Page 2
Assistência Técnica: +55 15 3238.7700 Technical Assistance: +55 15 3238.7723 www.etirama.com.br fb.com/etiramaflexo youtube.com/videosetirama etirama.etirama ETIRAMA - Schroter Group Condomínio Gruppo Empresarial Rua Anuar Dequech, 350 – Galpões 02 e 04 Iporanga CEP 18087-157 Sorocaba, SP - Brazil A função deste manual é dar infor- La función de este manual es dar...
Page 3
Índice Introdução Especificações técnicas Condições de uso e instalação Detalhamento da máquina Visão geral da transmissão Fluxograma de impressão Preparação da máquina Cálculos Esquema elétrico Esquema pneumático Índice Garantia Introducción Especificaciones técnicas Condiciones de uso e instalación Detalle de la máquina Visión general de la transmisión Flujo grama de impresión Preparación de la máquina...
Page 4
Informações Informaciones Data Engrenamento grupo impressor DP 26 Engranaje de la cabeza de impresión DP 26 Print head Gearbox DP 26 Engrenamento do estágio de cor CP1/8” Engranaje estación de color CP1/8” Color Stage Gear CP1/8” Espessura Dupla face 0,15mm 0,38mm 0,50mm Espesor de cinta adhesiva de doble lado...
Page 6
You can learn more about Etirama trabajan de acuerdo con las instruc- Você poderá conhecer um pouco mais and Etirama products visiting the ciones específicas Etirama. sobre a Etirama e os produtos Etirama website: Usted podrá conocer un poco más acessando o site: www.etirama.com.br/en sobre Etirama y los productos Etirama www.etirama.com.br...
60kg 16. Peso máximo na bobina de esqueleto: 60kg 16. Peso máximo en la bobina de desperdicio: Especificações Técnicas 60kg 16. Maximum weight in the waste rewinder: 15KG 17. Tensionamento máximo no desbob.: Especificaciones Tecnicas 15KG 17. Voltaje máxima en el desbobinador: Technical Specifications 15KG...
• Efetuar a manutenção preventiva en las partes móviles de la cabeza de • Make frequency preventive com a freqüência que a Etirama orienta impresión. maintenance according to orientation neste manual. • Realizar el mantenimiento preven- of Etirama in this manual.
Page 10
1. Unidade Alimentadora 1. Unidad Alimentadora 1. Feeding Unit 1. Unwinder 1. Desbobinador 1. Desbobinador 2. Load Cells 2. Célula de carga 2. Celda de carga 3. Splice Table 3. Mesa de emenda 3. Mesa de empalme 4. Tension Control 4.
Page 11
1. Desbobinador 1. Unwinder 1. Desbobinador El desbobinador es donde el sustrato The unwinder is the place where the O Desbobinador é o local onde é fixado que se va a imprimir es fijado. La fijación substrate is fixed. The attachment of o substrato a ser impresso.
Page 12
3. Splice Table 3. Mesa de Empalme 3. Mesa de emenda The splice table is used to be carried out La mesa de empalme es utilizada para re- A mesa de emenda é utilizada para seja rea- quickly and perfectly the material splicing. alizar con rapidez y perfección la enmienda lizada com rapidez e perfeição a emenda do To activate the splicing table, simply pass the...
Page 13
4. Controle de Tensão 4. Control de Tensión 4. Tension Control (RE Latina) (RE Latina) (RE Latina) A System used to adjust the desired tensioning in the unwinding, consists in Sistema utilizado para ajustar o tensio- El sistema utilizado para ajustar el tensa- a load cell, an electronic controller and namento desejado no desbobinamento, do deseado en el desbobinado, consiste...
Page 14
5. (BST) Web Guide Control 5. Control del Alineador 5. Controle do Alinhador de bordes BST de Bordas (BST) Equipo utilizado para efectuar el alin- Equipment used to perform material Equipamento utilizado para efetuar o eamiento del material. Siegue abajo la alignment.
Page 15
5. (Selectra) Web Guide Control 5. Controle do Alinhador 5. Control del Alineador de Bordas (Selectra) de bordes Selectra Equipment used to perform material Equipamento utilizado para efetuar o alignment. Below is the function of the Equipo utilizado para efectuar la alin- device keys: alinhamento do material.
