Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Betriebsanleitung
Instruction Manual / Notice technique
Automatischer Heizölentlüfter
mit integriertem Filter
Automatic fuel oil de-aerator with integrated filter
Purgeur d'air automatique avec filtre intégré pour fuel
FloCo-Top-2
2KM Si
2KMF WF
2KM MC-7
2KM MS-5
2MM Si
2KM Optimum MC-18
2KM Optimum Si
Vor Gebrauch lesen! / Read manual before use! /
Lire la notice technique avant l'utilisation!
Alle Sicherheitshinweise beachten! / Observe all safety
information! / Respecter toutes les consignes de sécurité !
Für künftige Verwendung aufbewahren! / Keep manual
for future use! / Conserver la notice technique pour toute
utilisation ultérieure !
11.2014 0
854.099.0575
Deutsch
English
Français
BRL A Teil 1
EN 12514-2
in Verbindung mit einem
PA-Schlauch /
With hose /
Avec tuyau /
PA 4 x 1 mm

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FloCo-Top-2 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Afriso EURO-INDEX FloCo-Top-2 Series

  • Page 1 Deutsch English Français Betriebsanleitung Instruction Manual / Notice technique Automatischer Heizölentlüfter mit integriertem Filter Automatic fuel oil de-aerator with integrated filter Purgeur d’air automatique avec filtre intégré pour fuel BRL A Teil 1 FloCo-Top-2 EN 12514-2 2KM Si 2KMF WF 2KM MC-7 2KM MS-5 2MM Si...
  • Page 2: Zu Dieser Betriebsanleitung

    – Deutsch – Zu dieser Betriebsanleitung Zu dieser Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung ist Teil des Produkts.  Betriebsanleitung vor dem Gebrauch des Produkts lesen.  Betriebsanleitung während der gesamten Lebensdauer des Produkts aufbewahren und zum Nachschlagen bereithalten.  Betriebsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer oder Be- nutzer des Produkts weitergeben.
  • Page 3: Sichere Handhabung

    – Deutsch – Sicherheit Sichere Handhabung Dieses Produkt entspricht dem Stand der Technik und den aner- kannten sicherheitstechnischen Regeln. Jedes Produkt wird vor Auslieferung auf Funktion und Sicherheit geprüft.  Dieses Produkt nur in einwandfreiem Zustand betreiben unter Berücksichtigung der Betriebsanleitung, den üblichen Vor- schriften und Richtlinien sowie den geltenden Sicherheitsbe- stimmungen und Unfallverhütungsvorschriften.
  • Page 4 – Deutsch – Produktbeschreibung Produktbeschreibung Entlüftungsschlauch (optional) Anschluss für Entlüftungsschlauch Obere Schwimmerkammer Untere Schwimmerkammer Überdrucksicherung mit integriertem Rück- schlagventil Absperrventil zum Absperren der Sauglei- tung Anschluss zum Tank Umschaltventil für Einfach-/Mehrfach- filterung Filtertasse mit Filtereinsatz 10 Entleerventil 11 Ablassschlauch 12 Manometer 13 Bypassventil 14 Vorlauf/Rücklauf (Anschluss vom/zum Brenner)
  • Page 5 – Deutsch – Produktbeschreibung stetig und trägt wesentlich zu einem verbesserten Verbrennungs- vorgang und optimalen Brennwerten bei. Bislang waren im Einstrangbetrieb Luftansammlungen aufgrund des geringen Durchflusses durch den Filtereinsatz kaum vermeidbar. Durch Umschalten auf Mehrfachfilterung wird dieser optische Man- gel behoben. Das beigemischte Heizöl aus dem Rücklauf erhöht die Strömungsgeschwindigkeit, da nicht der Brennerverbrauch, sondern die Pumpenumlaufmenge (wie bei einem Zweistrangfilter) durch das Filterelement fließt und vom Tank ankommende Luftbläschen mit...
  • Page 6 – Deutsch – Produktbeschreibung Bild 6: FloCo-Top-2MM Si Bild 7: FloCo-Top-2KM Bild 8: FloCo-Top-2KM (Art.-Nr. 70113) Optimum MC-18 Optimum Si (Art.-Nr. 70114) (Art- Nr. 70115) Bild 9: FloCo-Top-2KM MS-5 (Art.-Nr. 70134) FloCo-Top-2KM Si: Der automatische Heizölentlüfter FloCo-Top- 2KM Si filtert und entlüftet Heizöl. FloCo-Top-2KM Si verfügt über zwei getrennte Schwimmerkammern.
  • Page 7 – Deutsch – Produktbeschreibung Das Produkt ist mit einem Siku-Filter ausgestattet. FloCo-Top-2KMF WF: Wie FloCo-Top-2KM Si, jedoch ausgestattet mit einer Wechselfilterkartusche. Durch große Filterflächen und feinste Maschenweite besonders geeignet für kleine Brennerleis- tungen. FloCo-Top-2KM MC-7: Wie FloCo-Top-2KM Si, jedoch mit Opti- clean-Feinstfiltereinsatz MC-7 (5 µm, 700 cm²...
  • Page 8: Technische Daten

