KWB TT 26 Instructions For Use Manual

One-handed staple guns
Table of Contents
  • Instructions D'utilisation
  • Instrucciones de Uso
  • Instrucciones de Seguridad
  • Norme DI Sicurezza
  • Manual de Instruções
  • Normas de Segurança
  • Tärkeä Huomautus
  • Drošības Noteikumi
  • Navodila Za Uporabo
  • Varnostni Predpisi
  • Upute Za Upotrebu
  • Sigurnosne Mjere
  • Návod K Použití
  • Důležitá Upozornění
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Instrukcja Obsługi
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Pokyny Pre Použitie
  • Dôležité Upozornenie
  • Bezpečnostné Predpisy
  • Használati Utasítás
  • Biztonsági Előírások
  • Инструкции По Использованию
  • Важные Замечания
  • Kullanma Tali̇matlari

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
BEDIENUNGSANLEITUNG MIT SICHERHEITSHINWEISEN
Einhand-Elektrotacker TT 18 / TT 26
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Kaufentscheidung!
Sie haben einen der modernsten Elektrotacker in der Hand. Ein Werkzeug höchster Qualität für Profis und professionelle
Heimwerker.
Die handlich kompakte Form und die spezielle Antriebstechnik garantieren eine ermüdungsfreie, flexible Einhandbedie-
nung.
Damit haben Sie immer eine Hand frei für das Werkstück oder für Ihre Sicherheit z.B. auf der Leiter. Und Sie haben einen
längeren Aktionsradius, weil Sie mit einer Hand einfach weiter greifen können.
Unsere Geräte sind geeignet für das professionelle Befestigen von Profilholzwänden, Hartfaserplatten, Leisten, Isolierma-
terial, Polster etc. Dabei empfehlen sich kwb-Elektrotacker für besonders stabile Konstruktionen wie Decken-Paneele und
Hartholz-Verarbeitungen mit besonders langen Klammern und Nägeln.
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise für einen optimalen und sicheren Einsatz Ihres Hochleistungs-Elektrotackers.
Wichtiger Hinweis!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch, bevor Sie den Elektrotacker
benutzen – um sich selbst und andere Menschen in Ihrer Umgebung zu schützen und beachten Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise. Denn: Hersteller und/oder Wiederverkäufer haften nicht für Schäden, die infolge falscher Anwendung
des Elektrotackers entstehen!
Sicherheitshinweise
• Der Elektrotacker darf ausschließlich nur an 220-240 V Spannung angeschlossen werden.
• Nur Verlängerungskabel nach den Spezifikationen in den technischen Daten benutzen.
• Verbindungskontakte belagfrei halten. Lange und zu schwache Kabel sowie Kontakte mit Belag verringern die Schlag-
kraft des Tackers.
• Gerät nicht benutzen, wenn Gehäuse, Kabel oder andere Teile schadhaft sind oder der Auslöser festsitzt oder hakt.
Übergeben Sie in diesen Fällen das Gerät dem Kundendienst Ihres Händlers oder uns (siehe Anschrift).
• Am Gerät dürfen weder außen noch innen Veränderungen vorgenommen werden, sonst erlischt Ihr Garantieanspruch.
• Niemals gewaltsam am Kabel ziehen.
• Gerät nicht in feuchten Räumen benutzen oder aufbewahren; auch nicht in der Nähe von Wasser oder leichtentflamm-
baren Gasen oder Flüssigkeiten.
• Tacker dürfen nicht zum Befestigen von elektrischen Leitungen benutzt werden.
• Den Elektrotacker von Kindern oder Unbefugten fernhalten. Der Elektrotacker ist ein Werkzeug, kein Spielzeug.
• Bei Benutzung stets Sicherheitsvorschriften und Bedienungsanleitung beachten und Schutzbrille mit Seitenschutz
tragen. Achten Sie darauf, dass andere Personen in Ihrer Umgebung ebenfalls Schutzbrillen tragen.
• Bei Arbeitsunterbrechung immer Auslösesicherung einrasten lassen und den Stecker herausziehen.
• Finger nur am Abzug halten, wenn getackert wird. Niemals vorher z.B. beim Laden der Klammern oder Nägel.
• Gerät niemals gegen Menschen oder Tiere richten. Gehen Sie immer davon aus, dass der Elektrotacker geladen ist.
Nicht in die Luft schießen, weder mit noch ohne Klammern/Nägeln oder sonstigem für das Gerät nicht vorgesehenem
Material.
• Nur Klammern und Nägel verwenden, die für das Gerät vorgesehen sind.
• Vor jeder Benutzung müssen die Sicherheitsfunktionen des Gerätes kontrolliert werden.
• Die Schlagfrequenz pro Minute, die für das jeweilige Produkt angegeben ist, darf nicht überschritten werden. Wird der
Elektrotacker zu warm, Stecker herausziehen und das Gerät abkühlen lassen.
• Immer den Stecker herausziehen und das Magazin entleeren, wenn das Gerät ohne Aufsicht gelassen oder einer ande-
ren Person anvertraut wird. Der Stecker muss auch herausgezogen werden, wenn das Gerät geladen oder das Magazin
gereinigt wird.
• Das Aufeinanderschießen von Klammern oder Nägeln ist zu vermeiden. Den Elektrotacker nicht mit großem Win-
kelabstand zum Heftmaterial halten. Es besteht dann die Gefahr, dass die Klammer vom Heftmaterial abspringt und
jemanden verletzen kann.
• Keine Klammern und Nägel nahe zur Kante der Arbeitsfläche schießen; dadurch kann das Material beschädigt werden.
• Die Arbeitsfläche frei von anderen Materialien halten. Vollbeladene und unordentliche Arbeitsbänke verursachen leicht
Unfälle.
BedAnleitung 24sprachig.indd 1
27.01.15 13:19

