Download Print this page

Engelbert Strauss FFP1 Operation Intructions

Half-mask respirator

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

(NL) Gebruiksaanwijzing
veiligheidshelmen
(FI) Käyttöohje
puolinaamari
(NO) Bruksanvisning
halvmasker
(SE) Bruksanvisning
filtrerande halvmask
(CZ) Návod na použití
filtrující polomaska
(DK) Brugsanvisning
filtrerende halvmaske
Gebrauchsanweisung
(DE)
Operation intructions
(GB)
Consignes d'utilisation
(FR)
filtrierende Halbmaske
half-mask respirator
semi masque
Art.-Nr./Art.-No./N° de l'article
FFP1 – 740.015.0
FFP2 – 740.016.0
FFP3 – 740.017.0
(PL) Instrukcja obsługi
półmaski filtrujące
(SK) Návod na použitie
filtrujúca polomaska
(IT) Istruzioni per l'uso
semimaschera filtrante
(ES) Instrucciones de uso
semi-máscara filtrante
Οδηγίες χρήσης
(GR)
Μάσκα προστασίας
αναπνοής
(LT) Filtruojamosios
puskaukės naudojimo
instrukcija
(RO) Manual de utilizare
pentru semimăștile
cu filtru
Инструкция
(RU)
по использованию
Фильтрующие
респираторы

