BITO SDS Instructions For Assembly And Use

Carton live storage system
Table of Contents
  • German

    • Table of Contents
    • Flex (SF4)
    • Sf4
  • English

    • Flex (SF4) Verfahrbar
    • Upright Flex (SF4), for Mobile Units
    • Sf4
    • Montant Flex (SF4), Pour Rayonnages Mobiles
    • Staander Flex (SF4), Voor Mobile Stellingen
    • Puntal Flex (SF4), para Unidad Móvil
    • Montante Flex (SF4), Traversable
    • Stolpe Flex (SF4), Til Mobile Reoler
    • Keretláb Flex (SF4)
    • Słup Flex (SF4), Regały Mobilne
    • Sp2 Sp3
    • Pro

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
Stückgut-Durchlaufregal-System
Carton live storage system
SDS
#01/2019/Art.-Nr.: 16377
⌀ 10 mm
Flex (SF4) verfahrbar / Upright Flex (SF4), for mobile units
# 10, 13, 17
Stützenadapter /Upright adapter
Aufbau- und Bedienanleitung
Instructions for assembly and use
Instructions de montage et d´utilisation
Richtlijnen en montagehandleiding
Instrucciones de montaje y manejo
Istruzioni per il montaggio e l´impiego
Montage- op betjeningsvejledning
összeállítási és kezelési útmutató
Instrukcja montażu i użytkowania
Návod k montáži a obsluze
Návod na montáž a použitie
Інструкція по монтажу та експлуатації
Инструкция по сборке и использованию
www.bito.com
Flex (SF4)
PRO
DE
GB
FR
BE
ES
IT
DK
HU
PL
CZ
SK
UA
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SDS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BITO SDS