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TT 26 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for KWB TT 26

  • Page 1 Aktionsradius, weil Sie mit einer Hand einfach weiter greifen können. Unsere Geräte sind geeignet für das professionelle Befestigen von Profilholzwänden, Hartfaserplatten, Leisten, Isolierma- terial, Polster etc. Dabei empfehlen sich kwb-Elektrotacker für besonders stabile Konstruktionen wie Decken-Paneele und Hartholz-Verarbeitungen mit besonders langen Klammern und Nägeln.
  • Page 2 Nach beendeter Arbeit immer den Stecker herausziehen. Störungsbeseitigung - Abb. 2 Ihr kwb Tacker zeichnet sich durch eine hervorragende Klammer- und Nagel-Führung aus. Geht aber doch mal was schief, brauchen Sie zur Entfernung der verklemmten Klammer oder Nagel kein Werkzeug! Einfach Stecker herausziehen und sämtliche Klammern oder Nägel aus dem Magazin entfernen.
  • Page 3 Germany GmbH · Hauptstrasse 132 · 28816 Stuhr, Germany.erklärt 28816 Stuhr, Germany · www.kwb.eu in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt TT 18 / TT 26, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt EN50144-1:1995, prEN50144-2-16:1996, EN55014:1991, EN55014-2:1997, EN61000-3-2:1995, EN61000-3-3:1995 gemäß...
  • Page 4 Press out the front retainer (1) and remove the front plate (2). Remove the defective staple/pins. Do not use tools to remove jammed staples/pins. Check that there are no defective staples/pins left and replace the front plate. Before use make sure correct staples/pins are used. For best result always use kwb genuine staples/pins. BedAnleitung 24sprachig.indd 4...
  • Page 5 (5). kwb TT 18: Staples are to be placed into the middle slot of the magazine. kwb TT 26: Pins are to be placed into the right (inner) slot of the magazine. Repairs Never dismantle the gun for the purpose of changing or modifying anything. All repairs must be carried out solely by specially trained personnel.
  • Page 6: Instructions D'utilisation

