Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
100 % recy-
Imprint
GB
cling paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Bleached
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
without
chlorine.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photo-
copy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without
the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 1998 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100%
Note de l´éditeur
F
papier
recyclé.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con-
rad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Blanchi
sans chlore.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le
type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte
electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 1998 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
D
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
100 % Recyc-
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
ling-Papier.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Chlorfrei
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
gebleicht.
© Copyright 1998 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Impressum
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard
dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbe-
stand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
100 % Recyc-
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
ling-papier.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Chloorvrij
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
gebleekt.
© Copyright 1998 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
GB
Digital Multimeter
VC 630, VC 650, VC 670 TRUE RMS
Item-No.: 12 26 45, 12 26 53, 12 26 61
F
Multimétres numériques
VC 630, VC 650, VC 670 TRUE RMS
N o de commande: 12 26 45, 12 26 53, 12 26 6
D
LCD Digitalmultimeter
VC 630, VC 650, VC 670 TRUE RMS
Best.-Nr.: 12 26 45, 12 26 53, 12 26 61
NL
Digitale multimeter
VC 630, VC 650, VC 670 TRUE RMS
Bestnr.: 12 26 45, 12 26 53, 12 26 61
*308-11-98/05-MS
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
N O T I C E D ´ E M P L O I
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
Page 2 - 44
1
Page 45 - 90
Seite 91 - 134
Pagina 135 - 175

Advertisement

Chapters

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VC630 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Conrad VC630

