Camille Bauer EMMOD 204 Operating Instructions Manual

Extension module for a2xx devices

Advertisement

Quick Links

Betriebsanleitung
Erweiterungs-Modul
EMMOD 204 für A2xx-Geräte
Mode d'emploi
du module d'extension
EMMOD 204 pour
appareils A2xx
Operating Instructions
Extension module EMMOD 204
for A2xx devices
EMMOD 204
Geräte dürfen nur
fachgerecht
entsorgt werden!
Sicherheitshinweise
Die Installation und Inbe-
triebnahme darf nur durch
geschultes Personal er-
folgen.
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnah-
me, dass:
- die maximalen Werte aller Anschlüs-
se nicht überschritten werden,
siehe Kapitel «Technische Daten»,
- die Anschlussleitungen nicht be-
schädigt und bei der Verdrahtung
spannungsfrei sind.
Das Gerät muss ausser Betrieb ge-
setzt werden, wenn ein gefahrloser
Betrieb (z.B. sichtbare Beschädi-
gungen) nicht mehr möglich ist. Dabei
sind alle Anschlüsse abzuschalten.
Das Gerät ist an unser Werk bzw. an
eine durch uns autorisierte Service-
stelle zu schicken.
Leiterplatte und Kontakte
nicht berühren!
Elektrostatische Aufl adung
kann elektronische Bau-
teile zerstören.
Bei einem Eingriff in das Gerät erlischt
der Garantieanspruch.
Inhaltsverzeichnis
1. Kurzbeschreibung ........................2
2. Lieferumfang ................................2
3. Technische Daten .........................2
4. Isolation ........................................3
5. Kommunikation ............................3
6. Montage/Demontage ...................6
7. Elektrische Anschlüsse ................7
8. Inbetriebnahme ............................8
7004-00074-A Rev 12.07
Camille Bauer AG
Aargauerstrasse 7
CH-5610 Wohlen/Switzerland
Telefon +41 56 618 21 11
Telefax +41 56 618 35 35
e-mail: info@camillebauer.com
http://www.camillebauer.com
Les appareils ne
peuvent être élimi-
nés que de façon
appropriée!
Consignes de sécurité
L'installation et la mise en
service doivent uniquement
être effectuées que par du
personnel qualifi é.
Avant la mise en service, vérifi er que:
- les valeurs maximales de tous les
raccordements ne sont pas dépas-
sées, voir chapitre «Caractéristiques
techniques»,
- les câbles de raccordement ne sont
pas endommagés et sont hors ten-
sion pendant le câblage.
L'appareil doit être mis hors tension si
un fonctionnement sans danger (p.ex.
dégâts visibles) n'est plus possible.
Il faudra alors déconnecter tous les
raccordements. L'appareil doit être
réexpédié à notre usine ou à un point
de service après-vente recommandé
par nous.
Evitez de toucher la carte
de circuits imprimés et les
contacts! Une charge élec-
trostatique risque de dé-
truire les composants électroniques.
Vous perdez tout droit à la garantie
en cas d'intervention à l'intérieur de
l'appareil.
Sommaire
1. Description abrégée .....................2
4. Isolation ........................................3
5. Communication ............................3
6. Montage/démontage ...................6
8. Mise en service ............................8
Page 1 of 8
EMMOD204 Bd-f-e
156 358-02
The instruments
must only be
disposed of in the
correct way!
Safety instructions
Installation and commissio-
ning may only be carried out
by trained staff.
Prior to commissioning, make sure
that:
- the maximum values of all connec-
tions are not exceeded, see the
"Technical data" section,
- the connection cables are not dama-
ged, and that there is no potential
during wiring.
The instrument must be taken out of
service if safe operation is no longer
possible (e.g. visible damage). In this
case, all the connections must be
disconnected. The instrument must
be returned to the factory or to an
authorized service dealer.
Do not touch the PCB or
the contacts! Electrostatic
charge can damage elec-
tronic components.
The guaranty claims shall lapse if you
tamper with the unit.
Contents
1. Brief description ...........................2
2. Scope of delivery .........................2
3. Technical data ..............................2
4. Insulation ......................................3
5. Communication ............................3
6. Assembly/disassembly ................6
7. Electrical connections ..................7
8. Commissioning ............................8
12/07
12.07
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EMMOD 204 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Camille Bauer EMMOD 204

