Skoda Genuine Accessories 5L0 065 400 Manual

Capacity 15
Table of Contents
  • Důležitá Upozornění
  • Wichtige Hinweise
  • Advertencias Importantes
  • Avertissements Importants
  • Importanti Avvertenze
  • Viktiga Anvisningar
  • Belangrijke Opmerkingen
  • Ważne Uwagi
  • Dôležité Upozornenia
  • Fontos Figyelmeztetés

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
SIMPLY CLEVER
Autochladnička - objem 15 l
Autokühlbox - Inhalt 15 l
Car cool box - capacity 15 l
Škoda Auto
Návod k použití/ Gebrauchsanleitung/ Instructions
Objednací číslo/ Bestellnummer/ Order Number
5L0 065 400
ŠKODA Originální příslušenství ®
ŠKODA Original Zubehör ®
ŠKODA Genuine Accessories ®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Skoda Genuine Accessories 5L0 065 400

  • Page 1 SIMPLY CLEVER Autochladnička - objem 15 l Autokühlbox - Inhalt 15 l Car cool box - capacity 15 l Škoda Auto Návod k použití/ Gebrauchsanleitung/ Instructions Objednací číslo/ Bestellnummer/ Order Number 5L0 065 400 ŠKODA Originální příslušenství ® ŠKODA Original Zubehör ® ŠKODA Genuine Accessories ®...
  • Page 6 AUTOCHLADNIČKA Vážený zákazníku! Autochladnička slouží k chlazení, popřípadě ohřevu převáže- ných potravin. Autochladnička je schválena pro použití do všech modifika- cí vozů Škoda. Je možné ji umístit na kterékoliv neobsazené sedadlo ve voze. U vozů Škoda Roomster a Yeti nedoporuču- jeme ( z důvodu malého prostoru mezi mechanismy sklápění...
  • Page 7: Důležitá Upozornění

    - U jemných autopotahů (samet, kůže) podložte autochlad- ničku např. ručníkem, aby nedošlo k vytlačení profilu dna do autopotahu. - 6 - - Svorkovnici kabelu autochladničky -šipka- zasuňte do zá- suvky v autochladničce. Druhý konec (napájení autochlad- ničky) zastrčte do zásuvky pro zapalovač. - Upozornění.
  • Page 8 - Pokud je hlídač napětí autobaterie zapnutý, tak v oka- mžiku poklesu napětí autobaterie na určitou hranici, hlídač napětí autobaterie autochladničku automaticky vypne. Upozornění. Při dlouhodobém opuštění vozu (parkování v garáži apod.) autochladničku a hlídač napětí autoba- terie vypněte. Autochladničku doporučujeme odpojit ze zásuvky (aby nemohlo dojít k vybití...
  • Page 9 AUTOKÜHLBOX Sehr geehrter Kunde! Die Autokühlbox dient zum Kühlen ggf. zum Aufwärmen von mitgeführten Lebensmitteln. Die Autokühlbox ist für den Einsatz in allen Modifikationen der Fahrzeuge Škoda zugelassen. Sie kann auf jedem belie- bigen, nicht besetzten Fahrzeugsitz untergebracht werden. Bei den Fahrzeugen Škoda Roomster und Yeti ist es nicht empfehlenswert (aus Platzgründen zwischen den Vorklapp- mechanismen der Rücksitze), die Autokühlbox auf den mittleren Rücksitz zu stellen.
  • Page 10: Wichtige Hinweise

    Sicherheitsgurt gesichert sein! Wird die Autokühlbox nicht richtig befestigt, könnten die Fahrzeuginsassen (z. B. bei einem heftigen Bremsmanöver oder Unfall) verletzt werden. - Bei feinen Sitzbezügen (Samt, Leder) ist unter die Autokühl- box z. B. ein Handtuch zu legen, um Abdrückungen des Kühlboxboden-Profils im Sitzbezug zu vermeiden.
  • Page 11 - Leuchtende grüne Kontrollleuchte (Funktionsschalter der Autokühlbox steht auf „COLD“) – die Autokühlbox befindet sich im Kühlbetrieb. - Leuchtende rote Kontrollleuchte (Funktionsschalter der Autokühlbox steht auf „HOT“) – die Autokühlbox befindet sich im Aufwärmbetrieb. - Bei eingeschalteter Autokühlbox darf der Lüfter der Au- tokühlbox nicht verdeckt werden, andernfalls könnte eine Beschädigung der Autokühlbox die Folge sein.
  • Page 12 CAR COOL BOX Dear Customer! Car cool box serves for cooling or heating of transported foodstuffs. The car cool box is approved for use in all Škoda car modifica- tions. It can be placed on any unoccupied seat in the car. In vehicles Škoda Roomster and Yeti we do not recommend the cool box to be placed on the midle back seat (due to lack of space between the mechanisms of back seats tilting).
  • Page 13: Important Notices