Advertisement

loading

Summary of Contents for Engelbert Strauss FFP1

  • Page 1 Gebrauchsanweisung (DE) Operation intructions (GB) Consignes d‘utilisation (FR) filtrierende Halbmaske half-mask respirator semi masque Art.-Nr./Art.-No./N° de l‘article FFP1 – 740.015.0 FFP2 – 740.016.0 FFP3 – 740.017.0 (NL) Gebruiksaanwijzing (PL) Instrukcja obsługi (LT) Filtruojamosios veiligheidshelmen puskaukės naudojimo półmaski filtrujące instrukcija (FI) Käyttöohje (SK) Návod na použitie...
  • Page 2 Tél. 0 60 50 / 97 10-801 Fax 06050 9710-90 GR Οδηγίες χρήσης ......................30 info@engelbert-strauss.de Naudojimo instrukcija ....................32 engelbert strauss GmbH & Co. KG Frankfurter Straße 98-102 RO Manual de utilizare ..................... 34 D-63599 Biebergemünd engelbert-strauss.com RU Руководство по эксплуатации ................36...
  • Page 3 Application of half-mask respirator (GB) Usage du semi masque (FR) FFP2 – 740.016.0 FFP3 – 740.017.0 FFP1 – 740.015.0 Certifying units: IFA Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung, Alte Heerstraße 111, D-53757 Sank Augustin, No: 0121 Central Institute for Labour Protection -...
  • Page 4 Schützt vor Partikeln von krebserzeugenden giftigen, festen oder flüssigen Partikeln, wie Stäube, Rauche, Aerosole, Nebel usw. bestimmt. und radioaktiven Stoffen, vor Mikroorga- Filtrierende Halbmaske FFP1 nismen (Bakterien, Viren und Pilze sowie Voraussetzungen zur Anwendung der filtrierenden Halbmasken: ihre Derivate) und Enzymen nicht.
  • Page 5 It does not ensure protection against carci- solid and liquid particles, such as dust, fumes, aerosols, mist. nogen particles and radioactive materials, FFP1 half-mask respirator micro-organisms (bacteria, viruses and Conditions for use of the half-mask respirator: fungi and their derivatives), or enzymes.
  • Page 6 Semi masque cancérigènes et radioactifs, les l’aérosol, et les brouillards. respiratoire FFP1 micro-organismes (bactéries, virus et moisissures et similaires) ni les enzymes. Conditions d’usage des semi masques respiratoires: - Il convient de respecter les réglementations nationales.
  • Page 7 - Filtermaskers zijn uitsluitend bestemd voor de bescherming van de luchtwegen tegen niet- Beschermt niet tegen deeltjes van kanker- giftige vaste en vloeibare deeltjes zoals: stof, rook, aerosol en nevel. verwekkende en radioactieve materialen, Filtermasker FFP1 micro-organismen (bacteriën, virussen Gebruiksvoorwaarden van filtermaskers: en schimmels en derivaten) en enzymen.
  • Page 8 - Suodattava puolinaamari on tarkoitettu ainoastaan ylähengitysteiden suojaamisen kiinteiden ja Ei suojaa syöpää aiheuttavilta ja nestemäisten aineiden hiukkasilta, kuten pöly, savu, aerosoli tai sumu. Suodattava radioaktiivisilta aineilta, pieneliöiltä puolinaamari FFP1 (bakteerit, virukset ja home sekä niiden Suodattavan puolinaamarin käyttöolosuhteet: johdannaiset) tai entsyymeiltä. - Noudata kansallisia määräyksiä...
  • Page 9 NOTER, KONTRAINDIKASJONER faste og flytende partikler som støv, røyk, aerosoler, tåke. Beskytter ikke mot partikler av kreftfremkallende og radioaktive materialer, Forutsetninger: FFP1 halvmaske mikroorganismer (bakterier, virus, sopp o.l.) - Følg nasjonale forskrifter. og enzymer. - Les og følg denne bruksanvisningen.
  • Page 10 - Filtrerande halvmasker är endast avsedda för andningsskydd mot icke-toxiska fasta Skyddar inte mot partiklar av cancerfram- och flytande partiklar som: damm, rök, aerosoler, dimma. kallande och radioaktiva material, mikro- Filtrerande halvmask FFP1 organismer (bakterier, virus och svampar Användningsvillkor för filtrerande halvmasker: samt derivat av dessa) samt ensymer.
  • Page 11 Použití polomasky: Rozsah použití: - Filtrující polomaska je kompletní zařízení pro ochranu dýchacích cest, které se skládá úplně nebo částečně z filtrujícího materiálu. FILTRAČNÍ TŘÍDA NDS* VÝSTRAHY, KONTRAINDIKACE - Filtrující polomasky jsou určeny výlučně pro ochranu dýchacích cest proti netoxickým pevným Nechrání před částicemi rakovinotvorných a tekutým částicím jako: prachy, dýmy/kouře, aerosoly, mlhy. a radioaktivních materiálů, mikroorganizmy Filtrující polomaska FFP1 (bakterie, viry a houby a jejich deriváty) a Podmínky použití filtrujících polomasek: enzymy. - Je nutné dodržovat národní předpisy - Prosíme seznámit se a dodržovat tento návod k používání Nechrání před částicemi radioaktivních Filtrující polomaska FFP2 - Uživatel musí být seznámen se zařízením a jeho určením materiálů, viry a enzymy. - Polomaska nemůže být použita v místnostech s nevhodnou ventilaci a malou kubaturou Filtrační polomaska FFP3...
  • Page 12 Anvendelse af halvmasker: Anvendelsesområde: - Filtrerende halvmaske udgør komplet beskyttelsesudstyr til åndedrætsværn, som helt el. delvist består af filtermateriale. FILTRERINGSKLASSE STK* BEMÆRKNINGER, KONTRAINDIKATIONER - Filtrerende halvmasker er beregnet udelukkende til beskyttelse af åndedrætssystemet mod Beskytter ikke mod partikler af kræft- ikke giftige, faste el.