    Ne jamais utiliser d’outils pour enlever les agrafes / pointes coincées. Contrôler qu’il ne reste plus d’agrafes ou de pointes défectueuses et remettre en place la plaque frontale. Avant l’utilisation, s’assurer qu’il s’agit des agrafes / pointes requi- ses. Pour un meilleur résultat, il est conseillé de toujours utiliser les agrafes / pointes kwb d’origine. BedAnleitung 24sprachig.indd 6...
  • Page 7 (4), puis ramener le poussoir en position de service (5). kwb TT 18: Les pointes doivent être placées dans la fente centrale du magasin. kwb TT 26: Les pointes doivent être placées dans la fente intérieure droite du magasin. Réparations Ne jamais démonter le pistolet pour remplacer ou modifier un élément.
  • Page 8 Gebruik nooit gereedschap om klemgeraakte nieten/spijkers te verwijderen. Controleer of er geen nieten/spijkers meer klem zitten en monteer dan de frontplaat weer op zijn plaats. Overtuig u voor het gebruik van de juiste maat nieten/spijkers. Gebruik voor het beste resultaat alleen originele kwb nieten/spijkers.
  • Page 9 (5). kwb TT 18: Spijkers dienen in de middelste gleuf van het magazijn geplaatst te worden. kwb TT 26: Spijkers dienen in de rechter (binnenste) gleuf van het magazijn geplaatst te worden. Reparaties Demonteer nooit het pistool om iets te vervangen of te wijzigen.
  • Page 10: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Grapadoras e una sola mano TT 18 / TT 26 Importante Lea y siga las instrucciones de este manual, para protección propia y de otras personas en su entorno. El fabricante y/o el agente general no responden de daños causados por el uso incorrecto de la pistola eléctrica.
  • Page 11 Limpie la cubierta con un trapo húmedo. No lubrique ninguna de las piezas internas de la pistola. No deje que se moje la pistola. Compruebe que el cable y el enchufe están intactos. En caso de duda consulte con el kwb Service Center.
  • Page 12: Norme Di Sicurezza

    ISTRUZIONI D’USO Le pistole sparachiodi TT 18 / TT 26 Importante da osservare Leggere e seguire attentamente le istruzioni contenute nel manuale. Il costruttore e/o il concessionario non sono responsabili di danni dovuti all’uso errato della fissatrice elettrica. Queste istruzioni devono essere lette e comprese dall’operatore e dagli addetti all’istruzione del personale.
  • Page 13 Pulire il guscio della pistola con un panno umido. Non lubrificate le parti interne della fissatrice. Non esporre ad umidità. Controllare il deterioramento del cavo e della spina. In caso di incertezze contattare il centro di assistenza kwb. Caricamento dei punti e dei chiodi – figura 5 Tenere la fissatrice ferma.
  • Page 14: Manual De Instruções