  • Page 1 Instrucciones de montaje y manejo Istruzioni per il montaggio e l´impiego Montage- op betjeningsvejledning összeállítási és kezelési útmutató Instrukcja montażu i użytkowania Návod k montáži a obsluze Návod na montáž a použitie Інструкція по монтажу та експлуатації Инструкция по сборке и использованию www.bito.com...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Content 4-30 Allgemeine Sicherheitshinweise General safety notes Consignes de sécurité générales Algemene veiligheidsrichtlijnen Indicaciones generales de seguridad Avvertenze generali di sicurezza Almindelige sikkerhedsbestemmelser Általános biztonsági tudnivalók Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Obecné bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostné pokyny Загальні вказівки з техніки безпеки Общие...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Content 58-61 31-36 49-55 Flex (SF4) 58-61 37-41 49-55 Flex (SF4) verfahrbar Upright Flex (SF4), for mobile units Flex (SF4) verfahrbar Upright Flex (SF4), for mobile units Montant Flex (SF4), pour rayonnages mobiles Staander Flex (SF4), voor mobile stellingen Puntal Flex (SF4), para unidad móvil Montante Flex (SF4), traversable Stolpe Flex (SF4), til mobile reoler...
  • Page 4 Hinweis schuhe Bei Beschädigung und Verformung eines Regalbauteils muss dieses umgehend ausgewechselt werden. Sturzgefahr Schutzbrille BITO Lagersysteme eignen sich nicht in Umgebungen, die eine der folgenden Belastungen aufweisen: Korrosion, Spritzfl üs- sigkeiten, Zersetzung, Schwingungen, Explosionen, Strahlung, Strahlungsbelastung. Handverlet- Warnweste Es ist nicht zulässig, dass Ladung und Ladungsträger aufgrund...
  • Page 5 Geschwindigkeit der Ladungsträger eingesetzt werden. Vor Abschluss der Montage müssen die mitgelieferten Be- lastungsaufkleber / Anlagenschilder angebracht werden. Diese vervollständigen das BITO Stückgut-Durchlaufregal- System und sind zwingend erforderlich. 4. Sicherheitshinweise für die Bedienung Die Bedienung darf ausschließlich von geschultem Personal durchgeführt werden, das in der Lage ist, die...
  • Page 6 Safety shoes hazard zones (structural design does not resist seismic forces). Inform BITO in writing if your installation is to be set up in an earthquake hazard area and request adaptation of structural design parameters to the seismic requirements of your region.
  • Page 7 BITO carton live storage can operate in environments with an ambient temperature of -28°C to +40°C. Only feed stock items or load units intended for use with carton live storage installations onto fl...
  • Page 8 Remarque Chaussures de générale sécurité Les rayonnages BITO ne sont pas adaptés pour une utilisation dans des environnements exposés à la corrosion, à des liquides jaillissants, à la décomposition, aux vibrations, aux explosions, à l‘exposition au rayonnement. Risque de...
  • Page 9 Les tests de passage doivent avoir pour résultat l‘avancement en ligne droite des charges. Contactez-nous pour en savoir plus sur la livraison et le montage - vous trouverez nos coordonnées sur www.bito.com La force de l’impact au côté de prélèvement doit être dans les limites de l’acceptable.
  • Page 10 Beschadigde of vervormde stellingcomponenten moeten onmid- dellijk worden vervangen. Valrisico Beschermbril BITO-rekken en stellingen zijn niet geschikt voor gebruik in om- gevingen met blootstelling aan corrosie, opspattende vloeistof- fen, ontbinding, trillingen, explosies, straling. Het is niet toegestaan om ladingen of lastdragers te gebruiken...
  • Page 11 Houd er rekening mee dat het noodzakelijk is om de veiligheids- en laadinformatie duide- lijk weer te geven op stukgoeddoorrolstellingen van BITO. 4. Veiligheidsrichtlijnen betreffende de bediening De stellinginstallatie mag alleen worden bediend door...
  • Page 12 Peligro de Gafas protec- deslizamien- toras Las estanterías de BITO no son adecuadas para su uso en am- to y caídas bientes con exposición a la corrosión, salpicaduras de líquidos, descomposición, vibraciones, explosiones, radiación. Lesiones en Chaleco re- No está...
  • Page 13 Antes de poner en servicio la instalación, el operador debe instruir a todos los miembros del personal interesa- dos sobre lo que es importante cuando se trabaja con ese sistema de almacenamiento y cuáles son los riesgos que implica. El almacenamiento dinámico de cajas BITO puede funci-...
  • Page 14 Pericolo di Occhiale caduta protettivo Il sistema di magazzino BITO non è idoneo ad ambienti soggetti all‘esposizione ad almeno uno dei seguenti fattori: corrosione, liquidi nebulizzati, decomposizione, vibrazioni, esplosioni, radia- zione, esposizione a radiazioni. Lesioni alle mani Gilet retro- Non è...
  • Page 15 Prima della messa in funzione dell‘impianto, il personale che vi operererà dovrà essere informato circa le modalità di uso ed i rischi. Il sistema di scaffalatura a gravità BITO, può operare in ambienti con temperatura da -28°C a +40°C Potrà essere utilizzato solo con cartoni e cassette.
  • Page 16 BITO småvareroler og pallereoler er ikke egnet til omgivelser, hvor inventaret bliver udsat for korrosion, væsker, bevægelser, Generel Sikkerhedssko eksplosioner eller bestråling.
  • Page 17 Desuden skal der med højst 12 måneders mellemrum foretages gennemløbsbanen, benyttes inspektion udført af en fagmand. Medfølgende labels, med informationer om belastning, Ved spørgsmål om reolinspektion kan henvendelse ske på skal monteres før igangtagelse. Dette færdiggør BITO‘s adressen gennemløbsreolsystem og er en nødvendighed. aftersales@bito.com 4. Sikkerhedsanvisninger vedrørende betjening Ved spørgsmål til levering og montage fi...
  • Page 18 összes alkatrész, alkotóelem sérülésmentes és eredeti, gyári alkatrészekkel valósult meg a javítás. A BITO polcos és raklapos állványok nem alkalmasak korrózi- Leesésves- Védőszemüveg ónak, fröccsenő folyadékoknak, bomlásnak, rezgéseknek, rob- zély banásoknak, sugárzásnak kitett környezetben való...
  • Page 19 összes érintett munkatársnak az adott állványrendszerrel való munkavégzés sajátossá- gairól, illetve valamennyi kockázatáról. A BITO görgõs-darabáru állványrendszer -28 °C és + 40 °C közötti környezeti hõmérsékleten használható. A görgõs-darabáru állványrendszeren csak az arra alkal- mas darabáru, vagy tartó mozgatható. Vegye fi gyelembe, hogy a betárolási oldal az alkalmazott tárolási alkalma-...
  • Page 20 Ponadto dane dotyczące obciążeń nie obowiązują w przypadku terenów narażonych na trzęsienie ziemi (brak wykona- nia dostosowanego do warunków zagrożenia sejsmicznego). W takim przypadku należy na piśmie omówić wymogi z BITO. Ryzyko upadku Okulary ochronne Uszkodzone lub zniekształcone elementy regałów należy niezwłocznie wymienić.
  • Page 21 Montaż należy przeprowadzać wyłącznie w stanie wynikających z tego zagrożeń. nieobciążonym i zgodnie z instrukcją. System regałów BITO został zaprojektowany do pracy w Elementy usztywniające regały musza być zamontowa- środowisku o temperaturze otoczenia od -28 ° C ne zgodnie z projektem z uwzględnieniem wymaganych do + 40 °...
  • Page 22 2. Obecné bezpečnostní pokyny Tento skladovací systém od fi rmy BITO slouží ke sklado- Pro snadnou montáž doporuèujeme 3 osoby vání nebo kompletování kusového zboží, tedy kartonù, beden, pøepravek nebo jednotlivých výrobkù.
  • Page 23 Pøed uvedením zaøízení do provozu musí provozovatel proškolit celý personál obsluhy o specifi ckých pokynech pøi práci s tímto skladovacím systémem a o všech rizicích. Provoz spádového skladovacího systému BITO mùže probíhat v teplotním rozsahu -28°C až +40°C. Mohou být uloženy pouze obalové jednotky, které jsou vhodné...
  • Page 24 Poškodené alebo deformované časti regálu musia byť bezod- kladne vymenené. Nebezpečenstvo Ochranné BITO skladovacie systémy nie sú určené na použitie v prostre- pádu okuliare dí, v ktorom pôsobia: korózia, striekajúce kvapaliny, chemický rozklad, vybrácie, výbuchy a radiáca. Nie je dovolené používať tovar alebo balné jednotky, ktoré z dô- Poranenie rúk...
  • Page 25 Prevádzka spádového priebežného systému BITO sa reali- zuje v teplotnom rozsahu od -28°C do +40°C. V spádových kanáloch sa môžu ukladať iba také druhy tovaru - balných jednotiek, ktoré...
  • Page 26 падіння носити захисні відмінному стані та за рахунок використання оригінальних окуляри компонентів в якості заміни пошкоджених компонентів. Стелажна система палетного зберігання BITO не придатна до використання у середовищах із впливом корозії, Небезпека Необхідно но- вібрації, вибухів, випромінювання, продуктів розкладу, травмування...
  • Page 27 які поставляються виробником стелажів. Будь ласка, зверніть увагу, що обов‘язковим є чітке відображення інформаціїї про безпеку використання та безпечне навантаження на палетних стелажах BITO. 4. Правила техніки безпеки під час експлуатування Встановлення стелажів можна виконувати лише тренованому персоналу, який здатен прочитати, зрозуміти...
  • Page 28 може бути гарантована лише за умови, що всі компоненти у відмінному стані та за рахунок використання оригінальних компонентів в якості заміни пошкоджених компонентів. Залезать за- Общие ука- Стелажна система палетного зберігання BITO не придатна прещено зания до використання у середовищах із впливом корозії, вібрації, вибухів, випромінювання, продуктів розкладу, розбризкуванням...
  • Page 29 входящие в комплект поставки наклейки с указанием Необходимо проверить несущую способность пола на нагрузки / паспортные таблички установки. объекте. Они дополняют систему проходных стеллажей BITO и Необходимо обеспечить жесткое крепление системы являются необходимыми. к достаточно прочному бетону (например, C20/25 согласно DIN EN 206-1/DIN 1045-2) с помощью...
  • Page 30 1,5 mm 4,0 mm...
  • Page 31: Flex (Sf4)

