Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Geräteübersicht
    • Inbetriebnahme und Bedienung
    • Fehlerbehebung
    • Reinigung und Pflege
    • Hinweise zur Entsorgung
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Aperçu de L'appareil
    • Utilisation
    • Résolution des Problèmes
    • Conseils Pour Le Recyclage
    • Nettoyage Et Entretien

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
Braufreund
Maischekessel
Mash Kettle
Planta cervecera
Cuve de brassage
Pentola di ammostamento per birra
10033079
10033080

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Braufreund and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for oneConcept Braufreund

  • Page 1 Braufreund Maischekessel Mash Kettle Planta cervecera Cuve de brassage Pentola di ammostamento per birra 10033079 10033080...
  • Page 3: Table Of Contents

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten: INHALTSVERZEICHNIS...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch. • Überprüfen Sie das Typenschild auf dem Gerät und achten Sie darauf, dass die Stromversorgung des Gerätes zu der Stromversorgung des Stromanschlusses passt. • Der Stecker sollte geerdet sein. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel defekt ist. •...
  • Page 5: Geräteübersicht

    GERÄTEÜBERSICHT Schalter Drehregler Auslasshahn Kontrolllampe Abdeckung...
  • Page 6: Inbetriebnahme Und Bedienung

    INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG Bedienung des Schalters On = ein Off = aus Bedienung des Auslasshahns Geschlossen Ziehen Sie den Offen. Zum Schließen Sicherungsring in Richtung Sicherungsring in des Hebelendes und Richtung des Hebelendes drehen Sie den Hebel ziehen und Hebel 90° im um 90°...
  • Page 7: Fehlerbehebung

    Hinweise zur Bedienung 1. Verwenden Sie den Behälter auf einer ebenen Oberfläche. 2. Befüllen Sie den Wasserbehälter nicht höher als die Maximalstandsanzeige. 3. Schließen Sie den Netzstecker an die Steckdose an. 4. Schalten Sie das Gerät an und drehen Sie am Knopf, um die Zieltemperatur einzustellen.
  • Page 8: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Reinigung des Behälters Reinigen Sie das Gerät nur, wenn es von der Stromversorgung getrennt und vollständig abgekühlt ist b. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser Geben Sie etwas heißes Wasser in den Behälter, bürsten Sie die Innenflächen ab und spülen Sie mit heißem Wasser bis dieses sauber ist d.
  • Page 9 Dear Customer, Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the instruction manual is not covered by our warranty and any liability. Scan the QR code to get access to the latest user mannual and other information about the product CONTENT...
  • Page 10 SAFETY INSTRUCTIONS • Read all instructions carefully. • Check the products rating label and make sure the water urn voltage is fit for your outlet voltage before using. • The plug should be connected to the earth block. • Do not use the water boiler if the cord or plug is damaged. •...
  • Page 11 PRODUCT OVERVIEW Switch Thermostat Pilot lamps...
  • Page 12 START AND OPERATION Switch operation Tap operation Closed Pull the circlip towards Open. To close, pull the the end of the lever circlip towards the end and turn the lever 90° of the lever and move the counterclockwise. lever clockwise by 90°. Thermostat operation Turn the control until the desired temperature is...
  • Page 13 Hints on Operation 1. Always use the water urn on a flat level surface. 2. Do not fill the water urn with water above the maximum level indicator. 3. Connect the plug to the socket. 4. Switch ON and screw the knob to select the target temperature. The red „heating“...
  • Page 14 CARE AND CLEANING Cleaning the urn Only clean once the plug has been removed and the water urn has completely cooled down b. Never immerse the water urn into water Pour a small amount of hot water into the tank, brush the sides and rinse with hot water until it runs clean d.
  • Page 15 Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Page 16 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las instrucciones. • Compruebe la placa de características del aparato y asegúrese de que la fuente de alimentación del aparato coincide con la de la toma de corriente. • El enchufe debe estar conectado a tierra. •...
  • Page 17 VISTA GENERAL DEL APARATO Interruptor Regulador giratorio Grifo de salida Indicador luminoso Tapa...
  • Page 18 Funcionamiento del interruptor On = encendido Off = apagado Funcionamiento del grifo de salida Cerrado Abierto. Para cerrar, tire Tire del anillo de seguridad del anillo de bloqueo hacia hacia el extremo de la el extremo de la palanca palanca y gírela 90° en y mueva la palanca 90°...
  • Page 19 Indicaciones sobre el funcionamiento 1. Utilice el recipiente sobre una superficie nivelada. 2. No llene el depósito de agua a una altura superior a la del indicador de nivel máximo. 3. Conecte la clavija de alimentación a la toma de corriente. 4.
  • Page 20 LIMPIEZA Y CUIDADO Limpieza del tanque A. Limpie el aparato únicamente cuando se haya desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado completamente. B. Nunca sumerja el aparato en agua. C. Vierta un poco de agua caliente en el recipiente, cepille las superficies internas y enjuague con agua caliente hasta que esté...
  • Page 21 Cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de branchement et d’utilisation afin d’éviter d’éventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez toutes les instructions attentivement. • Vérifiez la plaque signalétique de l’appareil et assurez-vous que l’alimentation électrique de l’appareil correspond à celle de la prise de courant. • La prise doit être mise à la terre. •...
  • Page 23: Aperçu De L'appareil