  • Page 1: Safety Instructions

    Betriebsanleitung Erweiterungs-Modul EMMOD 204 für A2xx-Geräte Mode d’emploi du module d’extension EMMOD 204 pour appareils A2xx Camille Bauer AG Operating Instructions Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Extension module EMMOD 204 Telefon +41 56 618 21 11 for A2xx devices Telefax +41 56 618 35 35 e-mail: info@camillebauer.com...
  • Page 2: Kurzbeschreibung

    Alimentation auxiliaire Power supply Hilfsenergie Le EMMOD 204 est alimenté par The EMMOD 204 is powered by the Das EMMOD 204 wird vom Grundgerät l’appareil de base A2xx. La puissance basic unit A2xx. The power consump- A2xx versorgt. Die Leistungsaufnahme absorbée de l’appareil de base est...
  • Page 3: Isolation

    Profi bus Profi bus Profi bus Schnittstelle: 9 polige D-Sub Buchse Interface: Prise D-Sub 9 broches Interface: 9-pin D-sub socket EIA RS485-Norm Norme EIA RS485 EIA RS485 standard 15 kV ESD Schutz Protection ESD 15 kV 15 kV ESD protection Débit en Baudraten: auto.
  • Page 4 L’adresse esclave ne peut être établie via le bus. Elle doit être réglée sur place. Zyklischer Datenaustausch Cyclic data exchange Echange cyclique de données A2xx mit EMMOD 204 A2xx avec EMMOD 204 A2xx with EMMOD 204 Aufruftelegramm Télégramme d’appel Call telegram FC FCS ED 0x68 0x04 0x04 0x68 0x40 0x02 0x6C 0x..
  • Page 5 Messwertgrössen Grandeurs de mesure Measured value variables Anschluss / Connection / System 4L ungleichbelastet 1-phasig, 3/4L gleichbelastet Modul Messgrösse 3L ungleichbelastet 4 fi ls à charges Monophasé, 3/4 fi ls à Module Grandeur de mesure 3 fi ls à charges déséquilibrées charges équilibrées déséquilibrées...
  • Page 6: Montage/Demontage

    6. Montage / Demontage 6. Montage / Démontage 6. Assembly / Disassembly Grundgerät A2xx Mettre l’appareil de base Switch off basic unit abschalten. A2xx hors tension. A2xx. Erweiterungs-Modul (1) einfach auf Enfi cher simplement le module d’exten- Simply attach the expansion module der Rückseite des Grundgeräts auf- sion (1) sur la face arrière de l’appareil (1) to the back of the basic unit (Fig.
  • Page 7: Elektrische Anschlüsse

    7. Elektrische Anschlüsse 7. Raccordements électriques 7. Electrical connections Bild 5 / Fig. 5 Profi bus-Buchse Prise Profi bus Profi bus socket RxD/TxD-P RxD/TxD-N GND: DGND +5V: VP RTS: CNTR-P (TTL) Die 9polige DSUB-Buchse dient La prise DSUB 9 broches sert à The 9-pin DSUB socket serves the dem Anschluss eines Standard- la connexion d’une fi...
  • Page 8: Inbetriebnahme

    8. Inbetriebnahme 8. Mise en service 8. Commissioning Eine ausführliche Programmieranlei- Vous trouvez une instruction de pro- There are detailed programming in- tung fi nden Sie in der Bedienungsan- grammation détaillée dans l’instruction structions in the operating instructions leitung des Basisgerätes A2xx. de service de l’appareil de base for the basic instrument A2xx.

Table of Contents