Page 3
Warnung Lebensgefahr durch Verschlucken Kleinkinder können Batterien/Drehknopf verschlucken. ¾ RBG außerhalb der Reichweite von Kleinkindern montieren. Warning Danger to life in case of swallowing Little children can swallow batteries/the rotary control. ¾ Install room control unit outside the reach of little children. Avertissement Danger de mort par suite d’ingestion Les petits enfants peuvent avaler les piles/bouton.
1 Sicherheit Verwendete Signalwörter und Hinweise Folgende Symbole zeigen Ihnen, dass ¾ Sie etwas tun müssen 9 eine Voraussetzung erfüllt sein muss. Warnung Gefahr für Leib und Leben besteht. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Raumbediengerät Funk Analog (im Folgenden auch als RBG ab- gekürzt) ist das kabellose Bediengerät für die Basisstation Funk 230 V.
2 Ausführungen Technische Daten 2 x LR03/AAA (Microbatterie) Spannungsversorgung Alkaline Batterielebensdauer >2 Jahre Funktechnologie Funk, 868 MHz SRD-Band Reichweite 25 m (in Gebäuden) Schutzgrad / Schutzklasse IP20 / III Umgebungstemperatur 0 bis 50 °C Umgebungsfeuchte 5 bis 80 %, nicht kondensierend Abmessungen (HxBxT) 85 x 85 x 26 mm Einstellbereich Solltemp.
3 Bedienung Übersicht und Anzeigen Gehäuse Drehknopf Inbetriebnahme (inkl. Pairing) ¾ Drehknopf abnehmen. ¾ Pairing-Funktion an der Basisstation für gewünschte Heizzone aktivieren (siehe Anleitung Basisstation). ¾ Pairingknopf (siehe Darstellung rechts) kurz drücken zur Aktivierung der Pairing- Funktion am RBG. 9 Basis und Raumbediengerät werden miteinander verbunden.
Funktest ¾ Pairing-Knopf kurz drücken zur Aktivierung des Funktests. 9 An der Basisstation wird die verbundene Heizzone angesteuert und je nach aktueller Betriebsart für 1 Minute ein- bzw. ausge- schaltet. Sollwertkorrektur...
4 Fehlerbehebung und Reinigung Fehler- und Problembehebung Die Fehlersignalisierung erfolgt über die Heizzonen-LED der Basisstation, der das Raumbediengerät zugeordnet ist. LED Basisstation Bedeutung Behebung Heizzone ¾ Position des Raumbe- Funkverbindung Dauer in Sek. diengeräts verändern zum Raumbedien- ¾ Repeater oder aktive HZ aus gerät gestört HZ an...
Reinigung Zum Reinigen nur ein trockenes, lösungsmittelfreies, weiches Tuch ver- wenden. 5 Außerbetriebnahme Entsorgung Die Batterien und das Raumbediengerät dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Betreiber ist dazu verpflichtet, die Geräte an entsprechenden Rücknahmestellen abzugeben. Die getrennte Sammlung und ordnungsgemäße Entsorgung der Materialien trägt zur Erhaltung der natürlichen Ressourcen bei und garantiert eine Wiederverwertung, die die Gesundheit des Menschen schützt und die Umwelt schont.
1 Safety Used signal words and notes The following symbols show you, that ¾ you must do something 9 a precondition must be met Warning there is danger for life and limb. Intended use The wireless room control unit analog is the wireless operating unit for the Base Station Wireless 230 V.
2 Versions Technical Data 2 x LR03/AAA (micro battery) Voltage supply alkaline Radio technology Radio, 868 MHz SRD Band Radio range 25 m (in buildings) Battery lifetime >2 years Protection type/protection class IP20 / III Ambient temperature 0 to 50°C Ambient humidity 5 to 80 %, not condensing Dimensions (WxHxD):...
3 Operation Overview Housing Rotary control Commisioning (incl. pairing) ¾ Take off the rotary control. ¾ Activate the pairing function at the base station for the desired heating zone (see base station manual BSF X0XX2-XX). ¾ Press the pairing button (see picture to the right) shortly to activate pairing function of the room control unit.
Radio test ¾ Pressing the rotary knob activates the radio test. 9 The LED of the connected heating zone is toggled for 1 minutes, thus switched on or off depending on it‘s current operating state. Adjusting the target temperature...
4 Cleaning and Troubleshooting Troubleshooting Error signalling is performed via the heating zone LED of the base station the room control unit is assigned to. LED base station Meaning Solution Heating zone ¾ Move position of the Radio connection Duration in seconds room control unit to the room con- ¾...
