki van kapcsolva kapcsolni • Cseréljen tasakot A tasak üres A rendszer-LED felgyullad • A tartály üres Nincs adagolás /nincs vízáram •...
Page 74
Traduzione delle Istruzioni d'uso originali Istruzioni di sicurezza Le macchine TASKI sono conformi, per progettazione e co- ATTENZIONE! struzione, ai requisiti rilevanti essenziali di sicurezza e di sa- Leggere attentamente le istruzioni d'uso lute delle direttive CE e pertanto recano le marcature CE. e di sicurezza prima della prima messa Attenzione: in servizio.
Page 75
Attenzione: Le riparazioni di parti meccaniche o elettri- che della macchina devono essere ese- guite esclusivamente da personale autorizzato che conosca tutte le norme di sicurezza. Attenzione: Devono essere utilizzati solo gli accessori (spazzole, pad, ecc.) definiti nelle presenti istruzioni d'uso come "Accessori" o consi- gliati da un consulente TASKI.
Page 76
Struttura 121Alloggiamento IntelliDose 122Pannello di comando 123Livello di dosaggio LED 124Impostazione livello di dosaggio 125Tasto ON/OFF 126LED di stato, LED acceso: ON / LED lampeggiante: Guasto 127Contenitore filtro 128Cartuccia di prodotto concentrato 129Flap 130Striscia antistatica per swingo per cartuccia di pro- dotto concentrato...
Page 77
Prima della messa in servizio Inizio lavoro Nota: Nota: L’IntelliDose viene montato alla macchina Il sistema IntelliDose TASKI si accende esclusivamente da tecnici dell’assistenza. non appena viene accesa la macchina su cui è montato il sistema di dosaggio. • Aprire il flap. Funzionamento convenzionale •...
Page 78
Fine lavoro Intervalli di assistenza Le macchine TASKI sono di alta qualità, sono state testate in Pulizia della macchina fabbrica e dal revisore autorizzato per la vostra sicurezza. I componenti elettrici e meccanici sono soggetti ad usura e ob- Attenzione: solescenza dopo un uso prolungato.
Page 79
Guasti Guasto Possibile causa Rimuovere il guasto Pagina La macchina non si accende Macchina spenta • Attivare l'interruttore on/off • Sostituire la cartuccia Cartuccia vuota Il LED di sistema si accende • Il serbatoio è vuoto Nessun dosaggio / nessun flusso di acqua •...
Page 80
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Saugumo nurodymai Pagal koncepciją ir konstrukciją TASKI mašinos atitinka taiko- ATSARGIAI! mus pagrindinius EB direktyvų saugos bei sveikatos reikalavi- Prieš naudodami pirmą kartą, būtinai mus ir yra pažymėtos CE ženklu. perskaitykite naudojimo instrukciją ir Pavojus! saugos nurodymus. Mašiną...
Page 81
Dėmesio! Galima naudoti tik tuos įrankius (šepečius, padėkliukus ir pan.), kurie kaip priedai nu- rodyti šioje naudojimo instrukcijoje arba kuriuos rekomendavo TASKI konsultan- tas. Kiti įrankiai gali pakenkti mašinos sau- gai ir veikimui. Dėmesio! Visada būtina laikytis nacionalinių asmens apsaugos ir nelaimingų atsitikimų preven- cijos nuostatų, taip pat su valymo priemo- nių...
Page 82
Konstrukcijos apžvalga 131„IntelliDose“ korpusas 132Valdymo plokštė 133Šviesos diodų dozavimo lygis 134Dozavimo lygių nustatymas 135Įjungimo ir išjungimo mygtukas 136Šviesos diodų būsena, šviesos diodas šviečia: „ON“ / šviesos diodas mirksi: Triktis 137Nuimamas filtravimo elementas 138Koncentrato maišelis 139Sklendė 140Koncentrato maišelio laikiklis...
Page 83
Prieš pradedant naudoti Darbo pradžia Pastaba. Pastaba. „IntelliDose“ montuoti prie mašinos leidžia- „TASKI IntelliDose“ sistema įsijungia, kai ma tik priežiūros techniniam personalui. tik įjungiama mašina, kurioje sumontuota dozavimo sistema. • Atidarykite sklendę. Įprastinis veikimo režimas • Sistema veiks įprastiniu režimu (do- zavimas rezervuare), kai mašina įjungta / išjungta bus nuspaudus „ON“...