    APERÇU DE L‘APPAREIL Interrupteur Bouton de réglage rotatif Robinet de sortie Voyant de contrôle Cache...
  • Page 24: Utilisation

    UTILISATION Utilisation de l‘interrupteur On = marche Off = arrêt Fonctionnement du robinet de sortie Fermé Ouvert. Pour fermer, tirez Tirez l'anneau de sécurité l'anneau de sécurité vers vers l'extrémité du levier l'extrémité du levier et et tournez le levier de 90 ° déplacez le levier de 90 °...
  • Page 25: Résolution Des Problèmes

    Informations pour l‘utilisation 1. Utilisez le conteneur sur une surface plane. 2. Ne remplissez pas le réservoir d‘eau plus haut que l‘indicateur de niveau maximum. 3. Branchez la fiche d‘alimentation dans la prise de courant. 4. Allumez l‘appareil et tournez le bouton pour régler la température cible. Le voyant rouge „Chauffage“...
  • Page 26: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage du conteneur Nettoyez uniquement l‘appareil lorsqu‘il est déconnecté de l‘alimentation et complètement refroidi b. Ne jamais immerger l‘appareil dans l‘eau Mettez un peu d‘eau chaude dans le conteneur, brossez les surfaces intérieures et rincez à l‘eau chaude jusqu‘à ce qu‘il soit propre d.
  • Page 27 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Page 28 AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le indicazioni. • Controllare la targhetta sul dispositivo e assicurarsi che l’alimentazione del dispositivo corrisponda all’alimentazione della rete elettrica. • La spina deve essere dotata di messa a terra. • Non utilizzare il dispositivo, se il cavo di alimentazione è danneggiato. •...
  • Page 29 DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Interruttore Manopola di regolazione Rubinetto di uscita Spie di controllo Copertura...
  • Page 30 UTILIZZO Utilizzo dell’interruttore On = acceso Off = spento Utilizzo del rubinetto di uscita Chiuso Aperto. Per chiudere. Tirare l’anello di bloccaggio Tirare l’anello di bloccaggio verso l’estremità della leva verso l’estremità della leva e ruotare la leva di 90° in e ruotare la leva di 90°...
  • Page 31 Avvertenze sull’utilizzo 1. Utilizzare il contenitore su una superficie piana. 2. Non riempire il contenitore oltre al segno di riempimento massimo. 3. Collegare la spina alla presa elettrica. 4. Accendere il dispositivo e ruotare la manopola per impostare la temperatura da raggiungere. La spia rossa “Riscaldare” si accende e l’acqua viene riscaldata.
  • Page 32 PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia del contenitore Pulire il dispositivo solo quando è completamente raffreddato e la spina è staccata. b. Non immergere mai il dispositivo in acqua. Mettere un po’ di acqua bollente nel contenitore, spazzolare le superfici interne e sciacquare con acqua bollente fino a quando è pulito. d.

Table of Contents