    – Deutsch – Technische Daten Tank Düse Rücklauf Vorlauf Düse Bild 10: Funktion Technische Daten Tabelle 1: Technische Daten Parameter Wert Allgemeine Daten Abmessungen (B x H x T) 183 x 308 x 103 mm (Typ: MM) 183 x 254 x 103 mm (Typ: KM) 183 x 348 x 103 mm (Typ: Optimum) Anschluss Brenner G 3/8 a mit 60°-Konus für Brenner-...
  • Page 9: Transport Und Lagerung

    – Deutsch – Transport und Lagerung Parameter Wert Filtertasse Transparenter Kunststoff Gehäuse Zink-Druckguss Temperatureinsatzbereich Umgebung/Medium +5 °C bis +60 °C Zulassungen, Prüfungen und Konformitäten Der FloCo-Top-2 ist TÜV-geprüft, Bericht Nr. S 133 2013 E2. Transport und Lagerung VORSICHT Beschädigung des Produkts durch unsachgemäßen Transport. ...
  • Page 10 – Deutsch – Montage und Inbetriebnahme Querschnitt der Saugleitung ermitteln Bei Umstellung von Zweistranganlagen auf Einstrang-Betrieb sinkt die Strömungsgeschwindigkeit des Öls in der Saugleitung.  Um Luftansammlungen in höher gelegenen Leitungsbereichen und Gefällstrecken zu vermeiden (Störabschaltungen), den Querschnitt der Saugleitung entsprechend DIN 4755-2 (Strö- mungsgeschwindigkeit 0,2-0,5 m/s) auslegen und überprüfen.
  • Page 11 – Deutsch – Montage und Inbetriebnahme Maximale Saugleitungslänge mit tieferliegendem Tankniveau Wenn die Saugleitung als selbstsi- chernde Saugleitung entsprechend dem gültigen, technischem Regelwerk verlegt ist, alle Rückschlagventile vor dem FloCo-Top-2 entfernen. Bild 12: Anwendungsbeispiel 1 Saughöhe H [m] Düsen- Rohr- leistung Innen Ø...
  • Page 12 – Deutsch – Montage und Inbetriebnahme Maximale Saugleitungslänge beim Einbau unterhalb des Tank- spiegels  Um ein Austreten (Aushebern) von Heizöl bei undichter Saug- leitung und höher liegendem Ölstand im Tank zu verhindern, muss ein Antiheberventil einbaut werden. Bild 13: Anwendungsbeispiel 2 Kolben-Antiheberventil KAV Membran-Antiheberventil MAV Relevante Saughöhe KAV...
  • Page 13 – Deutsch – Montage und Inbetriebnahme Produkt montieren  Die zulässige Umgebungstemperatur darf nicht überschritten werden, siehe Tabelle 1, Seite 8. Deshalb FloCo-Top-2 nicht auf oder in der Nähe eines unisolierten Kesselteils, oberhalb zu öffnender Klappen an Feuerungsstellen oder am Rauchkanal montieren.
  • Page 14 – Deutsch – Montage und Inbetriebnahme Druckprüfung Bei der Saugleitungs-Druckprüfung den Druckanschluss nicht am FloCo-Top-2 vornehmen, da das produktseitig integrierte Rück- schlagventil die Druckübertragung auf die Saugleitung nicht zulässt.  Das Rückschlagventil nicht in die Druckprüfung einbeziehen. Druckverlust Der FloCo-Top-2 ermöglicht den Einbau verschiedenster Filterein- sätze.
  • Page 15 – Deutsch – Montage und Inbetriebnahme Unterdruckerhöhung in der Saugleitung zwischen Filter und Brennerpumpe durch Mehrfachfilterung (Siku-Filtereinsatz 50-70 µ) Auch bei großen Ölbrennern mit einem Durchsatz von mehr als 20 l/h ist die Umstellung auf „Mehrfachfilterung“ möglich. Die hier- durch bedingte Unterdruckerhöhung kann mit Hilfe des folgenden Diagramms ermittelt werden.
  • Page 16 – Deutsch – Montage und Inbetriebnahme Entlüftungsschlauch anschließen Zur Vermeidung von Geruchsbelästigungen durch die abgeschiede- ne Luft, z. B. beim Einbau in Küchen. Entlüftungs- schlauch Schlauch- anschluss mit O-Ring FloCo-Top-2KM FloCo-Top-2MM Bei FloCo-Top-2KM die Abdeckkappe mit Hilfe eines Schrau- bendrehers demontieren. Beigelegten Schlauchanschluss montieren.
  • Page 17: Betrieb