Page 84
Darbo pabaiga Techninės priežiūros intervalas TASKI mašinos yra vertingos mašinos; jų saugą tikrina gamy- Mašinos valymas klos darbuotojai ir įgaliotieji vertintojai. Ilgiau naudojami elek- triniai ir mechaniniai komponentai dėvisi ir sensta. Dėmesio! • Siekiant užtikrinti saugų eksploatavimą ir tinkamumą nau- Niekada nevalykite mašinos aukšto slėgio doti, po 250 darbo valandų...
Page 85
Triktys Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas Puslapis Nepavyksta įjungti mašinos be funk- • Įjungti įjungimo / išjungimo jungiklį Mašina yra išjungta cijos • Pakeiskite maišelį Maišelis yra tuščias Užsidega sistemos šviesos diodas • Tuščias rezervuaras Nėra dozavimo / vanduo netiekia- •...
Page 86
Tulkojumam no oriģinālvalodas lietošanas instrukcijās Drošības norādes TASKI iekārtu koncepcija un uzbūve atbilst attiecīgo EK direk- UZMANĪBU! tīvu par darba drošību un veselības aizsardzību pamatprasī- Pirms pirmās palaides obligāti izlasiet bām, un tādēļ tās ir marķētas ar CE zīmi. instrukciju un drošības norādes. Brīdinājums! Rūpīgi uzglabājiet šo lietošanas instruk- Iekārtu drīkst izmantot tikai personas, ku-...
Page 87
Uzmanību! Mašīnas mehānisko un elektrisko mehā- nismu remontdarbus drīkst veikt tikai kvali- ficēts speciālists, kurš ir iepazinies ar visiem šeit minētajiem būtiskajiem drošī- bas norādījumiem. Uzmanību! Atļauts izmantot tikai tādus instrumentus (sukas, sūkļus vai tml.), kuri kā mašīnas piederumi ir minēti šajā lietošanas instruk- cijā...
Page 89
Pirms palaides Darba uzsākšana Norāde! Norāde! IntelliDose pie iekārtas drīkst uzstādīt tikai TASKI IntelliDose sistēma ieslēdzas līdz servisa tehniķi. ar iekārtu kurai uzstādīta dozēšanas sistē- • Atveriet vāku. Parastā lietošana • Parastai lietošanai (dozēšana tver- tnē), dozēšanas sistēmu var izslēgt, piespiežot ON/OFF (Iesl./izsl.) tausti- ņu.
Page 90
Apkopes intervāli • Piespiediet un turiet ON/OFF (Iesl./izsl.) taustiņu 2 sekun- des. TASKI iekārtas ir kvalitatīvas iekārtas, kuru drošību rūpnīcā ir • Sistēma tiek uzpildīta. pārbaudījuši pilnvaroti testētāji. Elektriskās un mehāniskās daļas ilgstošas izmantošanas laikā izdilst un noveco. Darbu beigšana •...
Page 91
Traucējumi Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Lappuse Iekārta nedarbojas, un to nevar • Ieslēdziet ieslēgšanas/izslēgša- Iekārta ir izslēgta ieslēgt nas slēdzi • Nomainiet maisiņu Maisiņš ir tukšs LED sistēmas indikators iedegas • Tvertne ir tukša Nav dozēšanas šķīduma/nav ūdens plūsmas •...
Page 92
Vertaling van de originele instructies voor gebruik Veiligheidsvoorschriften TASKI machines voldoen door hun ontwerp en bouw aan de VOORZICHTIG! relevante, fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen Lees vóór de eerste inbedrijfstelling de van de EG-richtlijnen en zijn daarom voorzien van het CE-la- handleiding en veiligheidsvoorschriften.
Page 93
Let op: De machine mag alleen in een droge, sto- farme omgeving tussen +10 en +35 gra- den gebruikt en opgeslagen worden. Let op: Reparaties aan mechanische of elektri- sche onderdelen van de machine mogen alleen uitgevoerd worden door geautori- seerde personen die vertrouwd zijn met alle relevante veiligheidsvoorschriften.
