Do you have a question about the SUB20 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Aerfast SUB20
Page 1
SUB20 Operating Manual External mobile tank Mode d’Emploi Réservoir mobile externe Betriebsanleitung Externer mobiler tank Gebruikaanwijzing Externe mobiele tank Bruksanvisning Extern mobiltank Käyttöohjeet ja osalista Ulkoinen matkaviestinsäiliö ........Warnings for the safe use of this sub tank are included in this manual ....
The information listed below should be read and understood by the operator. WARNING This information is given to protect the user while operating and storing the portable air tank. We use the symbols below to allow the reader to recognize important safety information. Improper operation or maintenance of this product could result in serious injury and/or property damage.
Operating Procedures Parts List Filling the Portable Air Tank Carry Handle Take your portable air tank to any source of clean dry compressed air. It is recommended that you fill your tank Pressure Gauge with air until the pressure gauge reads between 6.5 to 9 Indicates internal air pressure of tank.
Les informations énumérées ci-dessous doivent être lues et comprises par l'opérateur. ATTENTION This information is given to protect the user while operating and storing the portable air tank. Nous utilisons les symboles ci-dessous pour permettre au lecteur de reconnaître les informations de sécurité importantes. Une mauvaise utilisation ou un mauvais entretien de ce produit peut entraîner des blessures graves et / ou des dommages matériels.
Procédures d'exploitation N'essayez jamais d'enlever des composants lorsque le réservoir est sous pression.Never remove or deface the informa- Remplissage du réservoir d'air portatif tion sticker on tank. Remplir votre réservoir d'air portatif avec n'importe quelle N'enlevez et ne retirez jamais l'étiquette d'information sur le source d'air comprimé...
Page 6
Laitteen käyttäjän tulee lukea ja ymmärtää alla oleva informaatio. Tämä informaatio on WARNING käyttäjän turvallisuuden vuoksi, kun laitetta käyttää tai se on säilytyksessä. Käytämme alla olevia symboleita, jotta lukija tunnistaa tärkeät turvallisuusohjeet. Tämän tuotteen väärinkäyttö tai väärin tehty korjaus voi johtaa vakavaan vammaan ja/tai omaisuuden vahingoittumiseen. Lue huolella tämän tuotteen turvallisuusohjeet ja varoitukset ennen tuotteen käyttöä.
Page 7
Käyttöohjeet Osat Siirrettävän ilmasäiliön täyttäminen Kantokahva Täytä säiliö millä tahansa puhtaan ja kuivan paineistetun ilman lähteellä. Täyden palvelun huoltoasema tai rekkapy- Painemittari säkki ovat suositeltavia täyttöpaikkoja. Moderneilla market- Ilmaisee säiliön sisäisen ilmanpaineen. ti-tyylisillä huoltoasemille ei ole riittävää ilmanpainetta Paineensäädin. saatavilla, jotta saisit kaiken irti säiliöstäsi. On suositeltavaa, Varoventtiili että...
Page 8
De onderstaande informatie moet door de gebruiker gelezen en begrepen WAARSCHUWING worden. Deze informatie is bedoeld om de gebruiker te beschermen tijdens het gebruik en de opslag van de draagbare luchttank. We gebruiken de onderstaande symbolen om de lezer belangrijke veiligheidsinformatie te laten herkennen.
In gebruik nemen Probeer nooit onderdelen te verwijderen terwijl de tank zich onder druk bevindt. Het vullen van de draagbare luchttank. Verwijder nooit de informatiesticker op de tank of beschadig deze niet. Neem uw draagbare luchttank mee naar elke bron van Probeer nooit de tank te vullen als er luchtlekkage wordt schone, droge perslucht.
Page 10
Informationen nedan ska läsas och förstås av operatören. Denna informationen ges ut för att VARNING skydda användaren under drift och lagring av den bärbara lufttanken. Felaktig användning- eller underhåll av denna produkt kan leda till allvarliga skador och/eller skador på egendom. Läs och förstå...
Page 11
Operativa procedurer Försök aldrig ta bort några komponenter när tanken är under lufttryck. Påfyllning av lufttanken Ta aldrig bort eller skada informationskortet på tanken. Försök aldrig fylla tanken om något luftläckage har upptäckts. Ta din portabla lufttank till en källa för ren och torr tryckluft. på...
INFORMATIONEN ZUR BETRIEBSANLEITUNG Diese Anleitung ermöglicht den sicheren und effizienten Umgang mit dem Gerät. Die Anleitung ist Bestandteil des Geräts und muss in unmittelbarer Nähe des Geräts für das Personal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden. Das Personal muss diese Anleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben. Grundvoraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen.
Page 13
Tank unter Druck steht. DRUCKLUFTTANK BEFÜLLEN Entfernen Sie nie oder machen Sie nie den Information- Schließen Sie den Sub20 Druckluftank mittels des Verbind- saufkleber auf den Tank unkenntlich. ungsschlauchs an dem AC24016 Aerfast Kompressor an. Versuchen Sie nie, den Tank zu füllen, wenn eine Luftleck- Befüllen Sie den Tank mit Druckluft bis das Manometer...
Page 14
France Austria Belgium AERFAST SAS AERFAST NV S.A. Heinz Bühnen GmbH & Co KG 29 rue de la gare Os wald Redli ch-Strasse 11 Uilenbaan 120 A-1210 Wien 2160 Wommelgem 88127 Phone : +43 1 258 21 07 Phone : +32 3 355 03 20 SAINT AMÉ...
Need help?
Do you have a question about the SUB20 and is the answer not in the manual?
Questions and answers