    Não use nenhuma ferramenta para retirar agrafes/pregos que se prenderam. Veri- fique se não há mais nenhum agrafe/prego preso e reponha no lugar a chapa frontal. Antes da utilização, certifique-se que usa os agrafes/pregos correctos. Para obter os melhores resultados, use sempre os genuínos agrafes/pregos kwb. BedAnleitung 24sprachig.indd 14...
  • Page 15 Introduza a carga de agrafes/pregos na câmara (4) e retorne o alimentador de agrafes à posição de trabalho (5). kwb TT 18: Os pregos devem ser colocados no orifício do meio da câmara. kwb TT 26: Os pregos devem ser colocados no orifício (interior) direito da câmara. Reparações Nunca desmonte a pistola para substituir ou modificar algo.
  • Page 16 Sjekk at det ikke er defekte stifter/spiker igjen og sett på plass frontplaten. Før bruk må du forsikre deg om at det blir brukt riktige stifter/spiker. For å få et best mulig resultat, må man bruke kwb originalstifter/spiker.
  • Page 17 Germany GmbH · Hauptstrasse 132 · 28816 Stuhr, Germany. 28816 Stuhr, Germany · www.kwb.eu erklærer på eget ansvar, at følgende produkt TT 18/TT 26 som dekkes av denne erklæringen, er i overensstemmelse med følgende normer eller andre normative dokumenter EN50144-1:1995, prEN50144-2-16:1996, EN55014:1991, EN55014-2:1997, EN61000-3-2:1995, EN61000-3-3:1995 i følge bestemmel-...
  • Page 18 (1) och tag bort frontplåten (2). Avlägsna defekta klammer/spik. Använd inga verktyg för att avlägsna klammer/spik som fastnat. Kontrollera att inga defekta klammer/spik finns kvar och sätt tillbaka frontplåten. Kontrollera före användning att korrekt typ av klammer används. För bästa resultat använd alltid kwb original klammer och spik.
  • Page 19 Germany GmbH · Hauptstrasse 132 · 28816 Stuhr, Germany. 28816 Stuhr, Germany · www.kwb.eu försäkrar under eget ansvar att produkten TT 18/TT 26 som omfattas av denna försäkran är i överensstämmelse med följande standarder eller andra regel- givande dokumentEN50144-1:1995, prEN50144-2-16:1996, EN55014:1991,...
  • Page 20 /søm. Brug ikke værktøj til at fjerne fastklemte hæfteklammer/søm. Kontroller, at der ingen defekte hæfteklammer/ søm er tilbage, og sæt frontpladen på igen. Inden du tager pistolen i brug. skal du kontrollere, at der anvendes korrekte hæfteklammer/søm. For at opnå det bedste resultat, skal du altid bruge originale kwb-hæfteklammer/søm. BedAnleitung 24sprachig.indd 20...
  • Page 21 Rengør aldrig med opløsningsmidler eller andre flygtige stoffer. Rengør hylstret med en fugtig klud. Smør ikke pistolens indvendige dele. Pistolen skal opbevares på et tørt sted. Kontroller, at kablet og stikket er intakt. Kontakt kwb's servicecen- ter, hvis du er i tvivl.
  • Page 22: Tärkeä Huomautus

    FINKÄYTTÖOHJEET Sinkiläpistoolit TT TT 18 / TT 26 Tärkeä huomautus Lue nämä käyttöohjeet ennen kuin käytät sähkönaulaintaja noudata niitä-huolehdi omasta ja lähellä oleskelevien ihmisten turvallisuudesta. Valmistaja ja/tai jälleenmyyjä ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet sähkönaulaimen virheellisestä käytöstä. Jokaisen käyttäjän ja/tai käyttäjää kouluttavan esimiehen on luettava nämä ohjeet. Mikäli tämä kohta aiheuttaa vastaväit- teitä, tuote on palautettava käyttämättömänä.
  • Page 23 Voitele työntäjä sekä sinkiläurat muutamalla tipalla öljyä (1). Älä koskaan käytä liuotteita tai muita helposti haihtuvia aineita naulaimen puhdistukseen. Puhdista kotelo kostealla kankaalla. Ala voitele naulaimen sisäosia. Naulain on suojattava kosteudelta. Tarkasta johdon ja pistokkeen kunto. Ota tarvittaessa yhteys kwb-huoltoon. Sinkilöiden/naulojen lataaminen - kuva 5 Pidä...
  • Page 24 Ärge kasutage kinnikiilunud klambrite/naelte eemaldamiseks tööriistu. Kontrollige, et ei oleks alles jäänud defektseid klambreid/naelu ning asetage esiplaat tagasi. Kontrollige enne kasutamist, et kasutataks õigeid klambreid/ naelu. Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage alati ehtsaid kwb klambreid/naelu. BedAnleitung 24sprachig.indd 24 27.01.15 13:19...
  • Page 25 Määrige käitusseadet ning klambrite väljalaskeava tilga õliga (1) Ärge kunagi puhastage lahustite või teiste lenduvate vahenditega. Puhastage kere niiske lapiga. Ärge õlitage püstoli sisemisi osasid. Püstol tuleb hoida kuivana. Kontrollige, et juhe ja pistik on kahjustamata. Kahtluse korral pöörduge kwb keskuse poole.
  • Page 26: Drošības Noteikumi