  • Page 13 Zakres stosowania: - Półmaska filtrująca jest kompletnym sprzętem ochrony dróg oddechowych, składającym się całkowicie albo częściowo z materiału filtrującego. KLASA FILTRACYJNA NDS* UWAGI, PRZECIWSKAZANIA - Półmaski filtrujące są przeznaczone wyłącznie do ochrony dróg oddechowych przed Nie chroni przed cząstkami materiałów nietrującymi stałymi i ciekłymi cząstkami takimi jak: pyły, dymy, aerozole, mgły rakotwórczych i radioaktywnych, mikroor- Półmaska fiktrująca FFP1 ganizmami (bakterie, wirusy i grzyby oraz Warunki użycia półmasek filtrujących: ich pochodne) i enzymami. - Należy przestrzegać przepisów krajowych - Należy zapoznać się i przestrzegać niniejszej instrukcji użytkowania Nie chroni przed cząstkami materiałów Półmaska filtrująca FFP2 - Użytkownik musi być zapoznany ze sprzętem i jego przeznaczeniem radioaktywnych, wirusami i enzymami.
  • Page 14 Rozsah použitia: - Filtrujúca polomaska je kompletné zariadenie pre ochranu dýchacích ciest, ktoré sa skladá úplne alebo čiastočne z filtrujúceho materiálu. FILTRAČNÁ TRIEDA NDS* VÝSTRAHY, KONTRAINDIKÁCIE - Filtrujúce polomasky sú určené výlučne pre ochranu dýchacích ciest proti netoxickým pevným Nechráni pred časticami rakovinotvorných a tekutým časticiam ako: prachy, dymy, aerosóly, hmly. a rádio aktívnych materiálov, mikroorganiz- Filtrujúca polomaska FFP1 mami (baktérie, vírusy a huby a ich deriváty) Podmienky použitia filtrujúcich polomasiek: a enzýmy. - Je nutné dodržovať národné predpisy - Prosíme zoznámiť sa a dodržovať tento návod na použitie Nechráni pred časticami rádioaktívnych Filtrujúca polomaska FFP2 - Užívateľ musí byť zoznámený so zariadením a jeho určením materiálov, vírusmi a enzýmami.
  • Page 15 - Le semimaschere filtranti sono destinate esclusivamente alla protezione delle vie respiratorie Non protegge contro le particelle di contro le particelle solide e liquide come polveri, fumi, aerosol, nebbie. materiali cancerogeni e radioattivi, Semimaschera rotante FFP1 microorganismi (batteri, virus, funghi Condizioni d‘utilizzo delle semimaschere filtranti: e derivati) e enzimi.
  • Page 16 No protege contra partículas de vías respiratorias contra partículas sólidas y líquidas no tóxicas, tales como: polvos, humos, materiales carcinógenos ni radioactivos, aerosoles, nieblas. Semi-máscara filtrante FFP1 microrganismos (bacterias, virus y mohos y sus derivados) ni enzimas. Condiciones de uso de semi-máscaras filtrantes: - Debe respetarse la normativa nacional.
  • Page 17 καπνούς, αερολύματα, ατμούς. Δεν προστατεύει από σωματίδια καρκινογόνα και ραδιενεργά, Συνθήκες χρήσης μασκών προστασίας αναπνοής ημίσεως προσώπου: Μάσκα φιλτραρίσματος FFP1 μικροοργανισμούς (βακτηρίδια, - Πρέπει να τηρούνται οι κρατικές ρυθμίσεις ιώσεις και μύκητες καθώς και - Πρέπει να διαβαστούν και να ληφθούν...
  • Page 18 Puskaukės naudojimas: Naudojimo sritis: - Filtruojamoji puskaukė – tai kompleksinė kvėpavimo takų apsaugos priemonė, kurią visą arba jos dalį sudaro filtruojamoji medžiaga. FILTRAVIMO KLASĖ DLK* ĮSPĖJIMAI, KONTRAINDIKACIJOS - Filtruojamosios puskaukės išimtinai skirtos apsaugoti kvėpavimo takus nuo nenuodingųjų Nesaugo nuo kancerogeninių ir kietųjų ir skystųjų dalelių: dulkių, dūmų, aerozolių, rūko. radioaktyviųjų medžiagų dalelių, Filtruojamoji puskaukė FFP1 mikroorganizmų (bakterijų, virusų, Filtruojamųjų puskaukių naudojimo sąlygos: grybelių ir pan.) ir enzimų. - Būtina laikytis konkrečioje šalyje taikomų reikalavimų. - Būtina perskaityti šią naudojimo instrukciją ir jos laikytis. Nesaugo nuo radioaktyviųjų medžiagų Filtruojamoji puskaukė FFP2 - Naudotojas turi būti informuotas apie priemonę ir jos paskirtį. dalelių, virusų ir enzimų. - Puskaukės negalima naudoti netinkamai vėdinamose ir mažos kubatūros patalpose Filtruojamoji puskaukė FFP3 (šuliniuose, kanaluose, rezervuaruose ir t.t.), kadangi jose gali trūkti deguonies (t.y., mažiau nei 17 % tūrio). - Būtina informuoti apie koncentraciją ir pavojaus pobūdį. *) DLK – didžiausia leistina koncentracija - Filtruojamosios puskaukės neapsaugo nuo dujų ir garų. - Naudojant puskaukę tampa sunkiau kvėpuoti, kadangi ant jos nusėda dulkės. Laikymas ir priežiūra: Jeigu naudotojui kvėpuoti per sunku, puskaukę būtina pakeisti nauja.
  • Page 19 Domeniul de utilizare a măștii: Domeniul de utilizare: - Semimasca cu filtru este un echipament complet de protecție a căilor respiratorii, care este format în totalitate sau parțial dintr-un material de filtrare. CLASA DE FILTRARE LME* NOTE, CONTRAINDICAȚII - Semimăștile cu filtru sunt destinate exclusiv pentru protecția căilor respiratorii împotriva Nu protejează de particule cancerigene particulelor solide și lichide nenocive, cum ar fi: puberele, fumul, aerosolii, ceața. și radioactive, microorganisme (bacterii, Semimasca cu filtru FFP1 viruși și ciuperci precum și de proveniență Condițiile de utilizare a semimăștilor cu filtru: similară) și enzime. - Trebuie respectate reglementările naționale - Trebuie citită și respectată această instrucțiune de utilizare Nu protejează de particule ale materialelor Semimasca cu filtru FFP2 - Utilizatorul trebuie să cunoască echipamentul și destinația acestuia radioactive, viruși și enzime. - Semimasca nu poate fi utilizată în încăperile cu o ventilare necorespunzătoare Semimasca cu filtru FFP3 și cu un volum mic (drenuri, canale, rezervoare etc.) din cauza existenței pericolului de...
  • Page 20 Не защищает от частиц канцерогенных путей от неядовитых твердых и жидких частиц, таких как: пыль, дым, аэрозоли, туман. Фильтрующий респиратор и радиоактивных материалов, FFP1 микроорганизмов (бактерии, вирусы, Условия применения фильтрующих респираторов: грибы и их производные) и энзимов. - Следует соблюдать местные предписания. Следует ознакомиться с настоящей...

This manual is also suitable for:

Ffp2Ffp3