Do you have a question about the 87813 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Unold 87813
Page 1
HAIR CUTTER SHAVE Bedienungsanleitung Modell 87813 Instructions for use Notice d´utilisation | Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso | Manual de instrucciones Návod k obsluze | Instrukcja obsługi...
INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 87813 Istruzioni per l’uso Modello 87813 Technische Daten ........7 Dati tecnici ........... 31 Symbolerklärung ........7 Significato dei simboli ......32 Für Ihre Sicherheit ........7 Per la vostra sicurezza ......32 Vor dem Benutzen ........9 Prima dell’utilizzo ........
Page 4
EINZELTEILE Ab Seite 7 Page 15 Aufsteckkamm klein Comb attachment, small Aufsteckkamm groß Comb attachment, big Schere Scissors Gerät mit Scherkopf Appliance Kamm Comb Reinigungsbürste/-öl Cleaning brush/-oil Lead cable with mains Zuleitung mit adapter Steckernetzteil Charger Ladestation...
Page 5
EINZELTEILE Page 21 Página 36 Peine guía pequeño Petit peigne amovible Grand peigne amovible Peine guía grande Ciseaux Tijeras Appareil Equipo Peigne Peine Brosses de nettoyage/ Cepillo/Aceite huile Cable de alimentación Cordon avec bloc con conector d’alimentation Estación de carga Station de charge Strany 41 Pagina 26...
Page 6
EINZELTEILE Ab Seite 7 Einstellrad zum Ausdünnen/Effilieren Einstellrad für Aufsteckkamm EIN/AUS-Schalter Page 15 Adjustment slider for thinning Adjustment slider for comb attachment EIN/AUS [ON/OFF] switch Page 21 Curseur de réglage pour éclaircir/effiler Curseur de réglage pour peigne amovible Interrupteur EIN/AUS [MARCHE/ARRÊT] Pagina 26 Strany 41...
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 87813 TECHNISCHE DATEN Leistung: 3 Watt, 100–240 V~, 50/60 Hz, 800 mA Abmessungen: Ca. 17,5 x 4,8 x 4,5 cm Gewicht: Ca. 0,16 kg (inkl. Akku, ohne Zubehör) Kabellänge: Ca. 1,8 m Ladezeit: Akku ca. 8 Stunden Akku:...
Page 8
Ladestation nur an Wechselstrom gemäß Typenschild anschließen. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbe- dienungssystem betrieben werden. Das Gerät darf nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eingetaucht werden. Schützen Sie das Gerät vor Nässe. Benutzen Sie das Gerät, wenn es ans Stromnetz angeschlossen ist, aus Sicherheitsgründen nie in der Nähe oder in einer gefüllten Badewanne oder Waschbecken bzw.
29. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht Gefahr durch einen Stromschlag. 30. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Ver- schleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und/oder Repa- ratur an unseren Kundendienst.
Um Schäden am Akku zu vermeiden, sollte das Gerät nicht länger als 12 Stunden aufgeladen werden. Bitte beachten Sie, dass die rote Kontrollleuchte nicht erlischt, wenn das Gerät fertig geladen ist. 10. Je nach Anwendung und Haareigenschaften können Sie das Gerät ca. 45 Minuten nutzen, bevor es wieder aufgeladen werden muss.
Halten Sie beim Kürzen der Haare mit dem Gerät immer kurz inne und prüfen Sie das Ergebnis. So vermeiden Sie, zu viel Haar abzuschneiden. 10. Möchten Sie die Haare ausdünnen, können Sie die Effilier-Funktion verwenden. Schieben Sie den Schalter (3) am Gerät nach rechts. Sie können nun das Gerät wie gewohnt benutzen, die Haare werden beim Schneiden nun ausgedünnt.
Straffen Sie ggf. die zu rasierende Hautpartie und fahren Sie langsam mit dem Gerät entgegen der Haarwuchsrichtung über die Haut. Bartkonturen: Kürzen die Haare vorsichtig entsprechend der von Ihnen gewünschten Kontur. Achten Sie darauf, dass der Scherkopf immer Kontakt mit der Haut hat. Wenn Sie die zu rasierende Hautpartie mit der anderen Hand spannen, gelingt das Rasieren leichter.