    – Deutsch – Betrieb Betrieb Ölstand im Schwimmergehäuse Der Flüssigkeitsstand stellt sich in Abhängigkeit von den anlagebe- dingten Betriebsbedingungen ein und liegt im Saugbetrieb bei ca. 20-50 mm. Bei höher liegendem Ölspiegel kann es bei einer dicht verlegten Saugleitung zu einem vollständig mit Öl gefüllten Schwimmergehäuse kommen.
  • Page 18: Wartung

    – Deutsch – Wartung Wartung Tabelle 2: Wartungszeitpunkte Wann Tätigkeit  Bei Bedarf Die Kunststoffteile mit einer wässrigen Sei- fenlauge reinigen, nicht mit lösungsmittel- haltigen Pflegemitteln  Jährlich oder bei Filtereinsatz tauschen Bedarf  Alle 5 Jahre Brennerschläuche ersetzen  Spätestens nach Produkt auswechseln 20 Jahren...
  • Page 19: Störungen

    – Deutsch – Störungen Brennerschläuche ersetzen Vor dem Ersetzen der Brennerschläuche kann der Rücklauf und die Schwimmerkammer komplett entleert werden. Zusätzlich zum Entleeren der Filtertasse, wie oben beschrie- ben, das Bypassventil mit einem Innensechskantschlüssel SW 3 öffnen.  Das Öl läuft aus der Schwimmerkammer in die Filtertasse und über das Entleerventil ab.
  • Page 20: Fehlerbehebung

    – Deutsch – Außerbetriebnahme und Entsorgung Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung  Ölsäule kann nicht Geringfügige Undichtheiten Zylindrische Rohrverschrau- angezogen werden an den Verschraubungen bungen mit Kupfer-Flach- oder reißt ständig ab zwischen Entnahmearma- dichtungen luftdicht in Ge- tur am Tank und Brenner häuse eindichten.
  • Page 21: Gewährleistung

    – Deutsch – Gewährleistung 11 Gewährleistung Der Hersteller übernimmt für dieses Produkt eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum. Sie kann in allen Ländern in An- spruch genommen werden, in denen dieses Produkt vom Hersteller oder seinen autorisierten Händlern verkauft wird. 12 Urheberrecht Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt beim Her- steller.
  • Page 22: Intended Use

    – English – This instruction manual 1 This instruction manual This instruction manual is part of the product.  Read this manual before using the product.  Keep this manual during the entire service life of the product and always have it readily available for reference. ...
  • Page 23 – English – Safety Safe handling This product represents state-of-the-art technology and is made ac- cording to the pertinent safety regulations. Each product is subjected to a function and safety test prior to shipping.  Operate the product only when it is in perfect condition. Always observe the operating instructions, all pertinent local and na- tional directives and guidelines as well as the applicable safety regulations and directives concerning the prevention of acci-...
  • Page 24: Product Description

    – English – Product description Product description Vent hose (optional) Connection for vent hose Upper float chamber Lower float chamber Overpressure device with integrated check valve Shut-off valve for shutting off the suction line Tank connection Changeover valve for single/multiple filtra- tion Filter cup with filter insert 10 Drain valve...
  • Page 25 – English – Product description the filter element and air bubbles coming from the tank are trans- ported along with the volume flow. Multiple filtration is recommended for burners with an oil consump- tion of less than 20 l/h while larger systems should be operated with single filtration.
  • Page 26 – English – Product description Fig. 26: FloCo-Top-2KM MS-5 (part no. 70134) FloCo-Top-2KM Si: The automatic fuel oil de-aerator FloCo-Top- 2KM Si filters and de-aerates fuel oil. FloCo-Top-2KM Si features two separate float chambers. The upper float chamber contains the operating float;...
  • Page 27: Technical Specifications

