Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

инструкции
instructions
pokyny
instrucciones
instrukcja obsługi
instruções
інструкція
gebruiksaanwijzing
használati utasítás
istruzione
T S
seat
asiento
assento
siège
zitje
sitz
passeggino
прогулочный блок
sedacka
siedzisko spacerówki
сидіння
sport ülőrész

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Bebecar TS

  • Page 1 инструкции instructions pokyny instrucciones instrukcja obsługi instruções інструкція gebruiksaanwijzing használati utasítás istruzione seat • asiento • assento • siège • zitje • sitz • passeggino • прогулочный блок • sedacka • siedzisko spacerówki • сидіння • sport ülőrész •...
  • Page 3 seat • asiento • assento • siège • zitje • sitz • passeggino • прогулочный блок • sedacka • siedzisko spacerówki • сидіння • sport ülőrész • EN 1888:2003 Conforms to Standards Normas de Seguridad Normas de Segurança Exigences Sécurité made in europe Conform ‫תאימות‬...
  • Page 6 TO FIT PARA COLOCAR POUR FIXATION OM TE BEVESTIGEN ЧТОБЫ УСТАНОВИТЬ UPEVNENI W CELU ZAŁOŻENIA A SPORT ÜLŐRÉSZ VÁZRA HELYEZÉSE TO REMOVE PARA DESMONTAR PARA RETIRAR POUR ENLEVER OM TE VERWIJDEREN ЧТОБЫ СНЯТЬ ODSTRANIT W CELU ZDJĘCIA A SPORT ÜLŐRÉSZ LEVÉTELE A VÁZRÓL...
  • Page 8 APARTADO 8 NORFOLK, NR28 0BX 4509-903 CALDAS DE S.JORGE (PORTUGAL) TELE: SALES 01692 408801 TELEF: 256 910400 SERVICE 01692 408807 FAX: 256 911346 FAX: 01692 500176 E-mail: info@bebecar.com E-mail: sales@bebecar.co.uk www.bebecar.com www.bebecar.co.uk FABRICADO EM PORTUGAL MADE IN PORTUGAL ESPAÑA FRANCE BÉBÉCAR ESPAÑOLA, S.L.
  • Page 9 READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS WARNING: This seat has been designed to be operated as shown in the instructions supplied. Not to do so may cause damage and render your guarantee void. 1- FOOTREST: The footrest can be adjusted to 2 positions.
  • Page 10 TO REMOVE SEAT: Push in red button and turn knob while lifting seat / carrycot away from frame. 10 - TO FIT STRAPS TO SEAT COVER: First check the correct position of the two clips of the main buckle (see Figure 3). 1 Start by introducing metal piece (G) into the opening of the seat fabric (A).
  • Page 11 In furtherance of their policy of continuous product development BÉBÉCAR reserve the right to make specification and design changes.
  • Page 12 IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURO USO RECUERDESE QUE LA SEGURIDAD DE SU HIJO ES DE SU ENTERA RESPONSABILIDAD ADVERTENCIA: Esta silla ha sido diseñada para el uso según las instrucciones proporcionadas, si no la usa según las instrucciones, puede causar daños y hacer su garantía nula.
  • Page 13 10 - PARA MONTAR LOS CINTURONES A LA TAPICERIA DE LA HAMAC: Primero, compruebe si la posición de los dos clips de la hebilla central está correcta (ver dibujo 3). Empiece introduciendo la pieza metálica (G) por la abertura de la tapicería. Entonces encaje la cinta (B) dentro de la pieza metálica (G).
  • Page 14 IMPORTANTE - LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA REFERÊNCIA LEMBRE-SE QUE A SEGURANÇA DO SEU FILHO E DA SUA RESPONSABILIDADE ATENÇÃO: Este assento foi desenhado para ser utilizado de acordo com estas instruções. O não seguimento das mesmas pode causar danos no assento e anular a sua garantia. 1- POUSA-PÉS: O pousa-pés pode ser regulado em 2 posições.
  • Page 15 10- COMO FIXAR OS CINTOS AO ASSENTO: Em primeiro lugar verifique a posição correcta das linguetas da fivela (ver figura 3). 1 Comece por introduzir as peças metálicas (G) pelos orifícios existentes no revestimento do assento (A). Em seguida insira uma das extremidades do cinto (B) numa das peças metálicas (G) certificando-se que fica bem firme, puxando o cinto para confirmar.
  • Page 16 IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT ET GARDER POUR UN USAGE FUTUR RAPPELEZ-VOUS QUE LA SECURITE DE VOTRE ENFANT EST DE VOTRE RESPONSABILITE ATTENTION: Ce siège a été conçu pour une utilisation suivant les instructions jointes. Ne pas s´y conformer pourrait endommager votre poussette et entraîner l’annulation de votre garantie.
  • Page 17: Garantie

