Stile 700s Series Instructions Use And Maintenance Handbook

Table of Contents
  • Italiano

    • 1 Avvertenze Generali

      • Table of Contents
    • 2 Installazione

      • Installazione Dell'apparecchio
      • Posa in Opera Degli Apparecchi
      • Scarico Fumi
      • Collegamento Gas
      • Collegamento Elettrico
    • 3 Caratteristiche Tecniche

    • 4 Funzionamento con Gas D'alimentazione Identico a Quello Predisposto

      • Controllo Della Pressione DI Alimentazione
      • Regolazione Dell'aria Primaria
      • Regolazione Della Fiamma Pilota
      • Controllo del Bruciatore Principale
    • 5 Regolazione Per Funzionamento con Altri Tipi DI Gas

      • Sostituzione Degli Iniettori Della Tuttapiastra
        • Fiamma Pilota
        • Regolazione Dei Minimi
      • Sostituzione Degli Iniettori Dei Bruciatori Fuochi Aperti
      • Sostituzione Dell'iniettore del Forno
    • 6 Accessibilità E Smontaggio Dei Pezzi

      • Valvola Gas del Forno
      • Candela DI Accensione del Forno
      • Commutatore E Termostato del Forno Elettrico O Dell'armadio
      • Resistenze del Forno
      • Resistenze Dell'armadio
    • 7 Istruzioni D'uso

      • Accensione E Spegnimento
        • Tuttapiastra E Fuochi VIVI
          • Accensione del Bruciatore Principale
          • Accensione Della Fiamma Pilota
        • Bruciatore del Forno
          • Accensione del Bruciatore Principale E Regolazione Della Temperatura
      • Armadio Caldo Elettrico
      • Forno Elettrico
    • 8 Manutenzione

  • Deutsch

    • 2 Installation

      • Installation des Gerätes
      • Rauchgasabführung
      • Gasanschluss
      • Elektrischer Anschluss
    • 3 Technische Daten

    • 4 Arbeitsweise mit einer Gasart, die mit der zur Verfügung Stehenden Gasart Übereinstimmt

      • Uberprofung des Förderdrucks
      • Einstellung der Primärluft
      • Einstellumg des Wachflammenbrenners
      • Überprfüfung des Hauptbrenners
    • 5 Einstellung für die Arbeitsweise mit anderen Gasarten

      • Austausch der Düsen der Glühplattenherde
        • Wachflammenbrenner
        • Einstellung der Kleinstfalmmen
      • Austausch der Düsen der Hauptbrenner
      • Austausch der Düse des Backofens
    • 6 Zugänglichkeit und Demontage der Teile

      • Gasventil des Backofens
      • Zündkerze des Backofens
      • Umschalter und Thermostat des Elektrobackofens oder des Schranks
      • Heizkörper des Backofens
      • Heizkörper des Schranks
    • 7 Bedienungshinweise

      • Zündung und Ausschalten
        • Zündung des Wachflammenbrenners
          • Zündung des Hauptbrenners
        • Brenner des Backofens
          • Zündung des Hauptbrenners und Einstellung der Temperatur
          • Zündung des Wachflammenbrenners
      • Elektrisch Beheizter Schrank
      • Elektrobackofen
    • 8 Wartung

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

IT – EN – FR – DE
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO
READ INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
LESEBEFEHLE VOR INBETRIEBNAHME DER GERÄTE
TUTTAPIASTRA A GAS SERIE 700s E 900s
HOTPLATE RANGES SERIES 700s E 900s
PLAQUES COUP-DE-FEU À GAZ SÉRIES 700s ET 900s
GLÜHPLATTENHERDE SERIE 700s UND 900s
LIBRETTO DI ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
NOTICE D'INSTALLATION D'EMPLOI ET DE MAINTENANCE
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG
Cod. 888698
Rev. 04 06/2019
1

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 700s Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stile 700s Series

  • Page 1 IT – EN – FR – DE LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO READ INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL LESEBEFEHLE VOR INBETRIEBNAHME DER GERÄTE TUTTAPIASTRA A GAS SERIE 700s E 900s HOTPLATE RANGES SERIES 700s E 900s PLAQUES COUP-DE-FEU À...
  • Page 2: Table Of Contents

    SOMMARIO AVVERTENZE GENERALI Pag. 2 INSTALLAZIONE Pag. 3 Installazione dell’apparecchio Pag. 3 Posa in opera degli apparecchi Pag. 3 Scarico fumi Pag. 3 Collegamento gas Pag. 4 Collegamento elettrico Pag. 4 CARATTERISTICHE TECNICHE Pag. 5 Tabella 1 (consumi gas) S.700s e 900s Pag.30 Tabella 2 (dati tecnici bruciatori S.700s e 900s) Pag.31...
  • Page 3: Installazione

    Prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione, disinserire l’apparecchiatura dalla rete di alimentazione elettrica e/o gas. Disattivare l’apparecchio in caso di guasto o di cattivo funzionamento. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può...
  • Page 4: Collegamento Gas

    Gli apparecchi di tipo A1 devono essere installati in locali sufficientemente ventilati per prevenire la concentrazione di sostanze dannose per la salute nella stanza in cui è installato l’apparecchio. Gli apparecchi di tipo A1 non necessitano del collegamento diretto ad un condotto di scarico dei prodotti di combustione. I prodotti della combustione però...
  • Page 5: Caratteristiche Tecniche

    3. CARATTERISTICHE TECNICHE (Relative alla parte GAS) La targhetta segnaletica è posizionata sul fondo dell’armadio o sul pannello sotto il forno. Apparecchio di categoria II2h3+ Pressione d’alimentazione: Butano/Propano (G30-G31) 28-30/37mbar Gas naturale “H” (G20) 20mbar 4. FUNZIONAMENTO CON GAS D’ALIMENTAZIONE IDENTICO A QUELLO PREDISPOSTO Controllare se le indicazioni sulla targhetta segnaletica corrispondono al gas distribuito.
  • Page 6: Fiamma Pilota

    5.1.3 Regolazione dei minimi (Fig. 6) Togliere la manopola e regolare la fiamma in posizione minimo fino ad ottenere una fiamma stabile ed uniforme; per la portata adatta vedere tabella 2. Per il funzionamento con gas liquido, la vite di regolazione “F” deve essere avvitata completamente.
  • Page 7: Candela Di Accensione Del Forno

    6.3 Candela di accensione del forno  Togliere il fondo del forno.  Svitare i dadi di fissaggio della candela di accensione.  Estrarre la candela.  Scollegare il cavo della candela.  Montare la nuova candela. 6.4 Commutatore e termostato del forno elettrico o dell’armadio ...
  • Page 8: Accensione Del Bruciatore Principale E Regolazione Della Temperatura