    - If the car inspan is soft (velvet, leather), support the cool box with e.g. a towel, to avoid embossing of the profile of the bottom into the inspan. - 6 - - Insert the cool box cable terminal board -arrow- into the socket of the car cool box.
  • Page 14 Attention. If you leave the car for a longer time (parking in a garage, etc.), switch the cool box and the car battery voltage guard off. We recommend the car cool box be dis- connected from the power (to avoid discharge of the car battery due to negligible current consumption by the car battery voltage guard diode).
  • Page 15 NEVERA PARA VEHÍCULOS Estimado cliente: La nevera para el vehículo permite la refrigeración y, even- tualmente, el calentamiento de los alimentos transportados. La nevera para vehículos ha sido aprobada para su utiliza- ción en todas las variantes de los vehículos Škoda. Se puede colocar en cualquier asiento vacío del vehículo.
  • Page 16: Advertencias Importantes

    fijada con el cinturón de seguridad. Si no se fija debida- mente la nevera, pueden sufrir daños las personas trans- portadas en el vehículo (por ejemplo, cuando se frene bruscamente o en caso de accidente). - Si el vehículo tiene tapicería suave (terciopelo, piel) coloque la nevera, por ejemplo, sobre una toalla para que no quede marcado el fondo en la tapicería.
  • Page 17 - Se enciende el testigo verde (el conmutador de la nevera está en la posición “HOT”) - la nevera calienta. - Cuando la nevera está encendida, no debe cubrirse el ventilador de la nevera, puesto que podría dañarse. - Cuando se detenga durante un período largo y deje la ne- vera encendida, encienda siempre el cargador de la batería.
  • Page 18 REFRIGERATEUR DE VOITURE Cher client, Le réfrigérateur de voiture sert à refroidir, éventuellement à chauffer, les aliments transportés. Le réfrigérateur de voiture est homologué pour être utilisé dans tous les types de véhicules Škoda. Il est possible de le placer sur n’importe quel siège non occupé dans le véhicule. Néanmoins, nous vous recommandons de ne pas placer le réfrigérateur de voiture, dans les véhicules Škoda Roomster et Škoda Yeti, sur le siège arrière central (pour des raisons...
  • Page 19: Avertissements Importants

    Avertissement. Lors de la marche, le réfrigérateur doit être toujours assuré par le support d’arrêt et la ceinture de sécurité correctement utilisée. Le réfrigérateur de voiture improprement attaché constitue une menace de causer des blessures graves des personnes transportées dans le véhicule (par ex. lors d’un freinage brusque ou en cas d’incident).
  • Page 20 - Si le voyant vert s’allume(le commutateur de fonctionne- ment du réfrigérateur est en position „COLD“) - le réfrigéra- teur de voiture refroidit. - Si le voyant rouge s’allume(le commutateur de fonction- nement du réfrigérateur est en position „HOT“) - le réfrigé- rateur de voiture chauffe.
  • Page 21 FRIGORIFERO PER AUTO Spettabile cliente! Il frigorifero per auto serve a raffreddare, eventualmente a riscaldare gli alimenti trasportati. Il frigorifero per auto è approvato per l’uso in tutte le varianti dei veicoli Škoda. E’ possibile collocarlo su qualsiasi sedile non occupato del veicolo. Per i veicoli Škoda Roomster e Yeti sconsigliamo la collocazione del frigorifero sul sedile poste- riore centrale (a causa dello spazio limitato fra i meccanismi di inclinazione dei sedili posteriori).
  • Page 22: Importanti Avvertenze

    - Se le fodere dell’auto sono delicate (velluto, pelle), porre un asciugamano sotto il frigorifero, per evitare che il fondo del frigorifero stesso prema sulla fodera. - 6 - - Inserire la morsettiera del cavo del frigorifero -freccia- nella presa del frigorifero stesso. L’altra estremità (alimentazione del frigorifero) va inserita nella presa dell’accendisigari.
  • Page 23 - Se il frigorifero è acceso, non deve essere coperto il ven- tilatore del frigorifero stesso, potrebbe danneggiarsi. - Se si resta fermi a lungo e si lascia il frigorifero acceso, accendere sempre il monitor tensione batteria. In questo modo si evita che la batteria si scarichi. - Se il monitor tensione batteria è...
  • Page 24 BILKYLSKÅP Kära kund! Bilkylskåpet är till för att kyla ned eller eventuellt värma upp medförd mat. Bilkylskåpet är godkänt för att användas i alla typer och mo- deller av Škoda. Det kan placeras på alla lediga säten i bilen. Med modeller Škoda Roomster och Yeti rekommenderar vi inte (p.g.a litet utrymme mellan baksätets fällningsmekanism) att bilkylskåpet placeras på...
  • Page 25: Viktiga Anvisningar

