Do you have a question about the Leonardo and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Bellini Leonardo
Page 1
group 0+ 0 - 13 kg eonardo GROUPS 0+/1 group 1 9 - 18 kg bellelli srl via meucci, 232 45021 badia polesine rovigo italy www.bellelli.com...
Page 2
AUTO seats testato con i più severi criteri NANNA GURI LEONARDO di omologazione group 0+_0-13 kg groups 0+/1_0-18 kg tested with the most stringent type-approval criteria PA + AL + ACC PA+ACC ACC+AL PP+ACC+POM+EPS+look at the cover TIZIANO TIZIANO isofix...
Page 3
ISTRUZIONI D’USO - ITALIANO INSTRUCTIONS FOR USE - ENGLISH BEDIENUNGSANLEITUNG - DEUTSCH INSTRUCTIONS D’UTILISATION - FRANÇAIS INSTRUCCIONES DE USO - ESPAÑOL INSTRUÇÕES DE USO - PORTUGUÊS GEBRUIKSAANWIJZING - NEDERLANDS BRUKSANVISNING - SVENSKA BRUGSANVISNING - DANSK NÁVOD K POUŽITÍ - ČEŠTINA INSTRUKCJA OBSŁUGI - POLSKA NÁVOD NA POUŽITIE - SLOVENSKÝ...
Page 12
Non lasciare il seggiolino nell’auto al sole: le Importante parti in plastica potrebbero surriscaldarsi. Bloccare saldamente bagagli o altri oggetti in Leggere attentamente le istruzioni prima di abitacolo. Tutti i passeggeri devono indossare usare il seggiolino. Seguirle rigorosamente e le cinture di sicurezza. conservarle per consultazioni future.
Page 13
Regolazione dell’altezza delle cinture di Componenti del seggiolino (Fig. 1) sicurezza (Fig. 3 - 4) Regolare l’altezza delle cinture di sicurezza Identificare i componenti del seggiolino prima di prima di installare il seggiolino sull’auto. utilizzarlo. Consultare con attenzione la figura 1. Gruppo Appoggiare il seggiolino per A.
Page 14
gommosa sia rivolta verso il corpo del bambino. Come installare il seggiolino (Fig. 16 - 22) Attenzione: assicurarsi che le cinture non siano Reclinare completamente il seggiolino. attorcigliate e che la fibbia metallica non possa Ruotare la leva di incremento (N) per estrarla sfilarsi dallo schienale.
Page 15
Aprire il fermacintura (B). Gruppo 1 (da 9 a 18 kg) (Fig. 23 - 31) Sfilare la cintura dal seggiolino e lasciarla riavvolgere per completare l’operazione. Attenzione: il seggiolino deve essere posizionato secondo il senso di marcia del veicolo. Come posizionare il bambino (Fig. 32 - 37) Premere regolatore Come installare il seggiolino (Fig.
Page 16
• Sfilare le cinture ed i ganci metallici (P) dallo schienale (fig.44 + 45). Rimuovere il tessuto, facendo passare con attenzione: • le cinture ed i ganci della fibbia attraverso le asole laterali (fig. 46); • la piastrina metallica che trattiene la fibbia attraverso l’asola nella seduta.
Page 17
Secure the child seat to the car seat with the car Important seat belt even when the seat is not in use. Periodically check the condition of the child Read the instructions carefully before using this seat. Replace the seat if it shows signs of child seat.
Page 18
Adjusting the height of the seat belts (Fig. 3 - 4) Components of the child seat (Fig. 1) Adjust the height of the seat belts before fitting the child seat in the car. Identify the components of the child seat before using it.
Page 19
Warning: make sure the straps are not twisted How to fit the child seat (Fig. 16 - 22) and the metal buckle cannot be pulled out of the Pull the child seat forwards to recline it fully. backrest. Rotate booster lever (N) until it is fully extended (fig.
Page 20
How to position a child in the seat (Fig. 32 - 37) Group 1 (from 9 to 18 kg) (Fig. 23 - 31) Press adjuster (J) underneath the seat and simultaneously pull both the harness straps (fig. 32). Warning: The child seat must be installed in a Press the red button on buckle (I) to open it (fig.
Page 21
Repeat the above steps in reverse order to refit the seat cover. Warning: After refitting the cover carefully check that the shoulder pads and harness straps have been installed correctly (H). Follow the washing instructions gvisto iven on the label attached to the fabric. Wash plastic parts using warm water and soap.