    Flex (SF4) 49-55...
  • Page 32 Bauteile spaltfrei montieren. Nicht zu fest anziehen, sonst Beschädigungsgefahr! Ensure gap-free fitting of all components. Do not overtighten bolts as this may cause damage! Monter tous les composants sans laisser une fente. Veillez à ne pas trop serrer les boulons pour ne pas risquer des dommages. Plaats alle componenten zonder een tussenruimte.
  • Page 33 287,5 mm 1.050 mm 112,5 mm 2.504 mm 2.004 mm 1.050 mm 1.050 mm 112,5 mm 4 mm 112,5 mm 4 mm...
  • Page 34 Ø 6,0 x 30 mm...
  • Page 35 = 2x M10/20 1,0 / 2,5 mm ø10 mm 45 Nm...
  • Page 36 387,5 mm M8 x 20 mm (DIN EN ISO 4014) 266,5 mm ø 8,4 mm (DIN EN ISO 7093-1) M8 (W196-8) M6x 30 mm (DIN EN ISO 4017) ø 6,4 mm (DIN EN ISO 7093-1) M6 /(DIN EN ISO 7042) M6 x 40 mm (DIN EN ISO 4014-8.8) ø14 x 1,5 x 14,5 mm...
  • Page 37: Flex (Sf4) Verfahrbar