  • Page 1 100% Note de l´éditeur papier recyclé. Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con- N o de commande: 12 26 45, 12 26 53, 12 26 6 Page 45 - 90 rad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Blanchi sans chlore.
  • Page 2 • VC 630 and VC 650: measurement of capacitors up to 40 uF max.; VC Digital Multimeter VC 630, VC 650, VC 670 TRUE RMS 670 up to 400 uF Attention! You must read this! • Frequency measurements up to 4 MHz max. Please read these operating instructions thoroughly.
  • Page 3 measurement (using the adapter available as an option) and logic tests • The measuring instrument may not be used in overvoltage category III are possible. Furthermore, a TTL signal generator is built in. The output installations per IEC 664. The measuring instrument and test leads are frequency is between 1 Hz and 5 kHz.
  • Page 4 • Before every change in measuring range, the test leads or adapters • Never switch the measuring device on immediately after it has been must be removed from the test points. Before every measurement, brought from a cold into a warm area. The resulting condensation check the measuring instrument and test leads and adapters for water could damage the unit.
  • Page 5 „MIN/MAX“ detection of the highest and lowest measured values Resistance ——- ——- ——- „TIME“ internal clock; the indication is in minutes and seconds up Continuity ——- ——- ——- to one hour and beyond this in hours and minutes. Maxi- mum indication 23:59 (23 hours, 59 minutes) Diode test ——- ——-...
  • Page 6 „- - - -“ logic level measurement between high and low = volt (unit of electrical potential difference) = ampere (unit of electrical current) „PASS“ indication for LMT function (VC 670 only), meaning that the measured value is somewhere between the previously-set = hertz lower and upper limits = kilohertz (exp.3)
  • Page 7 edge. Negative triggering "-"means that the signal to be measu- ly-measured value is held, or 'frozen'. The "HOLD" symbol appears at the red is captured on its falling edge. right-hand edge of the screen. In this condition, other than the "HOLD" button, only the "ENTER"...
  • Page 8 c) to the left of "ENTER" Attention! - "Hz"; frequency measurements up to 4 MHz max. and "hfe"; tran- Should the range be exceeded (> 700 VAC rms) an acoustic warning sig- sistor test nal (interrupted tone) sounds. Never exceed the maximum input level! - "LOGIC";...
  • Page 9 5.2 DC voltage measurement For measurement of DC voltages up to 1000 VDC max. proceed as fol- AUTO lows: Switch on the measuring instrument. The initial configuration is always AC voltage measurement in "AUTO" (automatic range selec- tion) mode. Now press the "AC/DC" button once. The measuring instrument switches to DC voltage, recognisable when the symbol VOLT "AC"...
  • Page 10 c) The bar graph beneath the measured value is active during measure- ment, being similar to an analogue indicator with a faster reaction AUTO time. The bar graph operates as a trend indicator. M½ d) Connect the test probes to the object to be measured, taking care that it is voltage-free.
  • Page 11 tion) mode. Now press the „V•-I(-•½•->I-“ button twice. The measu- General note! ring instrument switches to capacity measurement, recognisable 1. During capacity measurement and diode test, other than the mea- through the capacitor symbol at the bottom edge of the screen.. sured value only the bar graph is also present.
  • Page 12 5.5 mA DC and mA AC current measurement Note! 1. The frequency of the AC current is also indicated during AC current For the measurement of DC and AC currents up to 400 mA max., proceed measurement in addition to the measured value and the bar graph in as follows: the bottom right of the sub-display ("small"...
  • Page 13 tion) mode. Now press the „mA•TEMP•A“ button twice. The measu- in the bottom right of the sub-display ("small" display). In this ring instrument switches to A AC current measurement, recognisable connection, note the following illustration. through the symbol "AC" to the left and adjacent to the measured value.
  • Page 14 measuring set is available optionally and is therefore not among the (“small” display) the temperature in “°F” is also indicated. Note the standard items supplied. If no thermocouple is connected to the following table. measuring instrument, the current room temperature is automatically measured and displayed (in °C and °F).
  • Page 15 d) Connect the black test lead (test probe) to the circuit or signal gene- “Æ%” reference value measurements, “MIN/MAX” value capture, rator earth and the red test lead (test probe) to the signal to be mea- “TIME”, “REC” record measured value, “RCLL” measured value recall, sured.
  • Page 16 - no transistor can be measured which is incorporated into a circuit. - if the test point shows a level between 30% and 70% of Vcc, then “-- -” appears in the display - the hfe values of FETs or other unipolar transistors cannot be measu- red with this multimeter.
  • Page 17 measuring instrument switches to signal generator output, recognis- tions is selected, the selection disappears automatically after approx. 6 s. able through the symbol „ “ at the bottom left of the display. b) Connect the black test lead to the “COM” measuring instrument “Æ%”...
  • Page 18 Clearly and above all simultaneously, the instantaneously-measured To set the limits, proceed as follows: value, the maximum value (centre sub-display) and the minimum value First set the desired measurement range manually by means of the (right sub-display) are now displayed on the whole screen area. “RANGE”...
  • Page 19 remain stored even after the measuring instrument has been switched Having established the connection, switch on the measuring instru- off. ment by means of the “POWER” switch. Press the “HOLD” button (approx. 3 seconds) until the circle symbol To record a measured value, proceed as follows: with a “2”...
  • Page 20 Note the following if other software is to be used: attacked. Additionally, the fumes are explosive and damaging to health. When cleaning, also use no sharp-edged tools, screwdrivers or metal The data format is 14 bytes long. The sequence is as follows: brushes or similar.
  • Page 21 Used batteries are to be treated as waste requiring special handling and Remove the defective fuse(s) and replace these with identical types and must therefore be disposed of without harming the environment. Speci- nominal current ratings. al collection bins are provided for this purpose at specialist retailers and For fuse F1 (for the mA-range): 0.5 A, quick-blow, 250 V;...
  • Page 22 Change-battery symbol..: From lower than 7.5 VDC ±0.5 V Operation mode Measurem. range Accuracy Resolution Frequency Acoustic warning signal ..: Interrupted tone at voltages above DC voltage 700 VAC rms and 1000 VDC True RMS ±(1,5%+10dgts) 20 Hz to 50 Hz Battery required....: 9 V battery type NEDA 1604 6F22 or 006P ±(1,0%+10dgts) 50 Hz to 500 Hz...
  • Page 23 Multimètres numériques VC 630, VC 650, VC 670 TRUE RMS Operation mode Measurem. range Accuracy Resolution Frequency Continuity check: an acoustic signal sounds in the case of resistances < 20 Ohm Attention! A lire absolument! Capacity 4 nF ±(3,0%+10dgts) 1 pF 40 nF ———-“———...
