Maximex 93676 User Manual

Maximex 93676 User Manual

Indoor electric smoker
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

D
ELEKTRISCHER RÄUCHEROFEN
FÜR DEN INNENBEREICH
Bedienungsanleitung
GB
INDOOR ELECTRIC SMOKER
User Guide
F
FUMOIR ÉLECTRIQUE D'INTÉRIEUR
Mode d'emploi
ELEKTRISCHE ROOKPAN
NL
VOOR BINNENSHUIS
Gebruiksaanwijzing
93676

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 93676 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Maximex 93676

  • Page 1 ELEKTRISCHER RÄUCHEROFEN FÜR DEN INNENBEREICH Bedienungsanleitung INDOOR ELECTRIC SMOKER User Guide FUMOIR ÉLECTRIQUE D'INTÉRIEUR Mode d'emploi ELEKTRISCHE ROOKPAN VOOR BINNENSHUIS Gebruiksaanwijzing 93676...
  • Page 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    Falls Sie irgendwelche Fragen zur Erdung oder den Anweisungen zur Elektrik haben, kontaktieren Sie einen Elektrofachmann. Versuchen Sie nicht, den Stecker auf irgendeine Art zu modifizieren. Maximex kann keinerlei Verantwortung für Schäden oder Verletzungen übernehmen, die aus einem Verstoß gegen diese Sicherheitsmaßnahmen resultieren.
  • Page 3 LERNEN SIE IHREN RÄUCHEROFEN KENNEN   ‘ Ž  Œ ’ “ Stop ” Timer Start 1. Bedienfeld 2. Basis und Gartopf 3. Basis-Griffe (2) 4. Deckel und Deckelgriff 5. Abluftstopfen (sollte stets eingesteckt sein) • 6. Deckeldichtung 7. An-/Aus-Schalter 8.
  • Page 4: Hinweise Zur Bedienung

    HINWEISE ZUR BEDIENUNG WARNUNG: Benutzen Sie diesen Räucherofen stets an einem gut durchlüfteten Ort - vorzugsweise an einem offenen Fenster oder einer nach außen entlüftenden Abzugshaube. Nicht in der Nähe eines Rauchmelders verwenden. Der Räucherprozess kann jederzeit mittels Drücken der STOP-Taste angehalten werden. Gerät mit dem ON/OFF-Schalter einschalten.
  • Page 5 HINWEISE ZUR BEDIENUNG KALTRÄUCHERN Zu Ihrer Information: Die Funktion „kalter Rauch" bezieht sich auf eine Temperatur von 60°C. Zum Räuchern von Lebensmitteln, die bereits gegart sind, oder die Sie später garen möchten. Der Räucherofen wird eine Temperatur von 60°C erreichen. Beim Kalträuchern wird das Räuchergut vollständig mit Raucharoma durchzogen, ohne dass es dabei an der Oberfläche austrocknet.
  • Page 6 HINWEISE ZUR BEDIENUNG KOMBINIERTES RÄUCHERN Zu Ihrer Information: Die Funktion „kalter Rauch" bezieht sich auf eine Temperatur von 60°C. Kalträuchern durchdringt das Räuchergut mit rauchigem Geschmack, Heißräuchern gart und versiegelt den Geschmack. Empfohlen für größere Fleischstücke. 1. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose. ON/OFF-Schalter betätigen. Das Display wird folgendes anzeigen: „--:--".
  • Page 7: Reinigung & Pflege

    REINIGUNG & PFLEGE 1. Schalten Sie den Räucherofen ab und ziehen Sie den Stecker. 2. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung stets vollständig abkühlen. 3. Entfernen Sie die Dichtung vom Deckel und spülen Sie beide Teile per Hand in heißem Seifenwasser. Dann trocknen Sie die Teile vollständig ab und setzen sie wieder zusammen.
  • Page 8: Important Safeguards

    ONLY this appliance be used. This outlet must be properly installed and grounded. If you have any questions about the grounding or electrical instructions, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. Maximex cannot accept any liability for damage or injury resulting from failure to observe these safety procedures. TECHNICAL SPEZIFICATIONS...
  • Page 9   ‘ Ž  Œ ’ “ Stop ” Timer Start 1. Control Panel 2. Base with Cooking Pot 3. Base Handles (2) 4. Lid and Lid Handle 5. Exhaust plug (should always be plugged in) • 6. Lid Gasket 7.
  • Page 10: How To Operate

    HOW TO OPERATE WARNING: Always use this smoker in a well ventilated area — preferably near an open window or an outside- vented stove hood. Do not use near a smoke detector or smoke alarm. The smoking process can be stopped at any time by pressing the STOP button.
  • Page 11: Cold Smoke