    Flex (SF4) verfahrbar Upright Flex (SF4), for mobile units Flex (SF4) verfahrbar Upright Flex (SF4), for mobile units Montant Flex (SF4), pour rayonnages mobiles Staander Flex (SF4), voor mobile stellingen Puntal Flex (SF4), para unidad móvil Montante Flex (SF4), traversable Stolpe Flex (SF4), til mobile reoler Keretláb Flex (SF4) Słup Flex (SF4), regały mobilne...
  • Page 38 Bauteile spaltfrei montieren. Nicht zu fest anziehen, sonst Beschädigungsgefahr! Ensure gap-free fitting of all components. Do not overtighten bolts as this may cause damage! Monter tous les composants sans laisser une fente. Veillez à ne pas trop serrer les boulons pour ne pas risquer des dommages. Plaats alle componenten zonder een tussenruimte.
  • Page 39 M6 x 40 mm (DIN EN ISO 4014-8.8) M6 (DIN EN ISO 7042) ø14 x 1,5 x 14,5mm 251 mm...
  • Page 40 STOP T (mm 1200 1511 1711 2000 2111 L = mm 872 mm 1001 1151 1481 1076 mm 1151 1287 1593 1280 mm 1057 1156 1313 1436 1638 1720 1484 mm 1256 1483 1596 1858 1688 mm 1455 1660 1763 2007 1892 mm 1656...
  • Page 41 Ø 6,0 x 30 mm M6 x 16 mm (DIN EN ISO 4017) M6 (W 196) 80 x 44 x 155 mm M10 x 25 mm (DIN EN ISO 4017) M10 (DIN EN ISO 7042) M8 x 20mm (DIN EN ISO 4017 ø...
  • Page 43: Sp2 Sp3