  • Page 24 • Mesure de courants continus et alternatifs jusqu'à max. 20 A tions. Le commutateur rotatif habituel nécessaire à l'ajustage de la fonc- tion de mesure manque totalement. Ceci évite une usure des contacts ou • VC 670: TRUE RMS - Mesures de courants alternatifs jusqu'à max. 20 A autres problèmes liés au commutateur.
  • Page 25 troniques et ont quittés l'usine dans un parfait état technique en ce qui • Les condensateurs de l'appareil peuvent continuer à être chargés, bien- concerne la sécurité. Afin de maintenir cet état et de garantir une utili- qu'il soit déjà débranché de toute source électrique et de tout circuit sation sans danger, l'utilisateur devra respecter les indications de sécu- de mesure.
  • Page 26 La valeur mesurée peut en être faussée. 4.Descriptions des fonctions des éléments de commande (introduction à l'aide des touches) • Evitez à tout prix, pour votre propre sécurité, de mouiller ou d'humidi- fier l'appareil ou ses câbles de mesure et adaptateurs. 4.1 Description générale •...
  • Page 27 tion d'une valeur de mesure définie, la différence par rap- Résistance ——- ——- ——- port à celle-ci sera affichée. Par actionnement de la touche "ENTER", la fonction est mise hors circuit. Passage ——- ——- ——- „MIN/MAX“ Saisie de la valeur de mesure la plus élevée et de la valeur la Contrôle des ——- ——-...
  • Page 28 „Logic“ affichage de la fonction logique, seulement sur VC 650 et „ “ symbole pour le contrôle acoustique de continuité VC 670. tous les autres symboles, correspondent à différentes unités de mesure: „HI“ signifie High-Level lors de la mesure du niveau logique (niveau haut) = grandeur alternative „LO“...
  • Page 29 "ENTER"), "mA TEMP A" (touche de fonction de mesure à droite de Pour revenir sur la sélection de plage "AUTO", la touche "RANGE" devra "ENTER"; TEMP seulement sur VC 650 et VC 670), "< >" (touche "auxi- rester appuyée pendant env. 2 secondes. liaire"...
  • Page 30 - Mesures de tensions continues jusqu'à max. 1000 VDC "V", 5.1 Mesure d'une tension alternative - Mesures de résistances jusqu'à max. 40 M½ (VC 670 jusqu'à 400 Pour la mesure de tensions alternatives jusqu'à max. 700 VACrms (=effec- Mohms) et contrôles de continuité (acoustique) jusqu'à max. 20 tives), procédez de la manière suivante: ohms a) Mettez votre appareil de mesures en service.
  • Page 31 2. Le VC 670 mesure la valeur effective réelle d'une grandeur alternati- Attention! ve (True rms = vraie valeur effective). Ce mode de mesure est tou- jours judicieux lorsqu'il s'agit pour la tension, d'une tension sinu- En cas de dépassement de la plage de mesure (> 1000 VDC), un signal soïdale déformée, d'une tension d'ondulation ou d'une tension mix- acoustique se fait entendre (en intervalles).
  • Page 32 5.3 Mesure de la résistance et contrôle de continuité Si vous pratiquez une mesure de résistance, vérifiez bien que les points à mesurer, qui vont être touchés par les pointes de mesure, ne sont pas Attention! recouverts de saleté, d'huile, d'huile de soudure ou similaires. De telles circonstances peuvent fausser la valeur mesurée.
  • Page 33 5.4 Mesure de diodes et capacité „->I- -I(-“ vitesse de mesure. Le graphe à barres remplit la fonction d'un indica- teur de tendance. Attention! d) Raccordez les broches de mesure avec l'objet à mesurer d'une diode, Déchargez chaque condensateur avant de le relier à l'appareil de mesu- qui doit absolument être hors tension.
  • Page 34 5.5 Mesure de courant continu et de courant alternatif (mA), DCmA et ACmA AUTO Pour la mesure de courants continus et alternatifs de basses intensités µF jusqu'à max. 400 mAACrms (=effectives) ou mADC. Procédez de la manière suivante: a) Mettez votre appareil de mesures en service. En position initiale, la mesure de tensions alternatives est toujours réglée avec "AUTO"...
  • Page 35 Ne mesurez pas des courants dans des circuits avec des tensions 5.6 Mesure de courant continu et de courant alternatif 20 A supérieures à 250 VDC ou VACrms peuvent se présenter, il y a danger de Pour la mesure de courants continus et alternatifs d'une intensité jusqu'à mort.
  • Page 36 mesurez jamais du courant d'un circuit électrique avec des tensions reprise (reproduction) de la valeur mesurée "RCLL", la fonction de supérieures à 250 VDC ou VACrms : sinon vous risquez d'endommager le comparaison "LMT" (seulement sur VC 670), et la mesure de la multimètre et vous serez même en danger de mort.
  • Page 37 température sur ou dans l'objet à mesurer jusqu'à ce que l'affichage (sélection automatique de la plage de mesure). Actionnez mainten- au multimètre numérique se soit stabilisé (env. 30 secondes). ant une fois la touche „Hz•hfe• •Logic“. L'appareil passe mainten- ant sur mesure de la fréquence, reconnaissable au fait que le symbo- le "Hz"...
  • Page 38 affichage) l'amplitude de la tension mesurée en VACrms; de plus au b) Pendant la mesure, en-dessous de la valeur affichée, un graphe à bar- subdisplay à gauche la 1/2 de la durée de la période (1/2 de la valeur res est actif, un genre d'affichage analogique avec une plus grande réciproque de la fréquence) du signal de mesure (jusqu'à...
  • Page 39 2. Fonctions spéciales ajustables c) Pendant la mesure, en-dessous de la valeur affichée, un graphe à bar- Les sous-fonctions suivantes sont, selon le type de multimètre, res est actif, un genre d'affichage analogique avec une plus grande ajustables par la touche "ENTER MENU": vitesse de mesure.
  • Page 40 touche fléchée ">", vous modifiez la fréquence de sortie d'un pas vers le des résistances de basses impédances, sans avoir à soustraire à cha- haut. que mesure, la résistance du câble de mesure de la valeur mesurée. La mesure avec une valeur de référence est possible pour la mesure de la tension, pour la mesure du courant, la mesure de la résistance, Attention! la mesure de la capacité...
  • Page 41 5.14 Sous fonction "TIME" (saisie du temps) gnote. Avec la touche "< >" vous pouvez "passer" d'un symbole à l'aut- re. Actionnez la touche aussi longtemps jusqu'à ce que le symbole "LMT" Avec la fonction "TIME", on peut démarrer une horloge pendant la clignote.
  • Page 42 Pour l'enregistrement, procédez de la manière suivante: la liaison étant faite, mettez votre appareil de mesures en service par action sur la touche "POWER". Actionnez la touche "ENTER MENU". Le menu à l'en-tête devient visible. Le premier symbole ( pour la valeur de référence) clignote. Avec la tou- actionnez la touche "HOLD"...
  • Page 43 Tenir compte de ce qui suit, si vous établissez votre propre logiciel: Attention! Un format de données à une longueur de 14 bytes. La composition Pour le nettoyage, n'utilisez pas de produits de nettoyage qui contien- est la suivante: nent du carbone ou des essences, des alcools ou similaires. La surface BYTE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E des appareils de mesures est attaquée.
  • Page 44 produits chimiques peuvent être libérés qui peuvent nuire à votre santé, Pour le fusible F2: 20 A, à action instantanée, 250 V; désignation habitu- respectivement détruire le logement de la batterie. elle: F 20 A/250 V (dimensions: 6,3 x 32 mm). Pour le montage/l'échange du fusible 20-A, vous devrez retirez la platine (PCB).
  • Page 45 Batterie nécessaire..: 9-V monobloc, type: NEDA 1604 6F22 ou Mode de fonct. Plage de mesure Précision Résolution Fréquence 006P ou 6LR61 Tension alternat. Température de travail ...: 0°C à +40°C, avec humidité rel. de l'air < True RMS ±(1,5%+10dgts) 20 Hz à 50 Hz 70%, sans condensation ±(1,0%+10dgts) 50 Hz à...
  • Page 46: Table Of Contents