    - 6 - - Tryck in kopplingsplinten för bilkylskåpets kablar -pil- i kyl- skåpets uttag. Den andra änden (bilkylskåpets strömtillför- sel) sticks in i tändaruttaget. - Observera. Tändaruttaget är placerat på mittkonsollens pa- nel. Placeringen skiljer sig efter fordonstyp. - Snurra ihop kabeln som blir över och stick ner i t.ex fickan på...
  • Page 26 Observera. Om fordonet lämnas under en längre tid (par- kering i garage eller liknande) stäng av bilkylskåpet och bilbatteriets spänningsvakt. Vi rekommenderar att dra ut bilkylskåpets kontakt ur uttaget (så att inte bilbatte- riet laddas ur utav den lilla ström som spänningsvaktens kontrolldioder drar).
  • Page 27 AUTOKOELKAST Geachte klant! De autokoelkast dient voor het koelen, eventueel verwarmen van de vervoerde etenswaren. De autokoelkast is goedgekeurd voor gebruik in alle mo- dificaties van Škoda wagens. Deze kan op elke niet bezette zitplaats in de wagen worden geplaatst. Bij wagens Škoda Roomster en Yeti raden wij af (vanwege te kleine ruimte tussen de mechanismen voor het opklappen van achter- zittingen) de autokoelkast achter op de middelste zitting te...
  • Page 28: Belangrijke Opmerkingen

    goed vast zit, dreigt het gevaar van de verwonding voor de passagiers in de wagen (bijv. bij hard remmen of een ongeval). - Is de achterbank van een fijne bekleding voorzien (fluweel, leer), leg onder de autokoelkast bijv. een handdoek, om te voorkomen dat het profiel van de bodem in de bekleding wordt afgedrukt.
  • Page 29 - Het groene controlelichtje brandt (schakelaar van de functie van de autokoelkast is op „COLD“ gezet) - de auto- koelkast koelt. - Het rode controlelichtje brandt (schakelaar van de functie van de autokoelkast is op „HOT“ gezet) - de autokoelkast warmt op.
  • Page 30 LODÓWKA SAMOCHODOWA Szanowny Kliencie! Lodówka samochodowa przeznaczona jest do chłodzenia lub ewentualnie do podgrzewania przewożonego jedzenia. Lodówka samochodowa jest dopuszczona do użytkowania we wszystkich modyfikacjach pojazdów Škoda. Można ją umieścić na dowolnym niezajętym siedzeniu w samochodzie. W przypadku pojazdów Škoda Roomster i Yeti nie zaleca się...
  • Page 31: Ważne Uwagi

    Niepoprawne przymocowanie lodówki może stanowić zagrożenie dla osób przewożonych w pojeździe (np. w przypadku gwałtownego hamowania lub wypadku). - W przypadku delikatnych pokrowców siedzeń (welurowych, skórzanych) podłożyć lodówkę np. ręcznikiem, aby profil dna nie odcisnął się w pokrowcu. - 6 - - Kostkę...
  • Page 32 - Kiedy świeci czerwona kontrolka (przełącznik funkcji lo- dówki samochodowej znajduje się w pozycji „HOT“) - lodówka grzeje. - Jeżeli lodówka jest włączona, jej wentylacja nie mo- że być przykryta, ponieważ mogło by dojść do jej uszkodzenia. - Kiedy lodówka jest włączona, należy w przypadku dłuższej przerwy w jeździe zawsze włączyć...
  • Page 33 AUTOCHLADNIČKA Vážený zákazník! Autochladnička slúži na chladenie, poprípade ohrev prevá- žaných potravín. Autochladnička je schválená pre použitie do všetkých modifikáciou vozidiel Škoda. Je možné ju umiestniť na ktorékoľvek neobsadené sedadlo vo vozidle. Pre vozidlá Škoda Roomster a Yeti neodporúčame (z dôvodu malého priestoru medzi mechanizmami sklápania zadných sedadiel) umiestnenie autochladničky na zadné...
  • Page 34: Dôležité Upozornenia