Page 94
Constructie 151IntelliCose-omhulling 152Bedieningspaneel 153LED-doseerniveau 154Instelling doseerniveau 155In-uitschakelknop 156LED-toestand, LED aan ON/LED knippert Storing 157Filterbox 158Concentraatzak 159Klep 160Houder voor concentraatzak...
Page 95
Voor de inbedrijfstelling Start van de werkzaamheden De IntelliDose mag uitsluitend door ser- Het TASKI IntelliDose-systeem schakelt vice-technici aan de machine gemonteerd zichzelf in zodra de machine waaraan het worden. doseersysteem gemonteerd is, ingescha- keld wordt. • Open de klep. Conventioneel werken met het apparaat •...
Page 96
Einde van het werk Service-intervallen TASKI-machines zijn machines van hoge kwaliteit die in de fa- Reinigen van de machine briek en door bevoegde testers op veiligheid zijn getest. Elek- trische en mechanische onderdelen zijn na langdurig gebruik Let op: onderhevig aan slijtage en veroudering. Reinig de machine nooit met een hoge- •...
Page 97
Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina Niet functionerende machine kan • Aan/uit-knop inschakelen Machine is uitgeschakeld niet ingeschakeld worden • Zak vervangen. Zak is leeg. Systeem-LED licht op. • Tank is leeg. Geen dosering/geen stroom water • Filter verstopt Er is geen oplossing op de vloer. Zak niet juist ingezet •...
Page 98
Oversettelse av de originale instruksjonene for bruk Sikkerhetsinstrukser På grunn av sitt design og konstruksjon overholder TASKI- FORSIKTIG! maskinene de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i Før første gangs bruk må bruksanvisnin- EU-direktiver og er derfor påført CE-merke. gen og sikkerhetsinstruksen leses nøye. Fare: Oppbevar bruksanvisningen trygt og lett Maskinen må...
Page 99
Advarsel: Reparasjoner av mekaniske eller elektris- ke deler på maskinen skal kun utføres av autoriserte fagpersoner som er kjent med alle relevante sikkerhetsbestemmelser. Advarsel: Det skal utelukkende brukes verktøy (bør- ster, pader eller lignende) som er definert under Tilbehør i denne bruksanvisningen eller som er anbefalt gjennom TASKI-kon- sulenten.
Page 100
Oppbygning - oversikt 161Hus IntelliDose 162Betjeningspanel 163LED doseringsnivå 164Innstilling for doseringsnivå 165Knapp for av og på 166Tilstand LED; LED på: PÅ/ LED blinker: Feil 167Filterboks 168Konsentrat-pose 169Klaff 170Verktøyholder for konsentrat-pose...
Page 101
Før bruk Starte arbeidet Merk: Merk: IntelliDose monteres på maskinen kun av TASKI IntelliDose-systemet slås på så service-teknikere. snart maskinen som er montert med dose- ringssystemet, slås på. • Åpne klaffen. Vanlig bruk • For vanlig bruk (dosering i tank) kan doseringsystemet slås av via PÅ/AV- knappen.
Page 102
Avslutte arbeidet Serviceintervaller TASKI-maskinene er høykvalitetsmaskiner som er sikker- Rengjøre maskinen hetstestet på fabrikk og av autoriserte testorganer. Elektriske og mekaniske komponenter er utsatt for slitasje etter lengre Advarsel: tids bruk og aldring. Rengjør aldri maskinen med høytrykks- • For å opprettholde driftssikkerhet og -beredskap må det ut- spyler eller vannstråle.
Page 103
Feil Feil Mulig årsak Utbedring av feil Side Maskin uten funksjon lar seg ikke slå • Slå på På/Av-bryter Maskinen er slått av på • Skift ut pose Pose tom LED-systemet lyser opp. • Tanken er tom Ingen dosering / ingen vanngjen- nomstrømming •...
Page 104
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Informacje dotyczące bezpieczeństwa Dzięki wykorzystywanym rozwiązaniom projektowym i kon- UWAGA! strukcyjnym urządzenia TASKI spełniają odnośne, podstawo- Przed rozpoczęciem eksploatacji urzą- we wymagania najważniejszych dyrektyw UE z zakresu dzenia należy zapoznać się z instrukcją bezpieczeństwa i ochrony zdrowia, co umożliwia ich oznako- obsługi i informacjami dotyczącymi bez- wanie CE.