Cleaning Only use a dry and solvent-free, soft cloth for cleaning. 5 Decomissioning Disposal The batteries and the room control unit must not be disposed with domestic waste. The operator has the duty to hand the devices to appropriate collection points. The separate collection and orderly disposal of all materials will help to conserve natu- ral resources and ensure a recycling in a manner that protects human health and the environment.
Page 21
Table des matières 1 Sécurité ................22 Mots et symboles utilisés............. 22 Utilisation conforme ............22 Consignes générales de sécurité ......... 22 2 Modèles................23 Spécifications techniques ............ 23 Conformité ............... 23 3 Utilisation ................24 Vue d’ensemble et affichages ..........24 Première mise en service (comprenant le pairing –...
1 Sécurité Mots et symboles utilisés Les symboles suivants vous indiquent que ¾ vous devez faire quelque chose 9 une condition doit être satisfaite. Avertissement Danger de dommages corporels pouvant entraîner la mort. Utilisation conforme La commande analogique de température ambiante (abrégée ci-après également en RBG) est la commande sans fil pour la station de base sans fil 230 V.
2 Modèles Spécifications techniques Alimentation 2 micro-piles LR03/AAA alcalines Longévité des piles >2 ans radio fréquence, bande SRD 860 Technologie sans fil Portée 25 m (dans les bâtiments) Indice de protection/Classe de IP20 / III protection Température ambiante de 0 à 50°C Humidité...
3 Utilisation Vue d’ensemble et affichages Boîtier Bouton Première mise en service (comprenant le pairing – couplage) ¾ Retirer le bouton. ¾ Activer la fonction de pairing sur la sta- tion de base pour la zone de chauffage voulue (voir le manuel de la station de base).
Test de la liaison radio ¾ Appuyer pour un court instant sur le bouton de pairing pour démar- rer le test de la liaison radio. 9 La station de base réagira alors en activant ou désactivant pen- dant 1 minute (cela dépend du mode utilisé au moment du test) la zone de chauffage reliée.
4 Dépannage et nettoyage Dépannage Le signalement d’erreurs se déroule via la LED de zone de chauffage de la station de base à laquelle est associée la commande de tempé- rature ambiante. Station de base Signification Dépannage Zone de chauffage ¾...
Nettoyage Pour nettoyer, utiliser uniquement un chiffon souple, sec et sans sol- vant. 5 Mise hors service Elimination Les piles et la commande de température ambiante ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers. L’exploitant est tenu d’apporter les appareils à l’un des points de collecte prévus à cet effet.
1 Veiligheid Gebruikte signaalwoorden en aanwijzingen Volgende symbolen tonen u, dat ¾ u iets dient te doen 9 een voorwaarde vervuld dient te zijn. Waarschuwing Gevaar voor lijf en leden bestaat. Doelgericht gebruik Het kamerbedieningstoestel Funk Analog (hierna ook als RBG afge- kort) is het kabelloze bedieningstoestel voor het basisstation Funk 230 V.
3 Bediening Overzicht en aanduidingen Behuizing Draaiknop Inbedrijfneming (incl. pairing) ¾ Draaiknop afnemen. ¾ Pairing-functie aan het basisstation voor de gewenste verwarmingszone activeren (zie handboek basisstation). ¾ Pairingknop (zie voorstelling rechts) kort indrukken voor de activering van de pai- ring-functie aan het RBG. 9 Basis en kamerbedieningstoestel worden met elkaar verbonden.
Radiotest ¾ Pairingknop kort indrukken voor de activering van de radiotest. 9 Aan het basisstation wordt de verbonden verwarmingszone gestuurd en al naargelang de huidige bedrijfsmodus gedurende 1 minuut in- resp. uitgeschakeld. Correctie theoretische waarde...
4 Foutverhelping en reiniging Fout- en probleemverhelping De foutsignalisatie gebeurt via de verwarmingszone-LED van het basis- station waaraan het kamerbedieningstoestel toegevoegd is. LED basisstation Betekenis Verhelping Verwarmingszone Radioverbinding ¾ Positie van het kamerbe- Duur in seconden naar het kamer- dieningstoestel wijzigen bedieningstoestel ¾...
Reiniging Voor het reinigen enkel een droog, oplosmiddelvrij, zacht doek ge- bruiken 5 Buitendienstneming Afvalverwerking De accu’s en het kamerbedieningstoestel mogen niet met het huisvuil als afval worden verwerkt. De exploitant is ertoe ver- plicht, de toestellen af te geven op overeenkomstige terugname- plaatsen.