Page 16
Etirama. company Etirama. empresa Etirama. Nota: Nunca cambiar los niveladores Note: Never make changes to the Nota: Nunca realizar alteração nos...
Page 17
8.13 8.10 8.11 8.12 8.11 8.10 8. Painel de comando 8. Painel de comando 8. Control Panel 1.Liga 1.Liga. 1. Turns on 2.Desliga 2.Desliga. 2. Turns off 3.Pulso 3.Pulso. 3. Pulse 4.Indicador de Velocidade 4.Indicador de velocidad. 4. Speed display 5.Contador de Metros 5.Contador de metros.
Page 18
8.1. Botão liga 11.3. Tun on button 11.3. Botón de prender Botão responsável pelo Botón responsable por el Button responsible for acionamento da máquina, accionamiento de la máqui- machine operation. When quando pressionado, a na, cuando presionado, la pressed, the machine beeps máquina emite um aviso so- máquina emite una alerta for 3 seconds and starts the...
Page 19
8.5. Meter counter 8.5. Contador de metros 8.5. Contador de metros O contador de metros CT65-IP El contador de metros CT65-IP The meter counter CT65-IP is é o responsável pela contagem es responsable por la cuenta responsible for the exact exata do trabalho que está...
Page 20
8.7. Automático/Manual 8.7. Automático / Manual 8.7. Automatic / Manual Chave responsável pelo acio- Llave responsable por el ac- Key responsible for the namento do grupo impressor cionamiento del grupo impresor activation of the print heads quando a máquina entra em cuando la máquina entra en when the machine starts to regime de trabalho.
Page 21
8.12 8.12. Chave acionadora 8.12. Llave accionadora 8.12. Subway meter trig- do contador de metro del contador de metro ger switch Responsável para o aciona- Responsable para el acciona- Responsible for the activation of mento do contador de metros, a miento del contador de metros, the meters counter, the meter mesma desligada o contador de...
Page 22
2. Grupo Impressor 2. Cabezas de Impresión 2. Print Heads 1. Ajuste principal de impressão 1. Ajuste principal de impresión 1. Main print setting 2. Sistema de raspagem do anilox 2. Raclas plásticas del anilox (“Doctor 2. Plastics doctor blade 3.
Page 23
1. Ajuste Principal da 1. Ajuste principal de la Im- 1. Main Print Setting Impressão presión The main print setting is where the plate cylinder, the anilox and the paper O ajuste principal de impressão é o El ajuste principal de impresión es approach.
Page 24
3. Bandeja de Tinta 3. Bandeja de tinta 3. Ink Tray Local onde é depositada a tinta para o Lugar donde se deposita la tinta para el Place where the ink is deposited for the processo de impressão, o sistema de fixação proceso de impresión, el sistema de fijación printing process.
Page 25
5. Estufa de Secagem Ar 5. Secador de aire caliente/ 5. Hot air dryer/ cold air dryer Quente/Frio frío Drying system used to cure water and solvent inks. Sistema de secagem utilizado para a cura de Sistema de secado utilizado para la curación This drying system has a fan and an exhaust tintas base de água e solvente.
Page 26
7. Anilox 7. Anilox 7. Anilox Cylinder O cilindro anilox é o responsável por El cilindro anilox es el responsable de The anilox cylinder is responsible for enviar a tinta ao clichê, sua fixação é enviar la tinta al cliché, su fijación es sending the ink to the cliché.
Page 27
9. Ajuste Longitudinal 9. Ajuste Longitudinal 9. Longitudinal Adjustment Para realizar o ajuste longitudinal da Para realizar el ajuste de la longitud de To adjust the longitudinal print, rotate impressão basta girar o manípulo de la impresión basta girar el mando de handle (1) in the clockwise to advance ajuste (9.1) no sentido horário para que ajuste (9.1) en sentido horario para la...
Page 28
11.3 11.5 11.4 11.1 11.2 11.6 11. Painel de Comando 11. Panel de Comando 11. Control Panel 11.1. Chave liga anilox 11.1. Clave de prender anilox 11.1. Turn on the anilox 11.2. Chave liga impressão 11.2. Clave de prender impresión 11.2.