    – English – Technical specifications FloCo-Top-2KM Optimum Si: Like FloCo-Top-2KM Si, but with long filter cup and long sintered plastic filter. Function The burner pump draws the fuel oil from the tank via the filter and the check valve installed in the housing and delivers it to the nozzle. The excess oil (i.e.
  • Page 28: Approvals, Tests And Conformities

    – English – Transport and storage Parameter Value Nozzle capacity Max. 100 l/h Return flow Max. 120 l/h Separating capacity air/gas, > 4 l/h (de-aeration unit only) depending on air content of > 6 l/h (as per EN 12514-3) fuel Mounting position Float housing vertical to the top Operating overpressure...
  • Page 29: Mounting And Commissioning

    – English – Mounting and commissioning Mounting and commissioning FloCo-Top-2 is installed upstream of the burner. The fitting may be installed above or below the tank level. Determining the cross section of the suction line When dual-pipe systems are converted to single-pipe operation, the flow rate of the oil in the suction line is reduced.
  • Page 30 – English – Mounting and commissioning Maximum suction line length with lower tank level If the suction line is designed as a self- securing suction line according to the applicable technical regulations, re- move all check valves upstream of Flo- Co-Top-2.
  • Page 31 – English – Mounting and commissioning Maximum suction line length for installation below the tank level  An anti-siphon valve must be installed to prevent fuel oil from escaping in the case of an untight suction line since the oil level in the tank is higher.
  • Page 32: Mounting The Product

    – English – Mounting and commissioning Mounting the product  The permissible ambient temperature must not be exceeded, see table 1, page 8. This means that you must not mount the FloCo-Top-2 on top of or next to a non-insulated boiler part, above opening dampers at furnaces or to the flue gas pipe.
  • Page 33: Pressure Test

    – English – Mounting and commissioning Pressure test When subjecting the suction pipe to a pressure test, the pressure connection must not be made at the FloCo-Top-2 unit since the check valve integrated in the product does not allow the pressure to be applied to the suction line.
  • Page 34 – English – Mounting and commissioning Increase in vacuum between filter and burner pump due to mul- tiple filtration (sintered plastic filter insert 50-70 µ) Even greater oil burners with a throughput of more than 20 l/h allow for switching over to "multiple filtration". The increase in vacuum caused by this can be determined on the basis of the diagram below.
  • Page 35 – English – Mounting and commissioning Connecting the vent hose To prevent odours from the separated air, e.g. if the unit is installed in kitchens. Vent hose Hose con- nection with O ring FloCo-Top-2KM FloCo-Top-2MM FloCo-Top-2KM: remove the cover using a screwdriver. Mount the enclosed hose connection.
  • Page 36: Operation

    – English – Operation Operation Oil level in the float housing The oil level depends on the operating conditions of the facility and amounts to approx. 20-50 mm in suction mode. If the oil level is higher, the float housing may be completely filled with oil if the suc- tion line is tight.
  • Page 37: Maintenance

    – English – Maintenance Maintenance Table 5: Maintenance times When Activity  If required Clean the plastic parts with soap suds, do not use cleaning agents containing sol- vents.  Annually or if Replacing the filter insert required  Every 5 years Replacing the burner hoses ...
  • Page 38: Troubleshooting

    – English – Troubleshooting Replacing the burner hoses Prior to replacing the burner hoses, you can completely drain the re- turn line and the float chamber. In addition to draining the filter cup as described above, open the bypass valve with a hex key, spanner size SW 3. ...
  • Page 39: Decommissioning / Disposal

    – English – Decommissioning, disposal Problem Possible reason Repair  Oil cannot be Small leaks at the screw Use cylindrical screwed pipe sucked in or steady connections between the connections at the housing flow keeps being withdrawal fitting at the and seal them with flat cop- interrupted tank and the burner allow...
  • Page 40: Warranty

    – English – Warranty 11 Warranty The manufacturer's warranty for this product is 24 months after the date of purchase. This warranty shall be good in all countries in which this product is sold by the manufacturer or its authorised deal- ers.
  • Page 41: Utilisation Conforme