    LCD Digitalmultimeter VC 630, VC 650, VC 670 TRUE RMS Mode de fonct. Plage de mesure Précision Résolution Fréquence Contrôle de continuité: signal acoustique lors de résistances < 20 Ohm Achtung! Unbedingt lesen! Capacité 4 nF ±(3,0%+10dgts) 1 pF -(I- 40 nF ———-“———...
  • Page 47: Mhz

    • VC 630 und VC 650: Messung von Kondensatoren bis max. 40 uF; Frequenzmessungen und Kapazitätsmessungen möglich. Mit dem VC VC 670 bis 400 uF 650 sind zusätzlich Temperaturmessungen (über den optional erhältli- chen Adapter) und Logiktests möglich. Außerdem ist ein TTL-Signalgene- •...
  • Page 48 • Die Meßgeräte dürfen nicht in Installationen der Überspannungskate- • Stellen Sie vor jeder Spannungsmessung sicher, daß nicht eine andere gorie III nach IEC 664 verwendet werden. Die Meßgeräte und die Meßfunktion aktiv ist (Widerstandsmessung, Diodentest usw.). Meßleitungen sind nicht gegen Lichtbogenexplosionen geschützt (IEC •...
  • Page 49: Funktionsbeschreibung Der Bedienungselemente(Tasteneingabe)

    - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, Widerstand ——- ——- ——- - das Gerät nicht mehr arbeitet und - nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder Durchgang ——- ——- ——- - nach schweren Transportbeanspruchungen. Diodentest ——- ——- ——- • Schalten Sie das Meßgerät niemals gleich dann ein, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird.
  • Page 50 „MIN/MAX“ Erfassung des höchsten und niedrigsten Meßwertes „- - - -“ Der Meßwert befindet sich zwischen HI und LO, bei der Logikpegelmessung „TIME“ „innere“ Uhr; die Anzeige erfolgt bis zur vollen Stunde in Minuten und Sekunden, darüber in Stunden und Minuten. „PASS“...
  • Page 51: Khz