Page 22
Sitze oder sonstigen Tätigkeiten nicht Wichtig beschädigt wird. Das Kind auf dem Sitz nicht unbeaufsichtigt Vor dem Gebrauch des Kindersitzes diese lassen. Anleitung bitte aufmerksam lesen. Alle Hinweise Den Kindersitz bei direkter Sonneneinstrahlung beachten und dieses Handbuch zum späteren nicht im Auto lassen: die Kunststoffteile könnten Nachschlagen aufbewahren.
Page 23
Einstellung der Höhe der Sicherheitsgurte Bestandteile des Kindersitzes (Abb. 1) (Abb. 3 - 4) Die Höhe der Sicherheitsgurte muss vor der Versichern Sie sich vor dem Gebrauch bitte, Montage des Kindersitzes im Auto eingestellt dass alle der folgenden Bestandteile vorhanden werden.
Page 24
Regulierung der Verschlussposition (Abb. 14) Den Kindersitz auf dem Autositz positionieren, Der Verschluss (I) kann auf vier verschiedene sodass er mit der Vorderkante die Rückenlehne Positionen eingestellt werden (Abb. 14). berührt (Abb. 17). Den Verschluss in der Position regulieren, die Sicherstellen, dass der Neigungshebel (N) und dem Kind am nächsten ist.
Page 25
komplett aus dem Gurtstraffer herauszuziehen Gruppe 1 (9 - 18 kg) (Abb. 23 - 31) (Abb. 31). Die Gurthalterung (B) öffnen. Achtung: Der Kindersitz muss in Fahrtrichtung Kfz-Gurt Führungen positioniert werden. Kindersitzes lösen und ganz aufrollen lassen. Montage des Kindersitzes (Abb. 23 - 29) Korrekte Position des Kindes (Abb.
Page 26
Lehnenrückseite lösen (Abb. 43). • Die Gurte und die Metallhaken (P) aus der Lehne ziehen (Abb. 44 + 45). Den Stoffbezug abziehen und hierbei: • die Gürtel und Haken des Verschlusses (Abb. 46). • das Metallplättchen, das den Verschluss durch die Öffnung im Sitz hält, vorsichtig durch die Öffnungen im Stoff ziehen.
Page 27
Ne pas laisser le véhicule au soleil: les compo- Important sants en plastique du siège auto pourraient sur- chauffer. Lire attentivement les instructions avant Bien arrimer les bagages ou autres objets d’utiliser siège auto. suivre présents dans l’habitacle. Tous les passagers scrupuleusement et les conserver pour pouvoir doivent porter la ceinture de sécurité.
Page 28
Réglage de la hauteur des ceintures de Composants du siège auto (fig. 1) sécurité (fig. 3 - 4) Régler la hauteur des ceintures de sécurité Identifier les composants du siège auto avant avant d’installer le siège auto sur le véhicule. de l’utiliser.
Page 29
Réglage de la position de la boucle (fig. 14) l’inclinaison (N) pour l’extraire complètement La boucle (I) peut être réglée sur quatre (fig. 16). positions différentes (fig. 14). Positionner le siège auto sur le siège du véhicule Régler la position de la boucle de sorte que en le poussant contre le dossier (fig.
Page 30
le levier vers le bas pour débloquer le Groupe 1 (de 9 à 18 kg) (fig. 23 - 31) mécanisme (fig. 30). Tirer la ceinture de sécurité du véhicule pour Attention: le siège auto doit être positionné dans l’extraire complètement du tendeur de ceinture le sens de marche du véhicule.
Page 31
en tirant sur les deux ceintures de sécurité (fig. 42). • Détacher les deux ceintures de sécurité du crochet métallique en T (C) situé derrière le dossier du siège auto (fig. 43). • Extraire les ceintures et les crochets métalliques (P) du dossier (fig. 44 et 45). Enlever la housse en faisant passer avec soin: •...
Page 32
Bloquear el equipaje y demás objetos Importante firmemente en el habitáculo. Todos los pasajeros deben abrocharse el cinturón de Leer las instrucciones detenidamente antes de seguridad. utilizar la silla. Seguirlas estrictamente y Sujetar la silla al asiento mediante los conservarlas para consultas futuras. En la base cinturones del automóvil, aun cuando no lleve de la silla hay un cómodo alojamiento para el ningún niño.