    Tenere il pulsante di accensione premuto a fondo per qualche istante al fine di permettere che la termocoppia si scaldi, quindi rilasciarlo. La fiamma pilota potrà essere osservata attraverso l’apposito spioncino. Se, dopo aver rilasciato il pulsante di accensione, la fiamma pilota dovesse spegnersi è necessario ripetere l’operazione. 7.1.2.2 Accensione del bruciatore principale e regolazione della temperatura Con la fiamma pilota accesa, girare la manopola del termostato “M”...
  • Page 9 CONTENTS GENERAL INSTRUCTIONS Pag. 9 INSTALLATION Pag.10 Installation of the appliance Pag.10 Installation Pag.10 Fumes extraction Pag.10 Connecting up gas Pag.11 Electrical connection Pag.11 TECHNICAL FEATURES Pag.11 Table 1 (gas consumption) S.700s and 900s Pag.30 Table 2 (S.700s and 900s burners technical features) Pag.31 Table 3 (Hotplate ranges S.700s e 900s) Pag.30...
  • Page 10 Switch the equipment off in the case of a fault or malfunctioning. For any repairs only contact an authorised technical service centre and request the use of original spare parts. Failure to observe the above may jeopardise safety of the equipment. Connection, installation of the system and appliances, ventilation and fumes extraction must be carried out according to the manufacturer’s instructions, by professionally specialised staff, in accordance with the standards.
  • Page 11 Forced fume evacuation under hood. In this case, the end of the appliance’s exhaust pipe must be at least 1.8 m above the floor on which the appliance stands (the ground), and the mouth of the combustion fume pipe must be inside the same extractor hood (Fig.
  • Page 12 Switch on the appliance and check whether the pressure is the one intended: if not check on the cause. At the end of the operation, reassemble the appliance and check on the connection. ATTENTION: If the pressure measurement is not within the thresholds stated in table 4 at page 32, instead of installing the appliance you should contact your gas provider to report a fault with your mains supply.
  • Page 13 5.2.2 Main burner (Fig. 8) The primary air is regulated correctly if the stability of the flames is ensured, i.e. if flame lifts do not appear with the burner cold and if there is no flame return with the burner hot. The distance foreseen for regulation of the primary air, for the burners of the hob and of the oven, is shown in Figures 9 and indicated in table 2.
  • Page 14 7. OPERATING INSTRUCTIONS The appliance must be adopted by qualified staff, as it is intended solely for professional catering. 7.1 Lighting and turning out 7.1.1 Hotplate and naked flames (Fig. 11) Pilot Front Riar Burner Burner Fig. 11 7.1.1.1 Lighting the pilot flame Press on the knob and turn it left to the setting.
  • Page 15 7.3 Electric oven The resistors are positioned in the ceiling (higher heat) and under the chamber (lower heat). The temperature is regulated between 50 and 280¡C by means of two thermostats which control the resistors independently. In order to light the oven and regulate the temperature turn the knob of the thermostat to the required temperature setting.
  • Page 16 SOMMAIRE AVERTISSEMENTS GENERAUX Pag.16 INSTALLATION Pag.17 Installation de l’appareil Pag.17 Pose des appareil Pag.17 Evacuation des fumees Pag.17 Raccordement du gaz Pag.18 Branchement électrique Pag.18 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pag.19 Tableau 1 (consommation de gaz) S.700s et 900s Pag.31 Tableau 2 (caracteristiques techniques brûleur S.700s et 900s) Pag.30 Tableau 3 (coup-de-feu S.700s et 900s) Pag.31...
  • Page 17 Avant d’effectuer des opérations de nettoyage ou d’entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique et/ou gaz. Débrancher l’appareil en cas de panne ou de mauvais fonctionnement. Pour toute réparation, s’adresser uniquement à un centre de service technique agréé et demander l’utilisation de pièces de rechange d’origine. Le non-respect de ce qui est précisé...
  • Page 18 Les appareils de type A1 doivent etre installes dans des locaux suffisamment aeres pour prevenir la concentration de substances dangereuses pour la sante dans le local ou l’appareil est installe. Ils ne sont pas prevus pour etre raccordes a un conduit d’evacuation des produits de la combustion. Ces appareils doivent evacuer les produits de la combustion a travers des hottes prevues a cet effet ou des dispositifs similaires, raccordees a une cheminee d’une efficacite sure ou bien directement a l’exterieur.
  • Page 19 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (Relatives à la partie GAZ) La plaque signalétique est installée sur le fond de l’armoire ou sur le panneau sous le four. Appareil de catégorie II2E+3+ Pression d’alimentation: Butane/Propane (G30-G31) 28-30/37mbars Gaz naturel “H” (G20/25) 20/25mbars 4. FONCTIONNEMENT AVEC LE MÊME GAZ QUE LE GAZ DISPONIBLE Contrôler si les indications de la plaque signalétique correspondent au gaz distribué.
  • Page 20 5.1.3 Réglage des minimums (Fig. 6) Retirer la manette et régler la flamme en position minimum jusqu’à obtenir une flamme stable et uniforme; pour le débit adapté, voir tableau 2. Pour le fonctionnement avec gaz liquide, la vis de réglage “F” doit être complètement vissée.
  • Page 21 6.4 Commutateur et thermostat du four électrique ou de l’armoire  Dévisser les deux vis de fixation et retirer le panneau sur le côté droit du four, ou bien le panneau inférieur de l’armoire.  Tous les composants sont visibles. 6.5 Résistance du four ...
  • Page 22 Le réglage du thermostat comporte l’allumage et l’extinction automatiques du brûleur principal (réglage allumé-éteint, il n’y a pas minimum. Si la manette du thermostat est tournée vers la droite jusqu’au point d’arrêt, le brûleur principal s’éteint et seule la veilleuse reste allumée. 7.1.2.3 Extinction du four Pour éteindre la veilleuse et éviter ainsi l’allumage du brûleur principal, appuyer à...
  • Page 23 INHALT ALLGEMEINE HINWEISE Pag.23 INSTALLATION Pag.24 Installation des gerätes Pag.24 Installation Pag.24 Rauchgasabführung Pag.25 Gasanschluss Pag.25 Elektrischer anschluss Pag.25 TECHNISCHE DATEN Pag.26 Tabelle 1 (gasverbrauch) S.700s und 900s Pag.31 Tabelle 2 (Technische angabe für Brenner S.700s und 900s) Pag.30 Tabelle 3 (glühplattenherde S.700s und 900s) Pag.31 ARBEITSWEISE MIT EINER GASART, DIE MIT DER ZUR VERFÜGUNG STEHENDEN Pag.26...
  • Page 24: Installation

    Das Gerät darf nur von Personal bedient werden, das eingehend in dessen Arbeitsweise eingewiesen wurde. Vor jeder Reinigung und vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ist das Gerät vom Strom- u/o Gasversorgungsnetz zu trennen. Bei Auftreten von Betriebsstörungen oder einer nicht einwandfreien Arbeitsweise ist das Gerät auszuschalten. Für die Durchführung von eventuellen Reparaturen wenden Sie sich bitte nur an eine autorisierte Kundendienststelle und verlangen Sie Original-Ersatzteile.
  • Page 25: Rauchgasabführung

    2.3 Rauchgasabführung Die Geräte sind in Räumen zu installieren, die für das Ableiten der Rauchgase geeignet sind. Die Installation hat unter Berücksichtigung der diesbezüglichen Normen zu erfolgen. Unsere Geräte gehören folgender Kategorie an (siehe Tabelle “Technische Daten”): GASGERATE TYP “A1” Die Gerate vom Typ A1 mussen in einem ausreichend belufteten Ambiente aufgestellt werden, um die Konzentration von gesundheitsschadlichen Substanzen im Installationsraum zu vermeiden.
  • Page 26: Arbeitsweise Mit Einer Gasart, Die Mit Der Zur Verfügung Stehenden Gasart Übereinstimmt