    HOW TO OPERATE COLD SMOKE For your information: The function "Cold Smoke" refers to a temperature of 60 ° C. Smokes food that is already cooked, or you will cook later. The temperature of the smoker will reach 60°C. Cold smoking will completely permeate the food with smoky flavor, but does not dry out the surface of the food.
  • Page 12 HOW TO OPERATE COMBINE SMOKE For your information: The function "Cold Smoke" refers to a temperature of 60 ° C. Cold smokes the food first (to permeate with smoky flavor), then hot smokes the food (to cook and seal in the flavor). Recommended for larger cuts of meat. 1.
  • Page 13: Cleaning And Care

    CLEANING & CARE 1. Turn off and unplug the smoker. 2. Always allow the appliance to cool completely before cleaning. 3. Remove the gasket from the lid and hand wash both in hot, soapy water. Dry completely and reassemble the lid and gasket. 4.
  • Page 14 Pour toute question concernant la mise à la terre ou les instructions électriques, contactez un électricien qualifié. N'essayez pas de modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Maximex décline toute responsabilité en cas de dommages ou de blessures résultant du non-respect de ces consignes de sécurité.
  • Page 15 EN SAVOIR PLUS SUR VOTRE FUMOIR   ‘ Ž  Œ ’ “ Stop ” Timer Start 1. Panneau de commande 2. Base avec récipient de cuisson 3. Poignées de la base (2) 4. Couvercle et poignée • 5. Soupape d'évacuation (doit toujours être insérée) 6.
  • Page 16 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Utilisez toujours ce fumoir dans une zone bien ventilée — de préférence près d'une fenêtre ouverte ou d'une hotte ventilée vers l'extérieur. N'utilisez pas l'appareil près d'un détecteur de fumée ou d'une alarme anti-fumée. Le processus de fumage peut être arrêté à tout moment en appuyant sur le bouton STOP.
  • Page 17 FONCTIONNEMENT FUMÉE FROIDE Pour votre information : La function de « fumée froide » correspond à une température de 60°C. Fume des aliments déjà cuits ou que vous cuirez plus tard. La température du fumoir atteint 60°C. Le fumage à froid va complètement imprégner la nourriture d'une saveur fumée, mais ne sèche pas la surface des aliments.
  • Page 18 FONCTIONNEMENT FUMAGE COMBINÉ Pour votre information : La function de « fumée froide » correspond à une température de 60°C. Le fumage à froid va complètement imprégner la nourriture d'une saveur fumée, Fumée chaude : cuit et scelle le goût. Recommandé pour les gros morceaux de viande. 1.
  • Page 19: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Éteignez et débranchez le fumoir. 2. Laissez toujours l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer. 3. Retirez le joint du couvercle et nettoyez les deux parties à l'eau chaude et savonneuse. Laissez sécher et réassemblez le couvercle et le joint. 4.
  • Page 20: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    Breng geen veranderingen op wat voor manier dan ook aan de stekker aan. Maximex is niet verantwoordelijk voor schade of letsel wanneer deze veiligheidsprocedures niet zijn nagekomen.
  • Page 21 UW ROOKPAN LEREN KENNEN   ‘ Ž  Œ ’ “ Stop ” Timer Start 1. Bedieningspaneel 2. Onderpan 3. Handvaten (2) van de pan 4. Deksel en handvat 5. Uitlaatplug (moet altijd ingestoken zijn) • 6. Afsluitring deksel 7.
  • Page 22: Het Gebruik

    HET GEBRUIK WAARSCHUWING: Gebruik deze rookpan altijd in een goed geventileerde ruimte, bij voorkeur bij een open raam of een afzuigkap met afvoer naar buiten. Nietgebruiken in de buurt van een rookmelder. Het rookproces kan te allen tijde worden gestopt door op STOP te drukken. Schakel het apparaat in met de ON/OFF-schakelaar.
  • Page 23 HET GEBRUIK KOUDE ROOK De functie: „Koud roken" houdt in met een temperatuur van 60° C. Rookt voedsel dat al gaar is of dat u later nog laat garen. De temperatuur van de rookpan zal oplopen tot 60°F. Koude rook zal het voedsel volledig doordringen met een rooksmaak, maar droogt de buitenkant van het voedsel niet uit.
  • Page 24 HET GEBRUIK GECOMBINEERDE ROOK De functie: „Koud roken" houdt in met een temperatuur van 60° C. Koud roken dringt door tot in het gerookte product met rokerige smaak, warm rokend hart en verzegelt de smaak. Aanbevolen voor grotere stukken vlees. 1.
  • Page 25: Schoonmaken & Onderhoud

    SCHOONMAKEN & ONDERHOUD 1. Schakel de rookpan uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2. Laat het apparaat altijd helemaal afkoelen voor u het schoonmaakt. 3. Verwijder de afsluitring uit de deksel en was ring en deksel met de hand in heet water met afwasmiddel. Droog de deksel en de afsluitring goed en plaats de ring terug.
  • Page 27 Maximex GmbH & Co. KG · Bentheimer Str. 239 · 48529 Nordhorn · info@maximex.eu...

Table of Contents

Save PDF