    = Volt (Einheit der el. Spannung) Beleuchtung (nur beim VC 670) Betätigen Sie den Taster ca. 2s lang. Die Hintergrundbeleuchtung, = Ampere (Einheit des el. Stromes) für bessere Ablesbarkeit bei ungünstigen Lichtverhältnissen, wird eingeschaltet. Betätigen Sie den Taster erneut ca. 2 s lang. Die = Hertz Hintergrundbeleuchtung wird ausgeschaltet.
  • Page 52 bol „HOLD“ erscheint am rechten Bildschirmrand. In diesem „Zustand“ c) links von „ENTER“ hat außer der Taste Hold nur die Meßfunktionstaster um „ENTER“ und der „POWER“-Schalter einen Einfluß auf die Einstellung(en). Die übrigen - Frequenzmessungen bis max. 4 MHz „Hz“ und Transistortests „hfe“ Taster sind funktionslos (weggeschaltet).
  • Page 53 Achtung! 5.2 Gleichspannungsmessung Zur Messung von Gleichspannungen bis max. 1000 VDC gehen Sie wie folgt vor: Bei Bereichsüberschreitung (> 700 VACrms) ertönt ein akustisches Warn- signal (Intervallton). Überschreiten Sie niemals die max. Eingangs- größen! Schalten Sie das Meßgerät ein. In der Grundstellung ist immer die Wechselspannungsmessung mit „AUTO“...
  • Page 54 c) Unter dem Meßwert ist während der Messung der Bargraph aktiv, eine Art Analoganzeige mit einer höheren Meßgeschwindigkeit. Der AUTO Bargraph erfüllt die Funktion einer Tendenzanzeige. d) Verbinden Sie die Meßspitzen mit dem unbedingt spannungslosen Meßobjekt. VOLT Hinweis(e)! Werden eingebaute Widerstände in Schaltungen gemessen, in welchen sich Si-Transistoren/ Dioden befinden, so reicht die Testspannung des Einstellbare Sonderfunktionen 400-Ohm-Bereiches aus, um diese Halbleiter durchzusteuern.
  • Page 55 eingestellt. Betätigen Sie nun den Taster „V•-I(-•½•->I-“ zweimal. Das Meßgerät schaltet um auf Kapazitätsmessung, sichtbar durch das AUTO M½ Kondensator-Symbol im unteren Bildschirmrand. Wenn Sie den Taster „V•-I(-•½•->I-“ ein weiteres Mal betätigen (von der Grundstellung aus: dreimal), so gelangen Sie zum Diodentest, sichtbar durch das Diodensymbol im unteren Bildschirmrand.
  • Page 56 Hinweise allgemein! 5.5 mA-Gleich- und Wechselstrommessung (mA), DCmA und ACmA 1. Während der Kapazitätsmessung /dem Diodentest ist außer dem Zur Messung von niedrigen Gleich- oder Wechselströmen bis max. 400 Meßwert nur noch der Bargraph zu sehen. Keines der Sub-Displays mAACrms (=effektiv) oder mADC gehen Sie wie folgt vor: ist aktiv.
  • Page 57 Hinweise! a) Schalten Sie das Meßgerät ein. In der Grundstellung ist immer die Wechselspannungsmessung mit „AUTO“ (automatische Bereichswahl) 1. Während der Wechselstrommessung wird neben dem Meßwert und eingestellt. Betätigen Sie nun den Taster „mA•TEMP•A“ zweimal. dem Bargraph im rechten unteren Sub-Display („kleine“ Anzeige) die Das Meßgerät schaltet um auf A-Wechselstrommessung, sichtbar Frequenz des Wechselstromes mit angezeigt.
  • Page 58 Hinweise! peraturbereiches +18°C bis + 28°C (= Bereich der garantierten Meßge- nauigkeit) nur das Thermoelement der zu messenden Temperatur ausge- 1.Während der Wechselstrommessung wird neben dem Meßwert und setzt werden darf. Außerdem ist das Temperaturmeßset optional erhält- dem Bargraph im rechten unteren Sub-Display („kleine“ Anzeige) die lich, also nicht im Lieferumfang.
  • Page 59 d) Verbinden Sie die schwarze Meßleitung (Prüfspitze) mit der Schal- tungs- oder Signal-Generatormasse und die rote Meßleitung (Prüf- AUTO spitze) mit dem Meßsignal. ¡C Achtung! Beachten Sie unbedingt die max. Eingangsgrößen! Schließen Sie keine Spannungen größer als max. 250 VDC bzw. VACrms (rms= eff) an. Bei Span- ¡F nungen größer 25 VAC bzw.
  • Page 60 Bezugswertmessung „Æ%“, Min/MAX-Werterfassung, „TIME“, die - Es können keine Transistoren gemessen werden, welche in eine Schal- Meßwertaufnahme „REC“, die Meßwertwiedergabe „RCLL“, die Ver- tung eingebaut sind. gleichsfunktion „LMT“ (nur beim VC 670), und die Spitzenwertmes- sung „PH“ (nur beim VC 650 und VC 670). Diese Unterfunktionen - Sie können mit diesem Multimeter keinen hfe-Wert von FET’s oder sind ab Abschnitt 5.12 näher beschrieben.
  • Page 61 - der Testpunkt weist einen Low-Pegel von kleiner als 30 % von Vcc a) Schalten Sie das Meßgerät ein. In der Grundstellung ist immer die auf, dann erscheint „Lo“ in der Anzeige. Wechselspannungsmessung mit „AUTO“ (automatische Bereichs- wahl) eingestellt. Betätigen Sie nun den Taster „Hz•hfe• •Logic“...
  • Page 62 der Kopfzeile der LCD-Anzeige sehen. Je nach Meßgerätetyp in der Kopfzeile wird sichtbar. Das erste Symbol (f. d. Bezugswertmessung) erscheinen mehr oder weniger Funktionssymbole. Wenn Sie keine blinkt. Mit dem „< >“-Taster können Sie von Symbol zu Symbol „sprin- der Sonderfunktionen anwählen, verschwindet die Auswahl nach gen“.
  • Page 63 indem Sie den höchsten und den niedrigsten gespeicherten Referenz- Meßwert ablesen. Um die Funktion „PH“ zu verlassen, betätigen Sie ein- wert mit dem augenblicklichen Meßwert vergleichen. Um die Funktion mal kurz den Taster ENTER MENU oder den Taster AC/DC oder eine der „LMT“...
  • Page 64 5.18 Verbindung der Meßgeräte mit einem Computer d) Beim blinkenden „Cursor“ geben Sie folgendes ein: a:\setup und die Entertaste beim Laufwerk a, wenn sich die Dis- kette im Laufwerk a befindet Achtung! b:\setup und die Entertaste beim Laufwerk b, wenn sich die Dis- kette im Laufwerk b befindet Die Datenübertragung findet unidirektional statt, d.
  • Page 65: Wartung, Batteriewechsel, Sicherungswechsel, Aufstellen Der Meßgeräte