Page 105
Środki czyszczące Uwaga: Maszyna musi być chroniona przed nieau- Wskazówka: toryzowanym użyciem. Przed oddaleniem Rozwiązania konstrukcyjne w urządze- się od urządzenia należy je zabezpieczyć niach TASKI zostały opracowane z myślą w zamkniętym pomieszczeniu. o uzyskaniu optymalnych rezultatów przy zastosowaniu środków czyszczących TA- Uwaga: SKI.
Page 106
Schemat budowy 171obudowa IntelliDose 172panel sterowniczy 173dioda stopnia dozowania 174ustawianie stopnia dozowania 175przycisk wł./wył. 176dioda stanu; dioda wł.: miga ON / dioda: usterka 177skrzynka filtra 178worek na koncentrat 179klapa 180uchwyt na worek na koncentrat...
Page 107
Przed przystąpieniem do eksploatacji Rozpoczęcie pracy Wskazówka: Wskazówka: IntelliDose montowany jest na urządze- System TASKI IntelliDose włącza się w niach wyłącznie przez techników serwisu. momencie włączenia urządzenia, na któ- rym zamontowany jest system dozujący. • Otworzyć klapę. Konwencjonalny tryb pracy •...
Page 108
Zakończenie pracy Przeglądy okresowe Urządzenia TASKI to najwyższej jakości urządzenia przete- Czyszczenie urządzenia stowane zarówno fabrycznie, jak i przez autoryzowane insty- tucje kontrolne. Podczas długiej eksploatacji podzespoły Uwaga: elektryczne i mechaniczne ulegają procesowi zużycia i starze- Nie wolno czyścić urządzenia strumieniem nia.
Page 109
Usterki Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona Nie da się włączyć urządzenia bez • Włączenie za pomocą włącznika/ Urządzenie jest wyłączone funkcji wyłącznika • Wymiana worka Worek pusty Dioda systemowa zaświeca się. • Zbiornik jest pusty Brak dozowania / brak przepływu wody •...
Page 110
Tradução das instruções de utilização Instruções de segurança As máquinas TASKI foram concebidas e construídas de acor- CUIDADO! do com os requisitos legais básicos de segurança e proteção Antes da primeira colocação em funcio- da saúde pelas diretivas CE e, por isso, exibem os namento, é...
Page 111
Documentação alargada Cuidado: A máquina só pode ser operada e armaze- Nota: nada em ambientes secos, sem pó, com O esquema elétrico desta máquina pode temperaturas de + 10 até + 35 graus. ser consultado na Lista de sobressalen- tes. Cuidado: Para mais informações contacte o seu A execução dos trabalhos de reparação...
Page 112
Vista da estrutura 181Encaixe IntelliDose 182Painel de controlo 183LED Nível de doseamento 184Ajuste do nível de doseamento 185Botão Ligar - Desligar 186Estado LED, LED ligado: ON / LED intermitente: Avaria 187Caixa do filtro 188Bolsa de concentrados 189Aba 190Correia de ferramenta para swingo para bolsa de concentrados...
Page 113
Antes da colocação em funcionamento Início de trabalho Nota: Nota: A montagem da IntelliDose na máquina é O sistema IntelliDose da TASKI liga logo da responsabilidade exclusiva dos técni- que é ligada a máquina na qual está ligado cos da assistência. o sistema de doseamento.
Page 114
Fim do trabalho Intervalos da assistência técnica As máquinas TASKI são máquina de elevada qualidade, com Limpar a máquina segurança comprovada de fábrica por auditores autorizados. Os componentes elétricos e mecânicos estão sujeitos após Cuidado: um período de utilização prolongado ao desgaste e envelhe- Quando lavar a máquina com um disposi- cimento.
Page 115
Avarias Avaria Causa possível Resolução da avaria Página Não é possível ligar a máquina sem • Ligar o interruptor para Ligar/Des- Máquina desligada função ligar • Substituir bolsa Bolsa vazia O LED do sistema desliga • Tanque está vazio Sem dosagem / sem fluxo de água •...