    / nagliņām, nav jāizmanto nekādi instrumenti. Pārbaudiet vai instrumentā nav palikusi neviena bojāta skava / nagliņa, un uzstādiet atpakaļ priekšējo plāksnīti. Pirms darba uzsākšanas pārliecinieties, vai jums ir pareizās skavas / nagliņas. Lai sasniegtu labākos rezultātus, vienmēr izmantojiet oriģinālās kwb skavas / nagliņas. BedAnleitung 24sprachig.indd 26...
  • Page 27 -1sīdlnātājus vai citus ātri iztvaikojošus līdzekļus. Notīriet instrumenta korpusu ar mitru drāniņu. Neeļļojiet detaļas, kas atrodas skavotāja Iekšpusē Skavotājs ir jāsargā no mitruma. Pārliecinieties, vai nav bojāts barošanas vads un kontaktdakša. Ja jums ir radušās jebkādas šaubas, sazinieties ar Kwb servisa centru. Skavu un nagliņu ielādēšana - attēls 5 Turiet skavatāju stingri.
  • Page 28: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO Ročni žebljalniki TT 18 / TT 26 Pomembno je vedeti Preberite in upoštevajte navodila v priročniku pred uporabo električnih zabijalnih pištol - za vašo varnost in varnost drugih ljudi v bližini. Proizvajalec in/ali prodajalec ne prevzemata odgovornosti za škodo ali izgubo, ki je nastala zaradi napačne uporabe električne zabijalne pištole.
  • Page 29 Ne čistite z raztopinami in drugimi hlapljivimi sredstvi. Ohišje čistite z vlažno krpo. Ne podmazujte notranjih delov pištole. Pištola mora biti suha. Preverite, ali sta kabel in vtič brezhibna. Če ste v dvomih, se obrnite na servisni center kwb. Polnjenje s sponkami in žebljički - slika 5 Trdno držite pištolo.
  • Page 30: Upute Za Upotrebu

    UPUTE ZA UPOTREBU Ručne hefterice TT 18 / TT 26 Važno Prije upotrebe električnog pištolja za čavliće pročitajte i pratite upute kako biste zaštitili sebe i druge osobe. Proizvođač i/ili trgovac nisu odgovorni za Štetu ili gubitak koji su posljedica neispravne upotrebe električnog pištolja za čavliće.
  • Page 31 Podmažite otvor za pucaljku i spajalice s kapi ulja (1) Za čišćenje nikad nemojte koristiti otapala ili druga agresivna sredst- va. Kućište očistite vlažnom krpom. Unutrašnje dijelove pištolja nemojte podmazivati. Pištolj mora biti suh. Provjerite jesu li kabel i priključak netaknuti. U slučaju bilo kakvih pitanja, obratite se korisničkom centru tvrtke Kwb. Umetanje spajalica i čavlića - slika 5 Čvrsto držite pištolj.
  • Page 32: Návod K Použití