    – Français – A propos de cette notice technique 1 A propos de cette notice technique Cette notice technique fait partie du produit.  Lire cette notice technique avant la mise en route.  Conserver cette notice technique aussi longtemps que le produit est en service et la laisser à...
  • Page 42 – Français – Sécurité Utilisation non conforme prévisible Le purgeur d'air automatique pour fuel FloCo-Top-2 ne doit, en parti- culier, pas être utilisé dans les cas suivants :  Utilisation avec des additifs non dilués, alcools et acides  Utilisation dans les systèmes d'alimentation de pression sans précautions de protection correspondantes Sécurité...
  • Page 43: Description Du Produit

    – Français – Description du produit Description du produit Tuyau de purge (en option) Raccord pour le tuyau de purge Chambre de flotteur supérieure Chambre de flotteur inférieure Sécurité de surpression avec clapet anti- retour Vanne d'arrêt pour couper la conduite d'aspiration Raccordement vers le réservoir Vanne de commande pour filtration...
  • Page 44 – Français – Description du produit cette imperfection est corrigée. Le fuel ajouté en provenance du re- tour augmente le débit, tout comme les bulles d'air entrantes sont transportées au travers de l'élément filtrant par la pompe de recy- clage (comme dans un filtre à deux tubes (aller/retour)). La multi-filtration est recommandée pour les brûleurs avec une con- sommation de moins de 20 l/h;...
  • Page 45 – Français – Description du produit Fig. 40 : FloCo-Top-2MM Fig. 41 : FloCo-Top-2KM Fig. 42 : FloCo-Top-2KM Si (référence 70113) Optimum MC-18 Optimum Si (référence 70114) (référence 70115) Fig. 43: FloCo-Top-2KM MS-5 (référence 70134) FloCo-Top-2KM Si : Le purgeur d'air automatique avec filtre intégré FloCo-Top-2KM Si filtre et désaère le fuel.
  • Page 46 – Français – Description du produit FloCo-Top-2KMF WF : Comme FloCo-Top-2KM Si, mais il est muni d'une cartouche de filtre interchangeable. Grâce à la surface de fil- tration importante et la largeur de maille particulièrement recomman- dé pour les petits brûleurs. FloCo-Top-2KM MC-7 : Comme FloCo-Top-2-KM Si, mais avec élément filtrant fin Opticlean MC-7 (5 µm, 700 cm²...
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    – Français – Caractéristiques techniques Fonctionnement La pompe du brûleur aspire le fuel à travers le filtre et le clapet anti- retour intégré dans le corps pour alimenter le gicleur. Le volume de fioul aspiré, supérieur au débit du gicleur, est refoulé par la pompe du brûleur via la conduite de retour dans la chambre de flotteur.
  • Page 48: Transport Et Stockage

    – Français – Transport et stockage Paramètre Valeur Débit volumique retourné Max. 120 l/h Puissance de séparation > 4 l/h (purgeur seul) d'air/gaz dépend de la te- > 6 l/h (selon EN 12514-3) neur en air du fuel Position d'installation Vertical, chambre de flotteur vers le haut Pression de service...
  • Page 49: Montage Et Mise En Service

    – Français – Montage et mise en service Montage et mise en service FloCo-Top-2 est à installer en amont du brûleur. L'unité peut être montée au-dessus ou en dessous du niveau du réservoir. Déterminer la section de la conduite d'aspiration En cas de conversion d'un système à...
  • Page 50 – Français – Montage et mise en service Longueur max. de la conduite d'aspiration en cas de niveau du réservoir inférieur Quand la conduite d'aspiration est po- sée comme conduite d'aspiration à sécurité intrinsèque conformément aux règles techniques tous les clapets anti- retour doivent être retirés en amont de FloCo-Top-2.
  • Page 51 – Français – Montage et mise en service Longueur max. de la conduite d'aspiration en cas d'installation en dessous du niveau du réservoir  Pour éviter un écoulement éventuel de fioul en cas de conduite d'aspiration ou de niveau supérieur dans le réservoir (effet si- phon) il faut installer une valve anti-siphon.
  • Page 52 – Français – Montage et mise en service Montage du produit  Ne pas dépasser la température ambiante autorisée, voir ta- bleau 1, page 8. Il faut donc éviter tout montage de FloCo-Top-2 sur une partie non isolée de la chaudière ou à proximité d’une telle partie, au-dessus de clapets à...
  • Page 53: Essai De Pression