10. Um letzte Feuchtigkeitsreste zu beseitigen, empfehlen wir außerdem, den Scherkopf mit einem Haartrockner zu trocknen (mittlere Temperaturstufe). 11. Geben Sie nun einen Tropfen des Pflegeöls auf den Scherkopf und entfernen Sie Ölrückstände mit einem fusselfreien Tuch. 12. Nun bauen Sie den Scherkopf wieder in das Gerät ein, indem Sie die Laschen unten am Scherkopf in das Geräteinnere setzen und den Scherkopf nach oben festdrücken.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Haarschneider 87813 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet. Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 87813 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power rating: 3 W, 100–240 V~, 50/60 Hz, 800 mA Dimensions: Approx. 17.5 x 4.8 x 4.5 cm Weight: Approx. 0,16 kg (incl. accumulators, w/o accessories) Cable length: Approx. 1,8 m Charging time: Accumulators: approx.
Page 16
Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the appliance. Connect the charger only to an AC power supply with the voltage indicated on the rating plate. Do not operate this appliance with an external timer or remote control system.
appliance to our aftersales service for inspection and repair. Unauthorised repairs can constitute serious risks for the user and void the warranty. Attention: The shaving head has sharp and pointed parts. Handle with care in order to avoid injuries! For security reasons never use the appliance close to or in a bathtub or washbasin or any other container filled with water when connected to the mains.
11. Only charge the appliance when the accumulators are completely empty. This ensures that the performance of the accumulators lasts longer. 12. You may also connect the lead cable directly to the appliance, when the accumulators are completely empty and you have not yet finished shaving. Connect the lead cable to the plug socket in the lower part of the appliance and connect the mains adapter to the wall socket.
12. After finishing the hair cut, switch the appliance off pushing the button EIN/ AUS [ON/OFF]. 13. Clean the appliance after every use. BEARD TRIMMER OPERATION To obtain perfect results, always work against the direction of hair growth. Shaving will be easier if you tense the skin of the part you want to shave with your free hand.
CLEANING AND CARE Attention: The shaving head has sharp and pointed parts. Handle with care in order to avoid injuries! Always switch the appliance off using the EIN/AUS [ON/OFF] switch before disconnecting the mains adapter from the wall socket. Never immerse the appliance or the lead cable in water or other liquids to clean them.
EXPLICATION DES SYMBOLES Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endom- magements de l’appareil. Ce symbole signale des dangers lors de l‘utilisation dans ou à proximité de réservoirs remplis d‘eau. POUR VOTRE SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement les instructions qui suivent et les ranger soigneusement.
23. N’essayer jamais d’aiguiser vous-même les lames de la tête de tonte. Lorsque la tête de tonte émoussée, veuillez la remplacer. 24. Utilisez l‘appareil uniquement pour l‘emploi décrit dans cette notice. 25. N’utilisez pas l’appareil avec des accessoires d’autres fabricants ou marques, afin d’éviter de l’endommager.
UTILISATION - COUPER LES CHEVEUX 1. Préparez l’appareil comme décrit dans les chapitres « Avant l‘utilisation »et « Chargement ». 2. Veillez à ce que la peau et les cheveux soient propres et secs avant de commencer de couper. En outre, les cheveux devraient être peignés afin de pouvoir reconnaître le sens de la pousse. 3.
Aisselles : Levez les bras autant que vous le pouvez pour bien tendre la peau. Rasez les endroits concernés avec des mouvements de va-et-vient. Zone intime : vous pouvez précouper les très longs poils à l’aide du peigne amovible. À cet effet, placez le peigne amovible sur l‘appareil.
Vous trouverez ces références sur les piles et accumulateurs contenant des substances polluantes : Pb = contenant du plomb, cd = contenant du cadmium, Hg = contenant du mercure. GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 87813 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 3 W, 100–240 V~, 50/60 Hz, 800 mA Afmetingen: Ca.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen hebben of tot schade aan het apparaat leiden. Dit symbool attendeert op gevaren tijdens het gebruik of in de nabijheid van met water gevulde bakken. VOOR UW VEILIGHEID Lees de volgende aanwijzingen a.u.b.