    K vyjímání zaseknutých sponek ani hřebíků nepoužívejte žádné nástroje. Zkontrolujte, zda se v nástroji již nenalézají žádné další vadné sponky či hřebíky a nasaďte přední desku zpět. Před použitím nástroje zkontrolujte, zda používáte správný typ sponek či hřebíků. Nejlepších výsledků lze dosáhnout použitím originálních sponek a hřebíků kwb. BedAnleitung 24sprachig.indd 32...
  • Page 33 Germany GmbH · Hauptstrasse 132 · 28816 Stuhr, Germany. 28816 Stuhr, Germany · www.kwb.eu prohlašuje na vlastní odpovědnost, že výrobek TT 18/TT 26, na který se toto prohlášení vztahuje, je v souladu s následujícími podmínkami a normativní- mi dokumenty: EN50144-1:1995, prEN50144-2-16:1996, EN55014:1991,...
  • Page 34: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Zszywacze jednoręczne TT 18 / TT 26 Ważne Przed użyciem elektrycznych zszywaczy pistoletowych należy zapoznać się i przestrzegać instrukcji zawartych w niniejs- zej instrukcji, aby zapewnić bezpieczeństwo własne i osób znajdujących się w pobliżu. Producent i sprzedawca nie biorą...
  • Page 35 (4) i ustawić pojemnik na zszywki w pozycji roboczej (5). kwb TT 18: Zszywki włożyć w środkowa komorę magazynka. kwb TT 26: Kołki włożyć w prawą (wewnętrzną) komorę magazynka. Naprawa Nie demontować pistoletu w celu wymiany lub modyfikacji jakiejkolwiek jego części. Wszystkie naprawy muszą być dok- onywane przez specjalnie przeszkolony personel.
  • Page 36: Pokyny Pre Použitie

    POKYNY PRE POUŽITIE Jednoručné nastreľovacie zošívačky TT 18 / TT 26 Dôležité upozornenie Pred použitím elektrických nastreľovacích zošívačiek si prečítajte a postupujte podľa pokynov v tejto príručke – aby ste ochránili seba a iné osoby vo Vašej blízkosti. Výrobca a/alebo maloobchodný predajca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škodu alebo stratu, ktorá...
  • Page 37 Germany GmbH · Hauptstrasse 132 · 28816 Stuhr, Germany. 28816 Stuhr, Germany · www.kwb.eu prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, že výrobok TT 18/TT 26, na ktorý sa toto prehlásenie vzťahuje, je v súlade s nasledujúcimi podmienkami a normatívnymi dokumentmi: EN50144-1:1995, prEN50144-2-16:1996, EN55014:1991,...
  • Page 38 Remedierea deranjamentelor – fig. 2 Aparatul electric de capsat şi împuşcat cuie kwb, al dumneavoastră, se caracterizează printr-un ghidaj excelent al capselor şi cuielor. Dacă totuşi se greşeşte ceva, atunci pentru îndepărtarea capselor sau cuielor prinse greşit nu aveţi nevoie de o sculă! Scoateţi simplu din priză...
  • Page 39 Declaraţie de conformitate kwb Germany GmbH · Hauptstrasse 132 · 28816 Stuhr, Germany · www.kwb.eu 28816 Stuhr, Germany se declară că produsul TT 18 / TT 26, numit în această declaraţie este conform cu următoarele norme sau documente normative EN50144-1:1995, prEN50144-2-16:1996, EN55014:1991, EN55014-2:1997, EN61000-3-2:1995, EN61000-3-3:1995 conform dispoziţiilor directivelor...
  • Page 40 Nakon završenog posla uvek izvući utikač. Otklanjanje smetnje - slika 2 Vaša kwb heftalica se odražava s odličnim vodnikom za heftalicu odnosno ekser. Ali ako ipak nešto ne ide kako treba, nije Vam potrebno oruđe za odstranjivanje zaglavljenih heftalica ili eksera! Jednostavno izvucite utikači izvadite sve heftalice ili eksere iz okvira.
  • Page 41 28816 Stuhr, Germany · www.kwb.eu · 28816 Stuhr, Germany. deklariše pod svojom isključivom odgovornosti da je proizvod TT 18 / TT 26, na koji se ova deklaracija odnosi, u skladu sa sledećim standardima ili ostalim normativnim dokumentima EN50144-1:1995, prEN50144-2-16:1996, EN55014:1991, EN55014-2:1997, EN61000-3-2:1995, Produktentwicklung EN61000-3-3:1995 i sledećim odredbama u direktivi MD98/37/EEC, LVD73/23/...
  • Page 42: Használati Utasítás