Page 116
Traducere a instruc?iunilor originale de utilizare Instrucţiuni privind siguranţa Datorită modului de concepţie şi fabricaţie, maşinile TASKI ATENŢIE! sunt în conformitate cu directivele CE aplicabile referitoare la Înainte de prima punere în funcţiune, ci- siguranţă şi sănătate şi, de aceea, poartă marcajul CE. tiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi Avertizare: cele de siguranţă.
Page 117
Atenţie: Este permisă depozitarea şi utilizarea ma- şinii numai într-un spaţiu uscat, fără praf, la temperaturi între +10 şi +35 de grade. Atenţie: Este permisă efectuarea de lucrări de re- paraţie la părţile mecanice sau electrice ale maşinii numai de către tehnicieni auto- rizaţi, care cunosc toate prevederile de si- guranţă...
Page 118
Prezentare construcţie 191Carcasă IntelliDose 192Panou de comandă 193LED pentru treaptă de dozare 194Reglaj treaptă de dozare 195Tastă de pornire-oprire 196LED stare; LED aprins: PORNIT / LED clipitor: De- fecţiune 197Casetă filtru 198Recipient pentru concentrat 199Capac basculant 200Suport recipient pentru concentrat...
Page 119
Înainte de punerea în funcţiune Începerea lucrului Indicaţie: Indicaţie: IntelliDose este folosit exclusiv de tehnici- Sistemul IntelliDose TASKI porneşte ime- eni de service, în stare montată pe maşini. diat după ce este pornită maşina pe care este montat acest sistem. •...
Page 120
Terminarea lucrului Intervale pentru service Maşinile TASKI sunt maşini de foarte bună calitate, care au Curăţarea maşinii fost verificate în fabrică şi de către inspectori autorizaţi în pri- vinţa siguranţei. Piesele electrice şi mecanice sunt supuse, Atenţie: după o perioadă mai lungă de utilizare, uzurii şi îmbătrânirii. Nu curăţaţi niciodată...
Page 121
Defecţiuni Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii Pagina • Se acţionează întrerupătorul por- Maşina nu poate fi pornită Maşina este oprită nit/oprit • Se înlocuieşte recipientul Recipientul este gol LED-ul de sistem este aprins • Rezervorul este gol Lipsă dozare / lipsă debit de apă •...
Page 122
Preklad originálneho návodu na používanie Bezpečnostné pokyny Stroje TASKI svojou koncepciou a konštrukciou zodpovedajú OPATRNE! príslušným, základným bezpečnostným a zdravotným požia- Pred prvým použitím si bezpodmienečne davkám smerníc ES, a preto sú označené symbolom CE. prečítajte návod na používanie a bez- Nebezpečenstvo: pečnostné...
Page 123
Upozornenie: Opravy mechanických alebo elektrických častí stroja smú vykonávať len autorizova- ní odborníci, oboznámení so všetkými prí- slušnými bezpečnostnými predpismi. Upozornenie: Smú sa používať výlučne nástroje (kefy, kotúče alebo podobné nástroje), ktoré sú uvedené medzi príslušenstvom v tomto návode na používanie, alebo ktoré odpo- ručil poradca spoločnosti TASKI.
Page 124
Prehľad konštrukcie stroja 201Kryt IntelliDose 202Ovládací panel 203LED dávkovaného množstva 204Nastavovanie dávkovaného množstva 205Tlačidlo vypínača 206Stav LED; LED svieti: ZAP. / LED bliká: porucha 207Kazeta s filtrom 208Vrecko s koncentrátom 209Veko 210Držiak vrecka s koncentrátom...
Page 125
Pred používaním Začatie práce Poznámka: Poznámka: Dávkovacie zariadenie IntelliDose na stro- Systém TASKI IntelliDose sa zapne po je montujú výlučne servisní technici. zapnutí stroja, na ktorom je dávkovací sys- tém namontovaný. • Otvorte veko. Normálne používanie • Pre normálne používanie (dávkova- nie v nádrži) možno systém tlačidlom ON/OFF (ZAP./VYP.) vypnúť.