    10 - POUR FIXER LES CEINTURES AU TISSU DU SIEGE: Verifiez d’abord si les 2 clips de la boucle principale sont en position correcte (voir fig. 3). Commencez par passer la pièce métallique (G) dans l’ouverture du tissu du siège (A). Fixez ensuite la sangle (B) à...
  • Page 18 IMPORTANTE LEGGERE ACCURATAMENTE RICORDATEVI CHE LA SICUREZZA DI VOSTRO FIGLIO È PRIMA DI TUTTO VOSTRA RESPONSABILITÀ Attenzione: Questo passeggino è stato disegnato per essere utilizzato secondo le seguenti istruzioni. Comportamenti contrari alle istruzioni possono causare danni ed invalidare la garanzia. 1- L’appoggio per i piedi può...
  • Page 19: Garanzia

    ATTACCARE LE CINGHIE AL PASSEGGINO: Posizionare le cinghie come raffigurato in immagine 3. 1 Introdurre il pezzo di metallo (G) nell'apertura del rivestimento del passeggino (A). Sistemare poi la cinghia nel pezzo di metallo G). Controllare che il blocco sia sicuro tirando la cinghia.
  • Page 20 KÉRJÜK FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT AZ HU N ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT ÉS ŐRIZZE MEG A JÖVŐBENI HIVATKOZÁSOKHOZ GYERMEKE BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN KÉRJÜK KÖVESSE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT FIGYELEM: Ez a sport ülőrész kizárólag a használati útmutatóban feltűntetett módon használható. Amennyiben nem követi a használati útmutatóban leírtakat sérülést okozhat a termékben és elveszíti a garanciát.
  • Page 21 HU N 10 - A BIZTONSÁGI ÖV CSATLAKOZTATÁSA A SPORT ÜLÉS HUZTÁHOZ: Először ellenőrizze a két csatt és a központi övzáró helyes pozícióját (lásd 3. kép). 1 Vezesse át a fém csatot (G) a sport ülés huzatán található lyukon. Ezután illessze be az övet (B) a fém csatba (G).
  • Page 22 ИНСТРУКЦИЯ к прогулочному блоку “TS (08)” производства фирмы Bebecar (Португалия) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте этот прогулочный блок в соответствии с настоящей инструкцией. Использование прогулочного блока в каких-либо других целях может привести к поломке и невозможности дальнейшего гарантийного обслуживания. 1 - ПОДНОЖКА: Подножка может устанавливаться в 2 положениях. Чтобы опустить ее, нажмите...
  • Page 23 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не добавляйте матрас толще 20мм. Прогулочный блок необходимо регулярно осматривать. Пожалуйста, помните, что данный прогулочный блок не водонепроницаем. Рекомендуется пользоваться дождевиком Bebecar, и регулярно его снимать для необходимой вентиляции внутри коляски. После использования во влажную погоду удостоверьтесь, что дождевик и коляска...
  • Page 24 BEBECAR оставляет за собой право вносить изменения в спецификации и дизайн своих изделий, которые уже находятся в производстве.
  • Page 25 ‫מנת להתאים רצועות לכיסוי המושב‬ ‫על‬ ‫ואל תוך משען הגב‬ ‫אל תוך המיפתח באריג המושב‬ ‫יש להתחיל בהכנסת קצה אחד של הרצועה‬ ‫עשוי פלסטיק של המושב‬ ‫י משיכת הרצועה‬ " , ‫ע‬ ‫יש לבדוק כי גוף פלסטיק הינו חזק מספיק‬ ‫מושב‬...
  • Page 26 ‫קרא הוראות אלה בקפידה‬ ‫לפני השימוש ושמור אותן לעיון עתידי‬ ‫בטיחות ילדך עלולה להיפגע אם לא תציית להוראות האלה‬ ‫כל חריגה מזה עלולה לגרום נזק ולביטול האחריות על‬ ‫וכנן להפעלה כמודגם בהוראות הנלוות‬ ‫המושב הזה ת‬ ‫אזהרה‬ ‫המוצר‬ ‫קדימה וכדי להרים אותו‬ ‫כדי...