    6. Wartung, Batteriewechsel, Sicherungswechsel, - Nehmen Sie eine neue unverbrauchte Batterie zur Hand, verbin- den Sie diese polungsrichtig mit dem Anschlußclip und legen Sie Aufstellen der Meßgeräte sie in das Batteriefach. 6.1 Wartung - Nach erfolgtem Batteriewechsel/-einbau verschließen Sie das Um die Genauigkeit der Multimeter VC 630 / 650 / 670 über einen länge- Gehäuse wieder sorgfältig.
  • Page 66: Technische Daten Und Meßtoleranzen

    Öffnen des Gerätes und Einbauort der Sicherungen F1 und F2 7. Technische Daten und Meßtoleranzen 7.1 Technische Daten Anzeige ........: 3 -stelliges LCD (=Liquid crystal Dis- play = Flüssigkristallanzeige mit zwei Subdisplays (gleichzeitig) beim VC 630 und VC 650, bzw. 3 Subdisplays (gleich- zeitig) beim VC 670.
  • Page 67 Temperatur für garantierte Betriebsart Meßbereich Genauigkeit Auflösung Frequenz Genauigkeit ......: +23°C ±5 K (= Kelvin) True RMS Wechselspan- ±(1,5%+10dgts) 20 Hz bis 50 Hz Masse ........: ca. 350 g (ohne Batterie, ohne Meßlei- nung ±(1,0%+10dgts) 50 Hz bis 500 Hz tungen) ±(2,5%+10dgts) 500 Hz bis 5 kHz...
  • Page 68 Digitale multimeter VC 630, VC 650, VC 670 TRUE RMS Betriebsart Meßbereich Genauigkeit Auflösung Frequenz Durchgangsprüfer: akustisches Signal bei Widerständen < 20 Ohm Let op! Beslist lezen! Kapazität 4 nF ±(3,0%+10dgts) 1 pF -(I- 40 nF ———-“——— 10 pF 400 nF ———“———...
  • Page 69: Introductie

    • Frequentiemeting tot max. 4 MHz 670 bezit bovendien ook nog de volgende eigenschappen: capaciteits- metingen tot max. 400 uF, Tru-rms-wisselspannings-meting tot 700 VAC, • VC 630 en VC 650: het meten van weerstanden tot max. 40 MOhm; True-rms-wisselstroommeting tot max. 20 A en weerstandsmetingen tot VC 670 tot max.
  • Page 70: Functiebeschrijving Van De Bedienings- Elementen (Invoer Via Toetsen)