Page 33
Regulación de la altura de los cinturones de Componentes de la silla (Fig. 1) seguridad (Fig. 3 - 4) Regular la altura de los cinturones de seguridad Identificar los componentes de la silla antes de antes de instalar la silla en el automóvil. utilizarla.
Page 34
Regulación de la posición de la hebilla (Fig. 14) la base (O) queden bien apoyadas sobre el La hebilla (I) se puede regular en cuatro asiento del automóvil. posiciones (Fig. 14). Atención: Los puntos por donde deben pasar Regular la posición de la hebilla de modo que los cinturones de seguridad están marcados en siempre quede en el orificio más cercano al niño.
Page 35
Cómo instalar la silla (Fig. 23 - 29) Cómo colocar al niño (Fig. 32 - 37) Comprobar que la palanca de incremento (N) Pulsar el regulador (J) y simultáneamente tirar esté cerrada. de ambos cinturones de seguridad de la silla Poner la silla sobre el asiento de modo que se (Fig.
Page 36
por los ojales laterales (Fig. 46); • la plaquita metálica que retiene la hebilla por el ojal del asiento. Ejecutar la secuencia de operaciones inversa para montar el forro nuevamente. Atención: Después de montar el forro, verificar si los cinturones y los acolchados (H) están bien colocados.
Page 37
Não deixe a cadeirinha no automóvel ao sol: As Importante: partes em plástico podem sobreaquecer-se. Bloqueie firmemente as bagagens ou outros Leia atentamente as instruções antes de usar a objectos no habitáculo. Todos os passageiros cadeira para crianças. Siga-as rigorosamente e devem usar os cintos de segurança.
Page 38
Regulação altura cintos Componentes da cadeira de passeio (Fig. 1) segurança (Fig. 3 - 4) Regule a altura dos cintos de segurança antes Identifique os componentes da cadeira de de instalar a cadeira de passeio no automóvel. passeio antes de usá-la. Observe com atenção a figura 1.
Page 39
Regulação da posição da fivela (Fig. 14) Certifique-se que a alavanca de aumento (N) e A fivela (I) pode ser regulada em quatro a base (O) apoiem bem sobre o assento do diferentes posições (fig.14). automóvel. Regule a posição da fivela de modo que Atenção: Os pontos de passagem dos cintos de encontre-se sempre no furo mais próximo da segurança são identificados em cor azul.
Page 40
mecanismo (fig. 30). Grupo 1 (da 9 a 18 kg) (Fig. 23 - 31) Puxe o cinto de segurança do automóvel para retirá-lo totalmente do estica cinta (Fig. 31). Atenção: A cadeira de passeio deve ser Abra o estica cinta (B). colocada de acordo com o sentido de marcha Puxe o cinto da cadeirinha e deixe-o enrolar-se do veículo.
Page 41
da cadeirinha (fig.43). • Puxe os cintos e os ganchos metálicos (P) do encosto (fig.44 + 45). Remova o tecido, fazendo com que passe com atenção: • Os cintos e os ganchos da fivela através das aberturas laterais (fig. 46). •...
Page 42
gesloten, de stoel wordt versteld enz. Belangrijk Laat het kind niet onbewaakt achter in het stoeltje. Lees de aanwijzingen aandachtig voordat u het Laat het stoeltje niet in de zon in de auto staan: autostoeltje in gebruik neemt. Voer ze heel de plastic delen kunnen heel heet worden.
Page 43
veiligheidsgordels hoogte Het stoeltje monteren (Afb. 1-7) verstellen (Afb. 3 - 4) Bepaal de hoogte van de veiligheidsgordels Controleer eerst of elk onderdeel van het voordat u het stoeltje in de auto installeert. stoeltje in de verpakking zit voordat u het gebruikt.
Page 44
De stand van de gesp aanpassen (Afb. 14) de autobank rusten. De gesp (I) kan in vier verschillende standen Opgelet: doorvoerpunten voor worden gezet (afb. 14). veiligheidsgordels zijn lichtblauw gekleurd. De gesp moet altijd in de opening zitten die het Steek de veiligheidsgordels van het voertuig dichtst bij het kind zit.