11.3 11.3. Botão liga 11.3. Link button 11.3. Botón de encendido Botão responsável pelo El botón responsable del ac- Button responsible for acionamneto da máquina, cionamiento de la máquina, machine operation, when quando pressionado,a cuando se presiona, la pressed, the machine beeps máquina emite um aviso so- máquina emite un aviso for 3 seconds and then en-...
Page 30
12. Inversor de Papel 12. Impresion em dorso 12. Web Turn Bar Sistema utilizado para a realização da Sistema utilizado para la realización System used to perform the printing on impressão no verso do material. de la impresión en el reverso del ma- the back of the material.
Page 31
14. Calandra de Entrada/ 14. Rodillo de presión de 14. Input/Output Nip Rollers saída entrada/salida The input/ output nip rollers are responsible for the tensioning of the A calandra de entrada/saída é respon- El rodillo de presión de entrada / salida material inside the machine and sável pelo tensionamento do material es responsable por el tensado del ma-...
Page 32
3. Estágio de Corte 3. Estación de troquelado 3. Die Cut Station 1. Emergência 1. emergencia 1. Emergency 2. Ajuste longitudinal 2. Ajuste longitudinal 2. Longitudinal Adjustment 3. Bucha da faca 3. Buje del cuchillo 3. Bushes To Adapt Die Cut Cylinder 4.
Page 33
1. Emergência 1. Emergencia 1. Emergency O sistema de emergência neste equi- El sistema de emergencia de este equi- The emergency system in this equip- pamento é acionado por meio de um po es accionado por medio de un cable ment is actuated by means of a cable cabo que fica localizado em frente a que se encuentra frente a la máquina...
Page 34
3. Mancal da Faca 3. Cojinete del troquel 3. Bush to adapt the Die Cut Local onde é fixado a faca de corte. Lugar donde se fija el cuchillo de corte. Place where the cutting cylinder is fixed. Para a utilização da faca basta coloca-la Para la utilización del cuchillo basta co- To use , place it in the machine and na máquina e depois fixar o prafuso do...
Page 35
5. Rebobinador de película 5. Rebobinador de película 5. Cold Stamping Rewinder Local onde é colocado a película que Lugar donde se coloca la película que Place where the film is to be rewound será rebobinada após a aplicação do será...
Page 36
8. Sistema Corte Longitudinal 8. Sistema Corte Longitudinal 8. Longitudinal Cut Sistema utilizado para o refile do mate- Sistema utilizado para el refile del mate- System used for material refill. To use, rial, para a utilização basta posicionar rial, para el uso basta colocar el disposi- position the cutting device (8.1) as far as a dispositivo de corte (9.1) na medida tivo de corte (9.1) en la medida deseada...
Page 38
1. Estágio de Corte 1. Estación de Troquelado 1. Die Cut Station 1. Transmission Belts 1. Correias de transmissão 1. Correas de transmisión 2. Caixa de transmissão 2. Caja de transmisión 2. Transmission Box 3. Acoplamentos e Cardã 3. Cardán 3.
Page 39
1. Correias de Transmissão 1. Correas de transmisión 1. Transmission Belts Existe Cinco correias de transmissão: Hay cinco correas de transmisión: Existe Cinco correias de transmissão: • (1.1) Correia de transmissão do motor • Correia de transmissão do motor • Correia de transmissão do motor principal seu tensionamento sera efetu- principal seu tensionamento sera efetu- principal seu tensionamento sera efetu-...
Page 40
2. Caixa de transmissão 2. Caja de transmisión 2. Transmission Box Verificar o nível do óleo da caixa a cada Comprobar el nivel del aceite de la caja Check the oil level of the box every 15 15 dias e realizar a troca do óleo a cada cada 15 días y realizar el cambio del days and perform the oil change every 2.000 horas trabalhadas.
4. Motor Principal 4. Motor principal 4. Main Motor Manter o motor principal limpo e isento Mantener el motor principal limpio y Keep main engine clean and free of oil de óleo ou graxa. libre de aceite o grasa. or grease. Nota: Verificar o tensionamento da cor- Nota: Verificar la tensión de la correa Note: Check the tensioning of the main...