    • In scholen, opleidingsinstituten en doe-het-zelf-werkplaatsen dient • De spanning tussen een willekeurige bus van de meter en aarde mag het gebruik van meetapparatuur te geschieden onder toezicht van niet groter zijn dan 500 VDC of VACrms. geschoold personeel. • Als er aangenomen kan worden dat werking zonder gevaar niet meer •...
  • Page 71 4.3 Display-aanduidingen resp. symbolen over de werkingssoorten Meßfkt. Bovenste kopregel, na indrukken van de toets „ENTER MENU“ AC - Volt Hz (<100kHz) ——- ——- „Æ%“ staat voor REL = meting relatieve waarde, mogelijk bij ACV, AC - Ampere Hz (<100kHz) ——- ——- DCV, Ohm/doorgang, diode/capacitteit, mA/uA en A.
  • Page 72 „TRIG±“ Triggertoets voor de frequentiemeting. Triggeren van de Alle overige symbolen, die voor de verschillende maateenheden staan: positieve „+“ of negatieve „-“ flank van het meetsignaal = wisselgrootte „Logic“ Aanduiding van de logic-functie, alleen bij VC 650 en VC 670 = gelijkgrootte „HI“...
  • Page 73 4.4.2 TRIG 4.4.5 HOLD Toets TRIG De toets „HOLD“ moet eenmaal ingedrukt worden, als u b.v. een meet- protocol bijhoudt en de huidige meetwaarde wilt noteren, voordat deze Bij de frequentiemeting is deze toets noodzakelijk, om van de posi- opnieuw verandert. Met het indrukken van de Hold-toets wordt de hui- tieve triggering om te schakelen naar de negatieve triggering.
  • Page 74 - gelijk- en wisselstroommetingen tot max. 20 A „A“, (True rms bij VC c) Onder de meetwaarde is tijdens de meetwaarde de bargraph actief, 670) een soort analoge aanduiding met een hogere meetsnelheid. De bar- graph vervult de functie van een tendensaanduiding. - temperatuurmetingen met optionele adapter alleen bij VC 650 en VC 670 d) Verbind de meetpunten met het te meten object.
  • Page 75 meting „Æ%“, MIN/MAX-waardebepaling, „TIME“, de meetwaardere- gistratie „REC“, de meetwaardeweergave „RCLL“, de vergelijkings- AUTO functie „LMT“ (alleen bij de VC 670), en de piekwaardemeting „PH“ (alleen bij de VC 650 en de VC 670). Deze subfuncties worden beschreven vanaf hfst. 5.12. 5.2 Gelijkspanningmeting VOLT Voor het meten van gelijkspanningen tot mx.
  • Page 76 c) Onder de meetwaarde is tijdens de meetwaarde de bargraph actief, een soort analoge aanduiding met een hogere meetsnelheid. De bar- AUTO graph vervult de functie van een tendensaanduiding. M½ d) Verbind de meetsnoeren met het te meten object. Aanwijzing(en)! ½...
  • Page 77 Wanneer u nogmaals op de toets „V•-I(-•½•->I-“ drukt (vanuit de basisinstelling dus driemaal), komt u bij de diodentest, zichtbaar door het diode-symbool onder in het display. AUTO µF b) Verbind voor de diodentest het zwarte meetsnoer met de bus „COM“ op de meter en het rode meetsnoer met de bus „V•½•Hz•Logic•->I-“.
  • Page 78 a) Schakel de meter in. In de uitgangspositie is steeds de wisselspan- ningmeting met „AUTO“ (automatische bereikskeuze) ingesteld. AUTO Druk nu eenmaal op de toets „mA•TEMP•A“. De meter schakelt over naar mA-wisselstroommeting, te zien aan het symbool „AC“ links naast de meetwaarde. Voor het meten van gelijkstromen tot max. 400 mA drukt u eenmaal op de toets „AC/DC“.
  • Page 79 b) Verbind het zwarte meetsnoer met de bus „COM“op de meter en het rode meetsnoer met de bus „A“. AUTO c) Onder de meetwaarde is tijdens de meting de bargraph actief, een soort analoge aanduiding met een hogere meetsnelheid. De bargraph vervult de functie van een tendensaanduiding.
  • Page 80 Druk nu driemaal op de toets „mA•TEMP•A“. De meter schakelt over 2. Instelbare speciale functies naar temperatuurmeting, te zien aan het symbool „TEMP“ rechts De volgende subfuncties kunnen, afhankelijk van het type meter, onder op het display en door de weergave van de temperatuur in °C boven de „ENTER MENU“-toets ingesteld worden: referentiewaarde- resp.
  • Page 81 Bij spanningen < 50 mVrms (gemeten bij 1 kHz) is er geen frequentieme- a) Schakel de meter in. In de uitgangspositie is steeds de wisselspan- ting mogelijk. ningmeting met „AUTO“ (automatische bereikskeuze) ingesteld. Druk nu driemaal op de toets „H•hfe• •Logic“.
  • Page 82 2. Instelbare speciale functies d) Verbind nu het andere einde van het zwarte meetsnoer (meetpunt) De volgende subfuncties kunnen, afhankelijk van het type meter, met de „massa“ van de digitale schakeling = „-“ (normaal gesproken). boven de „ENTER MENU“-toets ingesteld worden: referentiewaarde- meting „Æ%“, MIN/MAX-waardebepaling, „TIME“, de meetwaardere- e) Terwijl nu het zwarte meetsnoer met de massa verbonden blijft, raakt gistratie „REC“, de meetwaardeweergave „RCLL“, de vergelijkings-...
  • Page 83 Aanwijzing! 5.13 Sub-functie „MIN/MAX-waardebepaling“ Instelbare speciale functies Als u de hoogste (= MAX)en de kleinste (=MIN) optredende meetwaarde De volgende subfunctie is boven de „ENTER MENU“-toets instelbaar: van een steeds veranderende meetgrootheid wilt registreren, drukt u „TIME“. De subfuncties worden beschreven vanaf hfst. 5.12. tijdens de meting op de „ENTER MENU“-toets.
  • Page 84 door de hoogste en de laagste opgeslagen referentiewaarde te vergelij- toetsen rondom de toets ENTER MENU => het actuele beeldscherm ver- ken met de huidige meetwaarde. Om de functie „LMT“ te verlaten, schijnt. drukt u eenmaal kort op de toets ENTER MENU of op de toets AC/DC of op een van de meetfunctietoetsen rondom de toets ENTER MENU =>...
  • Page 85: Onderhoud, Vervangen Van De Batterij/Zekering, Opstellen Van De Meetapparatuur