Page 126
Ukončenie obsluhy Servisné intervaly Stroje TASKI sú vysokokvalitné stroje, ktoré boli v priebehu Čistenie stroja výroby skontrolované autorizovanými skúšobňami z hľadiska bezpečnosti. Elektrické a mechanické diely podliehajú po dlh- Upozornenie: šom čase používania opotrebovaniu a starnutiu. Stroj nikdy nečistite vysokotlakovým čisti- •...
Page 127
Poruchy Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy Strana Stroj nefunguje, nedá sa zapnúť. Stroj je vypnutý. • Spínač zapnite • Vrecko vymeňte. Vrecko je prázdne. Systém LED svieti. • Nádrž je prázdna. Žiadne dávkovanie / žiadny prítok vody • Upchatý filter. Žiadny roztok na podlahe Vrecko nie je nasadené...
Page 128
Prevod originalnih navodil za uporabo Varnostna navodila Stroji TASKI zaradi svoje zasnove in izvedbe izpolnjujejo za- PREVIDNO! devne temeljne zahteve glede varnosti in zdravja, opredeljene Pred prvim zagonom obvezno preberite v direktivah ES, zato so opremljeni z znakom CE. navodila za uporabo in varnostna navo- Nevarnost: dila.
Page 129
Pozor: Popravila na mehanskih ali električnih de- lih stroja lahko izvajajo samo strokovno usposobljene pooblaščene osebe, ki so seznanjene z vsemi zadevnimi varnostni- mi predpisi. Pozor: Dovoljeno je uporabljati izključno orodja (krtače, vodilna kolesa ali podobno), ki so v teh navodilih za uporabo opredeljena pod orodji ali ki jih priporoči svetovalec za izdelke TASKI.
Page 130
Pregled zgradbe 211Ohišje IntelliDose 212Krmilna plošča 213Lučka LED za dozirni nivo 214Nastavitev dozirnega nivoja 215Tipka za vklop/izklop 216Lučka LED za stanje; lučka LED sveti: VKLOP/luč- ka LED utripa: motnja 217Ohišje filtra 218Vrečka koncentrata 219Loputa 220Držalo za vrečko koncentrata...
Page 131
Pred zagonom Začetek dela Opomba: Opomba: Napravo IntelliDose lahko na stroj montira- Sistem IntelliDose TASKI se vklopi takoj, jo zgolj servisni tehniki. ko se vklopi stroj, na katerega je montiran dozirni sistem. • Odprite loputo. Običajno obratovanje • Pri običajnem obratovanju (odmerja- nje v rezervoarju) se lahko sistem izklopi s tipko za VKLOP/IZKLOP.
Page 132
Zaključek dela Servisni intervali Stroji TASKI so visokokakovostni stroji, katerih varnost v pro- Čiščenje stroja izvodnem obratu preverijo pooblaščeni kontrolorji. Električni in mehanski deli so ob daljši uporabi izpostavljeni obrabi in Pozor: staranju. Stroja nikoli ne čistite z visokotlačnim čis- •...
Page 133
Motnje Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran Stroja brez funkcije ni mogoče vklo- • Vklopite stikalo za vklop/izklop. Stroj je izklopljen. piti. • Zamenjajte vrečko. Vrečka je prazna. Sveti sistem LED. • Rezervoar je prazen. Ni odmerjanja/dotoka vode. • Filter je zamašen. Na tleh ni raztopine.
Page 134
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen Säkerhetsinstruktioner TASKI-maskinerna är konstruerade och tillverkade för att VIKTIGT! uppfylla de tillämpliga och grundläggande säkerhets- och häl- Innan maskinen startas första gången är sokraven i enlighet med EG-direktiv och är försedda med CE- det viktigt att du noggrant läser bruksan- märkning.
Page 135
Reparationsarbeten på maskinens meka- niska eller elektriska delar får endast utfö- ras av auktoriserade specialister, som är förtrogna med alla säkerhetsföreskrifter som är relevanta här. Använd endast de redskap (borstar, ron- deller eller liknande) som specificeras i bruksanvisningen under tillbehör eller som rekommenderas av TASKI-expertrådgiva- re.
Page 136
Konstruktionsöversikt 221Hölje IntelliDose 222i manöverpanelen 223LED-doseringsläge 224Nivåinställning för dosering 225In-urkopplingsknapp 226LED-tillstånd; LED på: PÅ/LED blinkar: Tekniska fel 227Filterbox 228Koncentratpåse 229Klaff 230Hållare för koncentratpåse...