  • Page 27 BELANGRIJK - BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR LATER GEBRUIK BEDENK DAT DE VEILIGHEID VAN UW KIND UW VERANTWOORDELIJKHEID IS OPGELET: Dit zitje werd ontworpen om gebruikt te worden volgens bijgevoegde handleiding. Een verkeerd gebruik kan schade veroorzaken en uw waarborg vernietigen. 1- VOETSTEUN: De voetsteun kan in 2 standen geregeld worden.
  • Page 28 10- OM DE RIEMEN VAST TE MAKEN AAN DE STOF VAN DE ZIT: Kijk eerst na of de 2 clips van de hoofdgesp correct zijn geplaatst (zie fig.3) Begin met het metalen stukje (G) door de opening van de stof van de zit (A) te brengen. Bevestig daarna de riem (B) in het metalen stukje (G).
  • Page 29 PROSIMY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ POSTĘPOWANIE NIEZGODNE Z TĄ INSTRUKCJĄ MOŻE NARAZIĆ DZIECKO NA NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE: Spacerówka ta została zaprojektowana tak, aby posługiwać się nią w sposób prezentowany na rysunkach zamieszczonych w tej instrukcji. Postępowanie w inny sposób może doprowadzić do uszkodzeń oraz utraty praw gwarancyjnych. 1- PODNÓŻEK: Podnóżek można ustawić...
  • Page 30 Przeczytać i zachować tę instrukcję na przyszłość. Stosowanie akcesoriów takich jak foteliki dziecięce, zaczepy do siatek, płaszczyki przeciwdeszczowe, niezatwierdzonych przez BEBECAR może być niebezpieczne. Niebezpieczne może być również stosowanie części zamiennych innych niż dostarczanych przez BÉBÉCAR. Nigdy nie pozwalać dziecku na kierowanie wózkiem ani wykonywanie przy nim jakichkolwiek czynności.
  • Page 31 ІНСТРУКЦІЯ до комплекту для прогулянки виробництва фірми Bebecar (Португалія) ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте цей комплект для прогулянки відповідно до цієї інструкції. Використовування комплекту для прогулянки в будь-яких інших цілях може привести до пошкодження і неможливості подальшого гарантійного обслуговування. 1 - ОПОРА ДЛЯ НІГ: Опора для ніг може встановлюватися в 2 положеннях. Щоб...
  • Page 32 ВАЖЛИВО: Капюшон повинен бути на місці весь час. ГАРАНТІЯ Вся продукція Bebecar має гарантійний термін, передбачений законом країни, в якій вона продається. Гарантія розповсюджується на термін з дня покупки, і дається на безкоштовну заміну запчастин і виправлення механічних дефектів протягом цього...
  • Page 33 PRECTETE TYTO POKYNY POZORNE PRED POUZITIM A UCHOVEJTE JE PRO DALSI POUZITI Bezpecnost vaseho ditete muze byt ohrozena pokud se nebudete ridit temito pokyny. Pokud se nebudete ridit temito pokyny muze dojit i k poskozeni vyrobku a zaniku zaruky. 1 - OPERKA NOHOU: muze byt nastavena do dvou poloh. Pro sklopeni vytahnete vykyvnou podperu D vpred a pro prizdvizeni zatlacte podperu D vzad.
  • Page 34 Striska musi byt vzdy zasunuta do prislusnych otvoru. ZARUKA Vsechny vyrobky BEBECAR maji zaruku v rozsahu dle zeme,kde doslo k prodeji, od data nakupu na mechanicke zavady ,ktere budou opraveny, nebo dily vymeneny po posouzeni dodavatelem. Toto je za podminky,ze vyrobek byl uzivan pro ucel ke kteremu byl vyroben a zaruka se nevztahuje na zavady plynouci z opotrebeni, zanedbani udrzby, nesetrneho zachazeni ,pouziti nadmerne sily, nebo nehody.

This manual is also suitable for:

Lf easylockFolding seat st