Page 35
Sommario 1 Sicurezza ................36 Parole chiave utilizzate e avvertimenti ........36 Uso inteso ................ 36 Avvertenze generali di sicurezza ......... 36 2 Versioni ................37 Specifiche tecniche ............37 Conformità ............... 37 3 Uso ..................38 Panoramica e segnalazioni ..........38 Messa in funzione (incl.
1 Sicurezza Parole chiave utilizzate e avvertimenti I seguenti simboli indicano ¾ un obbligo 9 un presupposto. Avvertenza Pericolo per la vita e l’integrità della persona. Uso inteso L’unità di controllo ambientale via radio analogica (nel seguito an- che più semplicemente unità di controllo) è l’unità senza cavo per il controllo via radio della stazione di base 230 V.
2 Versioni Specifiche tecniche 2 x LR03/AAA (microbatte- Alimentazione di tensione ria) alcalina Durata in servizio della batteria >2 anni Via radio, 868 MHz banda Tecnologia di comunicazione via radio Portata 25 m (negli edifici) Grado di protezione / classe di prote- IP20 / III zione Temperatura ambientale...
3 Uso Panoramica e segnalazioni Alloggiamento Manopola Messa in funzione (incl. accoppiamento) ¾ Estrarre la manopola. ¾ Attivare sulla stazione di base la funzione di accoppiamento per la zona di riscalda- mento desiderata (vedere il manuale della stazione di base). ¾...
Test di comunicazione radio ¾ Premere brevemente il pulsante di accoppiamento per attivare il test di comunicazione radio. 9 La zona di riscaldamento associata viene contattata dalla stazio- ne di base e attivata ovvero disattivata per 1 minuto a seconda del suo modo d’esercizio attuale.
4 Risoluzione degli errori e pulizia Risoluzione degli errori e dei problemi La segnalazione dell’errore avviene tramite i LED delle zone di riscal- damento della stazione di base a cui è assegnata l’unità di controllo ambientale. LED della stazione di Significato Rimozione base...
Pulizia Per la pulizia utilizzare un panno morbido asciutto, senza solventi. 5 Messa fuori funzione Smaltimento Le batterie e l’unità di controllo ambientale non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. L’utilizzatore deve consegna- re l’apparecchio a un’azienda autorizzata allo smaltimento. La raccolta differenziata dei rifiuti e lo smaltimento regolare dei materiali garantiscono il recupero degli stessi e contribuiscono alla salvaguardia delle risorse naturali, a tutela della salute...
Contenido 1 Seguridad ................43 Palabras clave utilizadas y avisos ........43 Uso según el fin para el que fue creado ....... 43 Avisos generales de seguridad ..........43 2 Modelos ................44 Datos técnicos ..............44 Conformidad ..............44 3 Mando ................
1 Seguridad Palabras clave utilizadas y avisos Los siguientes símbolos le muestran que ¾ Vd. debe hacer alguna cosa. 9 se tiene que cumplir un requisito. Advertencia Peligro de lesiones y de muerte Uso según el fin para el que fue creado El aparato de mando Funk Analog (a partir de ahora abreviado como RBG) es el aparato de mando sin cables de la estación base Funk 230 V.
2 Modelos Datos técnicos 2 x LR03/AAA (Micropila) Fuente de alimentación alcalina Vida útil de la batería >2 años Radio, 868 MHz, Tecnología por radio Banda SRD Alcance 25 m (en edificios) Grado de protección/Clase de protección IP20 / III Temperatura ambiental De0 a 50°C Humedad ambiental...
3 Mando Sinopsis e indicadores Carcasa Botón de giro Puesta en funcionamiento (inclusive acoplamiento) ¾ Sacar el botón de giro ¾ Activar la función de acoplamiento en la estación base para las zonas a calentar deseadas (ease el manual de la estación base).
Test de radio ¾ Pulsar brevemente el botón de acoplamiento para activar el test de radio 9 En la estación base se activa la zona a calentar con la que se ha conectado y según el modo actual se encendrá o apagará durante 1 minuto.
4 Eliminación de errores y limpieza Eliminación de errores y de problemas La señalización de errores se realiza mediante el LED de las zonas de calefacción de la estación de base que está asignado a la unidad de control para habitaciones. LED de la estación Significado Eliminación...
Limpieza Para la limpieza utilizar solamente un paño seco, sin disolventes y suave. 5 Puesta fuera de servicio Eliminación Las baterías y el aparato de mando no se deben eliminar con la basura doméstica. El usuario está obligado a entregar los apa- ratos en los correspondientes puntos de recogida de residuos.
Need help?
Do you have a question about the PRINETO and is the answer not in the manual?
Questions and answers