    Voor de communicatie tussen een (IBM-compatible) PC en uw meter zijn beeldscherm. Let ook op de „README“-file op uw diskette voor de volgende stappen nodig: aanwijzingen betreffende de werking. 1. Verbind de als optie verkrijgbare interfacekabel aan de ene kant via 6.
  • Page 86 6.2 Batterij U dient zich ervan te overtuigen, dat er alleen zekeringen van het aan- gegeven type en de aangegeven nominale stroomsterkte ter vervanging Voor het gebruik van de betreffende meter is een 9-V blokbatterij nood- gebruikt worden. Het gebruik van gerepareerde zekeringen of het over- zakelijk.
  • Page 87: Technische Gegevens En Meettoleranties

    Neem de meter pas weer in gebruik, als de behuizing weer veilig geslo- Temperatuur voor ten en dichtgeschroefd is. gegarandeerde precisie...: +23° C + 5 K (= Kelvin) Gewicht ........: ca. 350 g (zonder batterij, zonder meet- 6.4 Opstellen van de meter (in schuine stand) snoeren) Deze multimeters hebben aan de achterzijde een uitklapbare standaard.
  • Page 88 Werkingssoort Meetbereik Precisie Resolutie Frequentie Werkingssoort Meetbereik Precisie Resolutie Frequentie Doorgangstester: akoestisch signaal bij weerstanden < 20 Ohm True RMS Wissel- ±(1,5%+10dgts) 20 Hz - 50 Hz Capaciteit 4 nF ±(3,0%+10dgts) 1 pF spanning ±(1,0%+10dgts) 50 Hz - 500 Hz -(I- 40 nF ———-“———...
  • Page 89 1 "Kopfzeile" MIN/MAX TIME REC RCLL AUTO mVA% AC DC Mk½Hz ¡C¡FnumF TONE 7 Flüssigkristall- anzeige TRIG ± HOLD ½ ¡C¡F 2 Anzeige der VOLT TEMP Meßfunktionen ½ Logic ½ 8 Taster TRIG RANGE AC/DC HOLD 3 Ein-/Aus- Schalter POWER PNP NPN 4 Meßfunk- 9 hfe (TR) Sockel...
  • Page 90 Z U S A T Z I N F O R M A T I O N B E D I E N U N G S A N L E I T U N G UPGRADE Stand: 03/99 Multimeter VC 630, VC 650, VC 670 Multimeter VC 630, VC 650, VC 670 Best.-Nr.
  • Page 91 Z U S A T Z I N F O R M A T I O N B E D I E N U N G S A N L E I T U N G Seite 2 Modell VC 630, 650 Hinweis nur für Punkt 7.2 Meßtoleranzen Mit den Modellen VC 630 und VC 650 können Ströme mit einer Frequenz von...

This manual is also suitable for:

Vc650Vc670 true rms