    prepravovaných osôb vo vozidle (napr. pri prudkom zabrzdení alebo havárii). - Pri jemných autopoťahoch (zamat, koža) podložte auto- chladničku napr. uterákom, aby nedošlo k vytlačeniu profilu dna do autopoťahu. - 6 - - Svorkovnicu kábla autochladničky -šípka- zasuňte do zá- suvky v autochladničke.
  • Page 35 - Ak je autochladnička zapnutá, nesmie byť zakrytý ven- tilátor autochladničky, mohlo by dôjsť k jej poško- deniu. - Ak na dlhší čas zastavíte a autochladničku necháte zapnutú, vždy zapnite sledovač napätia autobatérie. Tým nemôže dôjsť k vybitiu autobatérie. - Ak je sledovač napätia autobatérie zapnutý, tak v oka- mihu poklesu napätia autobatérie na určitú...
  • Page 36 АВТОХОЛОДИЛЬНИК Уважаемый покупатель! Автохолодильник служит для охлаждения или нагре- вания перевозимых пищевых продуктов. Автохолодильник утверждён для использования во всех модификациях автомобиля Škoda. Его можно поместить на любое свободное сидение в автомобиле. В автомобилях Škoda Roomster и Yeti не рекомендуем помещать автохолодильник на заднее среднее сидение (ввиду...
  • Page 37 Предостережение. Во время езды автохолодильник должен быть обязательно зафиксирован аррети- рующим держателем и правильно протянутым ремнем безопасности! При неправильном закреп- лении автохолодильника существует опасность травмирования перевозимых в автомобиле лиц (напр., при резком торможении или аварии). - Если материал авточехлов требует осторожного обра- щения...
  • Page 38 - Если у вас включен автохолодильник во время езды, нет необходимости включать устройство контроля напряжения автобатареи. - Горит зелёная контрольная лампа (переключатель функции находится в положении COLD) - автохоло- дильник работает в режиме охлаждения. - Горит красная контрольная лампа (переключатель функции...
  • Page 39 AUTÓS HŰTŐLÁDA Tisztelt ügyfelünk! Az autós hűtőláda a szállított élelmiszer hűtésére, ill. mele- gítésére készült. Az autós hűtőláda a Škoda gépkocsik minden verziójában való használatra ajánlott. A gépkocsi bármelyik szabad ülésénel lehet helyezni. A Škoda Roomster és Yeti gépkocsikban nem ajánlatos az autós hűtősláda elhelyezése a hátulsó...
  • Page 40: Fontos Figyelmeztetés

    - Finom üléshuzatok (zamat, bőr) esetén tegyen az autós hűtőláda alá pl. törölközőt, hogy a huzatba ne nyomódjon bele az alsó rész profilja. - 6 - - Az autós hűtőláda kábelének csatlakozóját -nyíl- nyomja be a hűtőládán levő csatlakozóba. Az (autós hűtőláda töltésé- nek) másik végét nyomja be a szivargyújtó...
  • Page 41 - Ha hosszabb ideig megáll és az autós hűtőládát bekapcsolt helyzetben hagyja, mindig kapcsolja be az akkumulátor feszültségellenőrzőjét. Így az akkumulátor nem merülhet - Ha az akkumulátor feszültségellenőrzője be van kapcsolva, akkor az akkumulátor feszültségének meg- határozott szintre való lecsökkenésekor a feszültsé- gellenőrző...
  • Page 42 AUTOFRIGIDER Stimate client! Autofrigiderul serveşte pentru răcirea, eventual încălzirea alimentelor transportate. Autofrigiderul este agreat pentru utilizarea în totate modificaţiile vehiculelor Škoda. Poate fi amplasat pe oricare banchetă neocupată în vehicul. La vehiculele Škoda Roomster şi Yeti nu recomadăm (din motivul spaţiului mic între mecanismele de rabatare ale banchetelor din spate) amplasarea frigiderului pe bancheta din spate mijloc.
  • Page 43 transportate în vehicul (de ex.în timpul frânării bruşte sau avariei). - În cazul huselor fine (catifea, piele), puneţi sub autofrigider de ex. un prosop, pentru a nu produce amprentele profilului fundului pe huse. - 6 - - Introduceţi borna cablului autofrigiderului -săgeată- în priza autofrigiderului.
  • Page 44 - Dacă autofrigiderul este cuplat, ventilatorul auto- frigiderului nu are voie să fie acoperit, s-ar putea produce deteriorarea acestuia. - Dacă opriţi pentru o perioadă mai lungă şi lăsaţi autofrigiderul cuplat, cuplaţi întotdeauna supravegherea tensiunii autobateriei. Astfel împiedicaţi descărcarea autobateriei. - Dacă...
  • Page 47 Informaţiile privind datele tehnice, construcţia, dotarea, materialele, garanţiile şi as- pectul exterior se referă la momentul prezentării instrucţiunilor de montaj pentru ti- părire. Fabrică îşi rezervă dreptul de a face schimbări (inclusiv schimbarea paramet- rilor tehnici cu schimbările măsurilor pentru diferitele modele). Nr. 5L0 065 400/ 06.2011 www.skoda-auto.com www.skoda-auto.cz...

Table of Contents