    ÄQUIPOTENTIALES SYSTEM Das Gerät ist an ein äquipotentiales System anzuschließen. Die hierzu vorgesehene Klemme befindet sich in der Nähe des Kabeleingangs und ist mit einem entsprechenden Etikett versehen. 3. TECHNISCHE DATEN (bezogen auf die Einheit GAS) Das Geräteschild ist am Boden des Gerätes oder auf der Platte unterhalb des Backofens angebracht. Gerätekategorie Förderdruck: Butan/Propan (G30-G31) 50/50 mbar Erdgas (G20-G25) 20/20 mbar)
  • Page 27: Wachflammenbrenner

    5.1.1 Wachflammenbrenner (Abb. 4) Wurde der Wachflammenbrenner richtig eingestellt, muss dieser das Thermoelement umhüllen und gleichmäßig brennen. Ist dies nicht der Fall, ist die Schraube “G” auszuschrauben und zu überprüfen, ob es sich bei den montierten Düsen um die richtigen handelt (Tabelle 2). Abb.
  • Page 28: Zugänglichkeit Und Demontage Der Teile

    6. ZUGÄNGLICHKEIT UND DEMONTAGE DER TEILE (darf nur von einer dazu befähigten Fachkraft vorgenommen werden) 6.1 Gasventil des Backofens  Die beiden Befestigungsschrauben ausschrauben und die vordere rechte Platte entfernen; hierzu sind die Befestigungsstifte zu lösen.  Die Muttern der Gasrohrleitungen sowie die Mutter des Thermoelements ausschrauben. Den Temperaturfühler aus seinem sich im Backraum befindlichen Sitz herausziehen und das Kabel der Stapel Vorrichtung lösen.
  • Page 29: Zündung Des Hauptbrenners

    7.1.1.2 Zündung des hauptbrenners Für die Zündung des Hauptbrenners ist der Drehschalter nach links auf die Position “Größtflamme” oder direkt auf die Position “Kleinstflamme” zu drehen. Unter diesen beiden Positionen kann die für das Garen gewünschte Wärmeabgabeleistung gewählt werden. 7.1.1.3 Ausschalten Für das Ausschalten des Hauptbrenners ist der Drehschalter nach rechts auf die Position zu drehen;...
  • Page 30: Wartung

    8. WARTUNG Es empfiehlt sich, mindestens einmal pro Jahr einen Wartungsvertrag zu unterzeichnen. Am Ende eines Arbeitstages ist das Gerät sorgfältig zu reinigen, wodurch eine einwandfreie Arbeitsweise und eine längere Lebensdauer des Gerätes gewährleistet wird. Vor jeder Reinigung ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen; alle ausziehbaren Teile des Backofens sind herauszunehmen und separat zu reinigen.
  • Page 31 TABELLA 2 – TABLE 2 – TABLEAU 2 – TABEL 2 ITALY Iniettori bruciatore Iniettori spia By-pass Pos. aria primaria bruciatore principale misura “x” in mm princip. 1/100 mm N° Ø 1/100 mm Ø BRUCIATORE PICCOLO S.700–S.900 Ø 90 PORTATA NOMINALE kW 4,5 PORTATA RIDOTTA kW 1 Gas liquidi (G30 28...30mbar) Aperta...
  • Page 32 GLÜHPLATTENHERDE BRENNER SERIE 700s NENNWÄRMEBELASTUNG 11,7 kW REDUZIERTE NENNWÄRMEBELASTUNG 3,5 kW Flüssiggas (G30 50mbar) 155R Fest Erdgas (G20 20mbar) 270R Einstellbar Fest GLÜHPLATTENHERDE BRENNER SERIE 900s NENNWÄRMEBELASTUNG 13,9 kW REDUZIERTE NENNWÄRMEBELASTUNG 3,5 kW Flüssiggas (G30 50mbar) 165R Fest Erdgas (G20 20mbar) 285R Einstellbar Fest...
  • Page 33 SCHEMA ELETTRICO DELL’ARMADIO CALDO - WIRING DIAGRAM OF THE HOT CUPBOARD – SCHEMA ELECTRIQUE DE L’ARMOIRE CHAUD - SCHALTPLAN FUR BEHEIZTEN SCHRANK 1. Morsettiera– Terminal board – Bornes arrivee ligne – Anschlussbrett 2. Commutatore – Switch – Commutateur – Schalter 3.
  • Page 34 In attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.

This manual is also suitable for:

900s series

Table of Contents