Page 137
Före start av maskinen Start av maskinen Det är uteslutande serviceteknikern som TASKI IntelliDose-systemet kopplas in så monterar IntelliDose på maskinen. snart som maskinen, som doseringssyste- met är monterat på, är inkopplad. • Öppna klaffen. Normal drift • För den normala driften (dosering i tanken) kan systemet kopplas ur ge- nom PÅ/AV-knappen.
Page 138
Arbetspassets slut Serviceintervaller TASKI-maskiner är högvärdiga maskiner som kontrollerats Rengöring av maskin både på fabrik och av auktoriserade kontrollanter vad gäller säkerhet. Elektriska och mekaniska komponenter utsätts efter en längre tids användning för slitage och föråldring. Rengör aldrig maskinen med en hög- •...
Page 139
Tekniska fel Tekniska fel Möjliga orsaker Problemlösning Sida Maskin startas inte/Maskin utan • Koppla in På/Av-brytaren Maskinen avstängd funktion • Byt ut påsen Påsen är tom System-LED tänds • Tanken är tom Ingen dosering/inget vattenflöde • Filter igensatt Ingen lösning på golvet Påsen är inte isatt korrekt •...
Page 140
Orijinal Kullanım Talimatlarının Çevirisi Güvenlik talimatları TASKI makineleri, tasarım ve dizaynlarından ötürü AT yöner- DİKKAT! gelerinin belirli temel emniyet ve sağlık gerekliliklerine uygun ilk kez işletime almadan önce kullanım olup bu nedenle CE işaretini taşırlar. kılavuzunu ve güvenlik talimatlarını mut- Tehlike: laka okuyunuz.
Page 141
Dikkat: Makinenin mekanik veya elektrik parçala- rında yapılacak onarım çalışmaları, yalnız- ca bu konuda tüm güvenlik yönetmeliklerini bilen yetkili uzmanlar tara- fından uygulanmalıdır. Dikkat: Sadece bu kullanım talimatlarında aksesu- ar olarak tanımlanan veya TASKI danış- manı tarafından tavsiye edilen takımlar (fırçalar, pedler veya benzerleri) kullanıl- malıdır.
Page 142
Yapıya genel bakış 231IntelliDose gövdesi 232Kumanda paneli 233Dozaj seviyesi LED'i 234Dozaj seviyesi ayarı 235Açma- kapatma tuşu 236Durum LED'i; LED açık: ON / LED yanıp sönüyor: Arıza 237Filtre kutusu 238Yoğunlaştırma torbası 239Kapakçık 240Yoğunlaştırma torbası için bağlama bileziği...
Page 143
İşletime almadan önce İşe başlama Bilgi: Bilgi: IntelliDose yalnızca servis teknisyenleri ta- TASKI IntelliDose sistemi, doz sisteminin rafından makinelerde monte edilir. monteli olduğu makine açıldığı anda dev- reye girer. • Kapakçığı açın. Olağan çalışma • Olağan çalışma (tankın içerisinde dozaj) için sistem ON/OFF tuşu ile kapatılabilir.
Page 144
Çalışma sonu Servis aralıkları TASKI makineleri, fabrikada ve yetkili denetmenler tarafından Makinenin temizlenmesi güvenlikleri açısından kontrol edilmiş olan yüksek nitelikli ma- kinelerdir. Elektrikli ve mekanik bileşenler, uzun süreli bir kul- Dikkat: lanımdan sonra aşınma ve yaşlanmaya tabidir. Makineyi asla yüksek basınçlı temizleyi- •...
Page 145
Arızalar Arıza Olası neden Arızanın giderilmesi Sayfa Makine işlevsiz açılmıyor Makine kapatıldı • Açık/Kapalı şalterini açın • Torbayı değiştirin Torba boş Sistem LED'i yanıyor • Tank boş Dozaj yok / su akışı yok • Filtre tıkalı Zeminde solüsyon yok Torba doğru takılmadı •...
Need help?
Do you have a question about the Diversey Care TASKI IntelliDose and is the answer not in the manual?
Questions and answers