    Ne használjon szerszámokat a kapcsok vagy szegek eltávolításához. Ellenőrizze, hogy ninc- senek-e egyéb hibás kapcsok vagy szegek, majd helyezze vissza az előlapot. Használat előtt ellenőrizze, hogy megfelelő kapcsok vagy szegek vannak-e betöltve. A legjobb eredmény érdekében használjon mindig eredeti kwb kapcsokat vagy szegeket.
  • Page 43 (5). kwb TT 18: A kapcsokat a tár középső rekeszébe kell helyezni. kwb TT 26: A szegeket a tár jobb oldali (belső) rekeszébe kell tenni. Javítások Tilos a pisztolyt bárminemű változtatáshoz vagy módosításhoz szétszerelni. A javítást csak megfelelően képzett szakem- berek végezhetik.
  • Page 44: Инструкции По Использованию

    болты. Не пользуйтесь инструментами для удаления зажатых скоб/болтов. Проверьте, чтобы не осталось дефектных скоб/болтов и поставьте на место переднюю пластину. Перед использованием проверьте, чтобы использовались правильные скобы/болты. Для достижения наилучших результатов всегда пользуйтесь настоящими скобами/болтами kwb. BedAnleitung 24sprachig.indd 44 27.01.15 13:19...
  • Page 45 Никогда не выполняйте очистку с помощью растворителей или других летучих средств. Очистите корпус влажной ветошью. Не смазывайте внутренние детали пистолета. Пистолет должен содержаться в сухом состоянии. Проверьте, чтобы кабель и вилка не были повреждены. При возникновении каких-либо вопросов обращайтесь в Центр обслуживания компании kwb. Зарядка скоб и гвоздей - Рисунок 5 Крепко...
  • Page 46 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Καρφωτικά πιστόλια TT 18 / TT 26 Σημαντικά σημεία Διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες αυτού του έντυπου πριν μεταχειριστείτε το ηλεκτρικό καρφωτικό πιστόλι, για να προστατεύσετε τον εαυτό σας και τους γύρω σας. Οι κατασκευαστές και/ή έμποροι δεν ευθύνονται για καταστροφές ή απώλειες λόγω λανθασμένης χρήσης του ηλεκτρικού...
  • Page 47 Βάλετε τους συνδετήρες/καρφιά μέσα στον γεμιστήρα (4) και γυρίστε το τροφοδότη στην θέση λειτουργίας (5). kwb TT 18: Τα καρφιά πρέπει να τοποθετούνται στην μεσαία σχισμή του γεμιστήρα. kwb TT 26: Τα καρφιά πρέπει να τοποθετούνται στη δεξιά (εσωτερική) σχισμή του γεμιστήρα. Επισκευές...
  • Page 48: Kullanma Tali̇matlari

    şekilde tutun. Ön tutucuyu (1) bastırarak çıkartın ve ön levhayı (2) sökün. Arızalı zımba/çivileri çıkartın. Sıkışmış zımba/çivileri temizlemek için alet kullanmayın. Arızalı zımba/çivi kalıp kalmadığını kontrol edin ve ön levhayı değiştirin. Kullanmadan önce doğru zımba/çivi kullanıldığından emin olun. En iyi sonuçlar için daima kwb orijinal zımba/ çivileri kullanın.
  • Page 49 Sürücü ve zımba çıkışını bir damla yağla (1) yağlayın. Asla çözücü veya diğer uçucu etkenlerle temizleme yapmayın. Yuvayı nemli bir bezle temizleyin. Tabancanın iç parçalarını yağlamayın. Tabanca kuru tutulmalıdır. Kablo ve fişin sağlam olup olmadığını kontrol edin. Şüpheniz olursa, kwb Servis merkeziyle irtibat kurun. Zımba ve çivi takma – şekil 5 Tabancayı...
  • Page 50 BedAnleitung 24sprachig.indd 50 27.01.15 13:19...
  • Page 51 BedAnleitung 24sprachig.indd 51 27.01.15 13:19...

This manual is also suitable for:

Tt 18

Table of Contents