    – Français – Montage et mise en service Essai de pression Lors de l'essai de pression de la conduite d’aspiration, ne pas rac- corder la pression à FloCo-Top-2, car le clapet anti-retour incorporé à l'appareil ne permet pas d'appliquer la pression à la conduite d’aspiration.
  • Page 54 – Français – Montage et mise en service Augmentation de la dépression dans la conduite d'aspiration entre le filtre et la pompe du brûleur causée par multi-filtration (élément filtrant Siku 50-70 µ) Même avec des brûleurs importants ayant un débit de plus de 20 l/h il est possible de sélectionner la position "multi-filtration".
  • Page 55 – Français – Montage et mise en service Liaison du tuyau de purge Pour éviter les désagréments dus aux mauvaises odeurs lors du dé- gazage, par exemple dans le cas d'un montage dans une cuisine. Tuyau de purge Raccord tuyau mettre Anneau torique FloCo-Top-2KM...
  • Page 56 – Français – Service Service Niveau du fuel dans la chambre du flotteur Le niveau du fuel dépend des caractéristiques techniques de fonc- tionnement de l’installation; en mode aspiration il se situe à environ 20-50 mm. Lorsque le niveau de fuel est plus élevé, la conduite d'aspiration étant étanche, la chambre du flotteur peut être plein de fuel.
  • Page 57 – Français – Maintenance Maintenance Tableau 8 : Périodicité de la maintenance Quand Opération  Si nécessaire Nettoyer les parties plastiques avec mousse de savon, ne pas utiliser de pro- duits contenant de solvants  Annuellement ou Replacer l'élément filtrant si nécessaire ...
  • Page 58 – Français – Défaillances Remplacer les flexibles de brûleur Avant de procéder à l'échange des flexibles il est possible de vider le circuit de retour ainsi que la chambre de flotteur. En plus de vider le bol de filtre comme décrit précédemment il est nécessaire d'ouvrir la vanne de bypass avec une clef Allen de 3.
  • Page 59: Mise Hors Service Et Élimination

    – Français – Mise hors service et élimination Problème Cause possible Action corrective  La colonne de fuel Une mauvaise étanchéité Employer des raccords cy- n'est pas aspirée ou sur les raccords entre lindriques avec joint plat en l'alimentation se l'l'unité...
  • Page 60: Droit D'auteur

    – Français – Droit d'auteur 12 Droit d'auteur Le fabricant a le droit d'auteur sur cette notice technique. La réim- pression, la traduction, la polycopie, même partielle, est interdite sans autorisation écrite. Sous réserve de toutes modifications techniques relatives aux infor- mations et illustrations présentes dans cette notice technique.
  • Page 61 Ersatzteile und Zubehör / Spare parts and accessori- es / Pièces détachées et accessoires Bild / Fig. Artikel / Part / Article Artikel Nr. / Part no. / Réfé- rence Filtertasse mit Entleerventil (kurz) 20257 Filter cup with drain valve (short) Bol de filtre avec vanne de vidange (court) Filtertasse mit Entleerventil (lang) 20262...
  • Page 62 Bild / Fig. Artikel / Part / Article Artikel Nr. / Part no. / Réfé- rence Ölfilterschlüssel zum Lösen der Überwurfmutter 70060 der Filtertasse und der Wechselfilterkartusche Oil filter spanner for loosening the union nut of the filter cup and the replaceable filter cartridge Clé...
  • Page 63 Bild / Fig. Artikel / Part / Article Artikel Nr. / Part no. / Réfé- rence Kolben-Antiheberventil KAV 20240 Piston type anti-siphon valve KAV Valve anti-siphon à piston KAV Membran-Antiheberventil MAV 20139 Diaphragm type anti-siphon valve MAV Valve anti-siphon à membrane MAV Entlüftungsschlauch, PA, 4 x 1 mm, 50 m-Rolle 820.030.0410 Vent hose, PA, 4 x 1 mm, 50 m reel...
  • Page 64 Bild / Fig. Artikel / Part / Article Artikel Nr. / Part no. / Réfé- rence Kurz, 50-70 µm blau Sikusieb 20038 Short, 50-70 µm blue Sintered plastic sieve Court, 50-70 µm bleu Tamis Siku 20053 Lang, 50-70 µm blau Long, 50-70 µm blue Long, 50-70 µm bleu Sikusieb...

Table of Contents