Page 45
de zitting en tegen de rugleuning. stoeltje (afb. 34). Opgelet: doorvoerpunten voor Zet uw kind in het stoeltje. veiligheidsgordels zijn rood gekleurd. Steek de Houd de haken op de gordels tegen elkaar. veiligheidsgordels van het voertuig niet op Steek de haken samen in de gesp (I) (afb. 35). U andere plaatsen dan de aangeduide.
Page 46
Leef de wasvoorschriften na die op het label op de stof staan. Was de plastic delen met lauw sop. Gebruik geen agressieve reinigingsproducten. Opgelet: De hoes maakt onlosmakelijk deel uit van het stoeltje: Het stoeltje mag niet worden gebruikt zonder de hoes. De hoes mag alleen worden vervangen door een originele nieuwe hoes.
Page 47
delarna i plast kan hettas upp. Viktigt Spänn fast bagage och andra objekt ordentligt inne i bilen. Alla passagerarna måste ha Läs bruksanvisningen noga innan du använder säkerhetsbältena på sig. barnstolen. Följ instruktionsbladet noga och Spänn fast barnstolen på bilsätet med hjälp av lägg tillbaka det på...
Page 48
Reglering av säkerhetsbältenas höjd (Fig. 3 - 4) Barnstolens delar (Fig. 1) Reglera säkerhetsbältenas höjd innan barnstolen monteras i bilen. Identifiera barnstolens delar innan används. Konsultera figur 1 noga. Grupp Sätt barnstolen på marken. Placera barnstolen i helt lutat A. remspännare läge.
Page 49
Reglering av spännets läge (Fig. 14) Varning: de punkter där säkerhetsbältena ska Spännet (I) kan regleras i fyra olika lägen (fig. 14). dras igenom har markerats med blått. Låt inte Reglera spännets läge så att det alltid sitter i bilens säkerhetsbälten löpa i andra lägen än de hålet närmast barnet.
Page 50
mot sitsen och mot ryggstödet. Sätt i hakarna som sammanfogats i spännet (I) Varning: De punkter där säkerhetsbältena ska (fig. 35). Ett klick anger att spännet har stängts dras igenom har markerats med rött. Placera rätt. inte bilens säkerhetsbälten i andra lägen än de Placera vadderingarna (H) på...
Page 51
Varning: Klädseln utgör en integrerad del av barnstolen. Barnstolen kan inte användas utan sin klädsel. Klädseln får endast bytas ut mot originalreservdelar. Garanti Garantivillkoren finner du på www.bellelli.com.
Page 52
Efterlad ikke autostolen i bilen i stærkt solskin: Vigtigt Plastikdelene kan i så fald overophedes. Sørg for at bagage og andre genstande i bilen Læs brugsanvisningen omhyggeligt før er fastspændte. Alle passagerer i bilen skal autostolen anvendes. Følg anvisningerne nøje anvende sikkerhedssele.
Page 53
Højdejustering af sikkerhedsselen (Fig. 3 - 4) Autostolens komponenter (Fig. 1) Juster sikkerhedsselens højde, før autostolen installeres i bilen. Vær bekendt med autostolens komponenter, før den anvendes. Læs omhyggeligt figur 1 Gruppe Stil autostolen på jorden. igennem. Indstil autostolen til helt tilbage- lænet indstilling.
Page 54
Justering af spændets indstilling (Fig. 14) Pas på!: Sikkerhedsselernes passagepunkter er Spændet (I) kan justeres til fire forskellige angivet med blå farve. Før ikke bilens indstillinger (fig. 14). sikkerhedssele gennem andre punkter end de Juster spændets indstilling således at det altid angivne.
Page 55
Sådan installeres autostolen (Fig. 23 - 29) åbne det (fig. 33). Sørg for at grebet (N) er lukket helt. Flyt spænderne ud til siden og lad dem hænge Anbring autostolen på sædet, så den hviler helt ud over autostolen kanter (fig. 34). mod både bilsædet og ryglænet.
Page 56
Overhold vaskeinstruktionerne som findes på stoffets mærkat. Vask plastikdelene med lunkent sæbevand. Anvend ikke stærke rensemidler. Pas på!: Stofbeklædningen er en integreret del af autostolen: Autostolen må ikke anvendes uden stofbeklædning. Stofbeklædningen må kun udskiftes med original beklædning. Garanti Garantibetingelserne findes på...