Page 42
6. Painel Pneumático 6. Panel Neumático 6. Pneumatic Panel Revisar se não há vazamento nas con- Revisar si no hay fugas en las conex- Check for leaks in pneumatic panel con- exões e válvulas do painel pneumático. iones y válvulas del panel neumático. nections and valves.
Page 43
7. Unidade de Conservação 7. Unidad de Conservación 7. Conservation Unit Manter a pressão da entrada de ar de Mantener la presión de la entrada de Maintain the air inlet pressure from 6 6 a 8 bar abaixo deste valor poderão aire de 6 a 8 bar por debajo de este to 8 bars, below this value may cause ocorrer falhas no sistema pneumático.
2. Grupo Impressor 2. Unidades de Impresión 2. Print Heads 1. Acoplamento e Cardãn 1. Cardán 1. Cardan 2. Caixa de transmissão 2. Caja de transmisión 2. Transmission Box 3. Motron 3. Motron 3. Motron...
Page 45
1. Acoplamento e Cardãn 1. Acoplamento e Cardan 1. Acoplamento e Cardán Revisar o aperto dos parafuso do aco- Check tightness of the cardan coupling Revisar el apriete de los tornillos del plamento cardãn a cada 3 meses. bolts every 3 months. acoplamiento cardán cada 3 meses.
Page 46
3. Motron 3. Motron 3. Motron Revisar o aperto dos parafuso do aco- Revisar el apriete de los tornillos del Check the tightening of the moton cou- plamento do motron a cada 3 meses acoplamiento del motrón cada 3 meses pling bolts every 3 months and lubri- e realizar a lubrificação do rolamento y realizar la lubricación del rodamiento...
Page 47
3. Unidade alimentadora 3. Unidad de alimentación 3. Feeding Unit 1. Painel elétrico 1. Panel Eléctrico 1. Electric Panel 2. Sistema de Freio 2. Sistema de Freno 2. Brake System...
Page 48
1. Painel Elétrico 1. Panel Eléctrico 1. Electric Panel Revisar el apriete de los tornillos de los di- Check screw tightening of switches, relays, Revisar o aperto dos parafuso dos disjun- syuntores, relés, contactores y llave general contactors, and general key every 6 months. tores, relés, contatores e chave geral a cada cada 6 meses.
Page 50
Preparação da Preparación de la Machine Preparation Máquina máquina Montar o clichê sobre o cilindro Assemble the cliché on the Montaje del cliché sobre el porta-clichê. plate cylinder. cilindro porta-cliché Colocar os cilindros Anilox na Put the Anilox cylinders in the Poner los cilindros anilox en la máquina.
Page 51
ETIRAMA. Etirama. engenharia da ETIRAMA. Cálculo do diâmetro primi- Cálculo del diámetro primi-...
Page 52
Cálculo do cilindro porta-clichê Cálculo del cilindro porta-cliché Calculation of Plate Cylinder Para se obter o diâmetro do porta Para obtener el diámetro del porta To obtain the diameter of the plate clichê, basta subtrair do diâmetro cliché, basta sustraer del diámetro cylinder, subtract from the original primitivo a duas vezes a espessura do primitivo a dos veces el grosor de la...
Page 53
A máquina é garantida pela Etirama La máquina está garantizada por The machine is guaranteed by Indústria de Máquinas Ltda. contra os Etirama Industria de Máquinas Ltda.
Page 54
Etirama Technical Assis- de peças. tance Department immediately after Condiciones para la apli- the finding of the defect;...
Page 55
Eti- The third party guarantee will only be fabricante. A Etirama Indústria de rama Industria de Máquinas Ltda. given by the same through an analysis Máquinas Ltda. se compromete a...
Page 56
• En cualquier momento, siempre que ou equipamentos não homologados IMPORTANT se compruebe la instalación de acce- pela Etirama Indústria de Máquinas sorios y / o equipos no homologados • Any repairs performed during the Ltda.; por Etirama Industria de Máquinas warranty period do not extend the •...
Need help?
Do you have a question about the SUPERPRINT 350 and is the answer not in the manual?
Questions and answers