    49-55...
  • Page 44 Bauteile spaltfrei montieren. Nicht zu fest anziehen, sonst Beschädigungsgefahr! Ensure gap-free fitting of all components. Do not overtighten bolts as this may cause damage! Monter tous les composants sans laisser une fente. Veillez à ne pas trop serrer les boulons pour ne pas risquer des dommages. Plaats alle componenten zonder een tussenruimte.
  • Page 45 385,5 mm 1.000 mm 1.000 mm 500 mm 114,5 mm „L“ 5 mm 120 x 105 x 5 mm...
  • Page 47 = 4x M10/20 ø10 mm 1,0 / 4,0 mm 45 Nm SP2 / SP3 M8 x 20 mm (DIN EN ISO 7042) 385,5 mm ø 8,4 mm (DIN EN ISO 7093-1) M8 (W196-8) M8 x 70 mm (DIN EN ISO 4017) M8 (DIN EN ISO 7042) (2x) SP2/SP3...
  • Page 48 Stützenadapter Stützenadapter Upright adapter Upright adapter Adaptateur pour montants Staanderadapters Adaptador de puntal Adattatore per montante Stolpeadapter Adapter lemez Adapter max. 5x Stojinový adaptér Adaptér Адаптер стійки Адаптер стойки ø 10,5 M10 x 20 ø 10,5 M10 x 20...
  • Page 49 Durchlaufrahmen Flow Shelf Bitte beigelegtes Montageblatt beachten! Please follow the assembly instructions supplied with this delivery! Veuillez suivre les instructions de montage ci-jointes ! Gelieve de montage-instructies te volgen! ¡Tenga en cuenta las instrucciones de montaje entregadas con el envío! Seguire le istruzioni di montaggio fornite insieme alla merce consegnata! Henvise til lukkede anlæg ark! A szállítmányhoz csatolt szerelési utasítást kérjük az összeszerelésnél betartani !
  • Page 50 L= 80 mm (SF4) L= 110 mm (SP2) L= 120 mm (SP3) M8 x L mm (DIN EN ISO 4017) M8 (DIN EN ISO 4032)
  • Page 51 25 mm 12,5 mm 12,5 mm A + B B + B A + A 4,2 mm...
  • Page 52 Typ #1 Typ #2 Typ #3 Typ #4 Typ #5 Typ #6 Bitte beigelegtes Montageblatt beachten! Please follow the assembly instructions supplied with this delivery! Veuillez suivre les instructions de montage ci-jointes ! Gelieve de montage-instructies te volgen! ¡Tenga en cuenta las instrucciones de montaje entregadas con el envío! Seguire le istruzioni di montaggio fornite insieme alla merce consegnata! Henvise til lukkede anlæg ark! A szállítmányhoz csatolt szerelési utasítást kérjük az összeszerelésnél betartani !
  • Page 54 Niedrige Trennleiste Low height lane divider Rails de guidage, faible hauteur Geleidingsprofiel, lage constructie Divisor bajo Divisorio a sezione bassa Skilleliste, lav opbygning Alacsony elválasztó léc Listwa rozdzielająca, niska zabudowa 53 mm Oddělovací lišta, nízká konstrukce Oddeľovacia lišta, nízka konštrukcia Розділювальна...
  • Page 55 Universal Trennleiste Universal lane divider Rails de guidage universel Universeel geleidingsprofiel Divisor universal Divisorio universale Universalskilleliste Univerzális elválasztó léc Uniwersalna listwa rozdzielająca Univerzální oddělovací lišta Univerzálna oddeľovacia lišta Універсальна розділювальна планка Универсальный делитель S-VC1 S-VC1 S-VC3...
  • Page 56 209 mm 204 mm n x 204 mm 209 mm 196 mm 212 mm 196 mm 212 mm 196 mm 872 mm 111 mm 1.076 mm 103 mm 10 x 1.280 mm 111 mm 12 x 1.484 mm 103 mm 14 x 1.688 mm 111 mm...
  • Page 57 ø6 x 27 mm ø6/12 x 2,5 mm ø6 x 33 mm ø6/12 x 2,5 mm M6 x 12 mm (DIN EN ISO 4017) M8 (W196-8...
  • Page 58 5-10 kg > 10 kg 5-15 kg min.
  • Page 60 xxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxx...
  • Page 61 XXXXXX XXXXXX XXXXXX XXXXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXXX XXXXXX XXXXXX XXXXXX XXXXXXXX XXXXXX M10 x 20 mm 472 x 380 mm (DIN EN ISO 4017) (DIN EN ISO 4032) M6 x 16 mm 472 x 380 mm (DIN EN ISO 4017) (DIN EN ISO 4032)
  • Page 64: Pro

    Stückgut-Durchlaufregal-System Carton live storage system #01/2019/Art.-Nr.: 16377 Flex (SF4) Flex (SF4) verfahrbar / Upright Flex (SF4), for mobile units Stützenadapter /Upright adapter Wir freuen uns auf Ihr Feedback! Looking forward to your feedback! feedbackmontage@bito.com...

This manual is also suitable for:

Sds seriesSds flex sf4Sds upright flex sf4Sds proFlex (sf4)16377

Table of Contents