22. Schakel het apparaat na het gebruik of voor het reinigen altijd uit en laat het apparaat afkoelen. 23. Probeer nooit de messen in de scheerkop zelf te slijpen. Als de messen bot zijn, vervang dan de scheerkop. 24. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan in deze gebruiksaanwijzing beschreven. 25.
BEDIENING – HAARTONDEUSE 1. Bereid het apparaat voor zoals in de hoofdstukken “Vóór het gebruik” en “Laden” beschreven. 2. Let er op dat huid en haar schoon en droog zijn voordat u met het knippen begint. Bovendien moet het haar gekamd zijn om de groeirichting van het haar te kunnen herkennen. 3.
Oksels: Houd uw arm zover mogelijk omhoog om de huid te spannen. Scheer de betreffende delen door het apparaat heen en weer te bewegen. Schaamstreek: Zeer lange haren kunt u met de opzetkam vooraf knippen. Zet hiervoor de opzetkam op het apparaat. Trek indien nodig de te scheren huidgedeeltes strak en beweeg het apparaat tegen de groeirichting van het haar in langzaam over de huid.
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni all‘apparecchio. Questo simbolo segnala pericoli in caso di funzionamento in o vicino a contenitori pieni d‘acqua. PER LA VOSTRA SICUREZZA Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni. 1.
23. Non cercare di affilare le lame della testina da soli. Se la testina è smussata, si raccomanda di sostituirla. 24. Utilizzare l’apparecchio solo per gli scopi menzionati nelle presenti istruzioni. 25. L’apparecchio non deve essere utilizzato con accessori di altre marche o produttori, onde evitare il danneggiamento dello stesso.
UTILIZZO – RASOIO PER CAPELLI 1. Preparare l’apparecchio come descritto nei capitoli “Prima dell’utilizzo” e “Ricarica”. 2. Accertarsi che la cute e i capelli siano asciutti e puliti prima di iniziare con la rasatura. Inoltre i capelli devono essere pettinati per poter riconoscerne la direzione di crescita. 3.
Ascella: tenere il braccio alzato per tendere la pelle interessata. Rasare la parte interessata con movimenti in avanti e indietro. Parti intime: i peli molto lunghi possono essere tagliati prima con il pettine. Applicare il pettine distanziatore sull’apparecchio. Tendere eventualmente la pelle da rasare e passare l’apparecchio contropelo.
La batteria contiene ibrido metallo-nickel. Sulle batterie nocive sono riportati i seguenti simboli: Pb = la batteria contiene piombo, Cd = la batteria contiene cadmio, Hg = la batteria contiene mercurio. MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 87813 DATOS TÉCNICOS Potencia: 3 W, 100–240 V~, 50/60 Hz, 800 mA...
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato. Questo simbolo segnala pericoli in caso di funzionamento in o vicino a contenitori pieni d‘acqua. PARA SU SEGURIDAD Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. 1.
27. Compruebe regularmente si el equipo, el conector o el cable de alimentación presentan señales de desgaste o daños. Si detecta daños en el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo a nuestro servicio técnico para su debida comprobación y/o reparación. Las reparaciones inapro- piadas pueden causar situaciones peligrosas para el usuario y llevan a la extinción de la garantía.
4. Mediante la ruedecilla de ajuste (2) podrá ajustar la longitud del corte deseada en siete posiciones. Pos. Longitud de corte deseada en mm Peine guía pequeño Peine guía grande 5. Empiece con el corte más largo y realice un corte de prueba en una parta no visible del cuerpo, si fuera necesario.
8. En el caso de que hubieran quedado atrapados pelos en el cabezal de corte, desconecte el equipo y limpie el cabezal de corte como se describe en el capítulo „Limpieza y mantenimiento“. 9. Una vez finalizad o el corte, desconecte el equipo mediante el interruptor principal. 10.
Encontrará las siguientes indicaciones en las baterías y acumuladores que contienen sustancias tóxicas: Pb = contiene plomo, Cd = contiene cadmio, Hg = contiene mercurio. NÁVOD K OBSLUZE MODELU 87813 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 3 W, 100–240 V~, 50/60 Hz, 800 mA Rozměry:...
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Tento symbol označuje případná ohrožení, která mohou způsobit poranění nebo poškození přístroje. Tento symbol upozorňuje na nebezpečí při provozu nebo v blízkosti vodou naplněných nádob. PRO VAŠI BEZPEČNOST Následující pokyny si přečtěte a uložte. 1. Přístroj může být používán dětmi od 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností...
Pozor: Holící hlava se skládá z ostrých, špičatých částí. Abyste zabránili poraněním, zacházejte s nimi opatrně! Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte přístroj v blízkosti naplněné vany nebo umyvadla popř. jiných vodou napl-něných nádob. Když se přístroj používá v koupelně, je po použití nutné vytáhnout zástrčku, protože blízkost vody představuje riziko i v případě, že přístroj je vypnutý.
Stupeň Požadovaná délka vlasů v mm Malý nástrčný hřeben Velký nástrčný hřeben 5. Začněte s nejdelším nastavením a proveďte případně zkušební střih na skrytém místě. 6. Přístroj zapněte tlačítkem „ZAP/VYP“. 7. Přístroj s nástrčným hřebenem přiložte k pokožce, postupujte přitom dle možností vždy proti růstu chloupků.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE Výrobce nepřebírá žádné ručení při chybné montáži, neodborném nebo chybném použití nebo po provedení opravy neautorizovanými třetími osobami. Přístroj vypněte pomocí spínače ZAP/VYP a zástrčku příp. vytáhněte ze zásuvky. 1. V žádném případě neponořujte přístroj do vody či jiné kapaliny. Dejte pozor, aby voda nevnikla dovnitř...
Baterie obsahuje nikl-metal hybrid. Na bateriích obsahujících škodlivé látky najdete toto označení: Pb = baterie obsahuje olovo, Cd = baterie obsahuje kadmium, Hg = baterie obsahuje rtuť. INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 87813 DANE TECHNICZNE Moc: 3 W, 100–240 V~, 50/60 Hz, 800 mA Wymiary: Ok.
7. Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie używać urządzenia podłączonego do sieci elektrycznej w pobliżu lub w wannie napełnionej wodą, umywalce lub innych naczyniach napełnionych wodą. 8. Chronić urządzenie przed wilgocią, gdy znajduje się ono w ładowarce. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem! 9.
ŁADOWANIE 1. Połączyć przewód doprowadzający z ładowarką. 2. Podłączyć zasilacz przewodu doprowad-zającego do gniazdka sieciowego. 3. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. 4. Włożyć wyłączone urządzenie do ładowarki. Zwrócić uwagę na prawidłowe włożenie urządzenia, inaczej nie zostanie ono prawidłowo naładowane. 5.
OBSŁUGA - STRZYŻARKA DO WŁOSÓW Włosy należy zawsze golić w kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu włosów, aby uzyskać optymalny wynik golenia. Napięcie golonej partii skóry wolną ręką ułatwia golenie. Po zakończeniu golenia posmarować skórę łagodnym balsamem do ciała, aby uniknąć podrażnienia skóry. W przypadku wrażliwej skóry lub podczas golenia wrażliwych części ciała zalecamy przesuwać...
Nanieść na głowicę golącą jedną kroplę oleju smarującego i usunąć jego nadmiar ściereczką nie pozostawiającą kłaczków. Nałożyć głowicę golącą z powrotem na urządzenie, kierując wypustki w dolnej części głowicy golącej do środka urządzenia i wyciskając głowicę do góry. Przed ponownym użyciem urządzenia zwrócić...
First name Name / Telefax Surname Fax No. Straße/Nr. / Street/No. PLZ/Ort / E-Mail City BESTELLUNG / ORDER 87813 Stück Art.-Nr. Bezeichnung 8781340 Aufsteckkamm klein 8781345 Aufsteckkamm groß Scherkopf 8781390 Netzteil Preise nur gültig bei Bestellungen direkt aus Deutschland. Bei Bestellungen aus anderen Ländern wenden Sie sich...
Need help?
Do you have a question about the 87813 and is the answer not in the manual?
Questions and answers