Page 57
Umístit autosedačku do auta tak, aby nemohlo Důležité upozornění dojít při zavírání dveří, seřizování sedadel a podobných operací k jejímu poškození. Před použitím dětské autosedačky si pečlivě Nikdy nenechávejte dítě usazené přečtěte tento návod k použití. Vždy postupujte autosedačce bez dozoru. podle tohoto návodu a pečlivě...
Page 58
Seřízení výšky bezpečnostních pásů (obr. 3 - 4) Komponenty autosedačky (obr. 1) Před umístěním autosedačky do auta seřiďte výšku bezpečnostních pásů. Před použitím autosedačky zkontrolujte veškeré komponenty. Pozorně si prohlédněte obrázek 1. Skupina Položte autosedačku na zem. Přesuňte autosedačku do zcela A.
Page 59
Seřízení polohy přezky (obr. 14) Umístěte autosedačku na sedadlo a zatlačte jí Přezku (I) je možné nastavit do čtyř různých proti zádové opěrce (obr. 17). poloh (obr. 14). Ujistěte se, že se páčka (N) a základna (O) Nastavte přezku do takové polohy, aby byla dobře opírají...
Page 60
Montáž autosedačky (obr. 23 - 29) Posazení dítěte do sedačky (obr. 32 - 37) Ujistěte se, že je páčka pro zvýšení sklonu (N) Stiskněte regulátor (J) a současně zatáhněte za zavřená. oba bezpečnostní pásy autosedačky (obr. 32). Umístěte autosedačku na sedadlo auta tak, aby Stiskněte na červené...
Page 61
Při nasazování potahů postupujte v opačném pořadí. Pozor: po nasunutí potahů pečlivě zkontrolujte, jestli jsou pásy a vycpávky řádně a správně namontované (H). Řiďte se instrukcemi pro praní, které jsou uvedené na štítku látky. Čistěte umělohmotné části vlažnou vodou a mýdlem.
Page 62
regulacji siedzeń itp. Ważne Nie zostawiać dziecka bez nadzoru w foteliku. Nie zostawiać fotelika w samochodzie na Przed użytkowaniem fotelika uważnie bezpośrednim działaniu słońca: części przeczytać instrukcję obsługi. Dokładnie jej plastikowe mogłyby ulec przegrzaniu. przestrzegać i zachować na wypadek potrzeby Unieruchomić...
Page 63
Regulacja wysokości pasów Części fotelika (Rys. 1) bezpieczeństwa (Rys. 3 - 4) Wyregulować wysokość pasów bezpieczeństwa Zidentyfikować części fotelika przed jego przed zainstalowaniem fotelika w samochodzie. użytkowaniem. Zapoznać się uważnie z rys. 1. Grupa Postawić fotelik na ziemi. A. napinacz pasa Odchylić...
Page 64
Regulacja ustawienia klamry (Rys. 14) (N) i podstawa (O) przylegają dobrze do Klamra (I) może być regulowana w 4 siedzenia samochodu. ustawieniach (rys. 14). Uwaga: Punkty, gdzie ma przechodzić pas Wyregulować pozycję klamry tak, aby znajdowała bezpieczeństwa są oznaczone na niebiesko. się...
Page 65
Jak zainstalować fotelik (Rys. 23 - 29) Nacisnąć czerwony przycisk klamry (I) w celu jej Upewnić się, że dźwignia regulacji nachylenia otworzenia (rys. 33). (N) jest zamknięta. Odsunąć klamry na boki fotelika (rys. 34). Ustawić fotelik na siedzeniu w ten sposób, aby Usadowić...
Page 66
Prać według instrukcji zamieszczonej na etykiecie tkaniny. Części plastikowe myć letnią wodą z mydłem. Nie używać substancji żrących. Uwaga: Pokrowce są integralną częścią fotelika: fotelik nie może być używany bez pokrowca. Używać tylko pokrowców oryginalnych. Gwarancja Warunki gwarancji można zobaczyć na stronie www.bellelli.com.
Page 67
• žiadnym spôsobom neupravovať Dôležité upozornenie autosedačku a nevykonávať na nej žiadne zákroky. Pred použitím sedačky si pozorne prečítajte Autosedačku umiestnite na sedadlo auta tak, tento návod na použitie. Prísne dodržiavajte a aby ste ju pri zatváraní dverí, nastavení starostlivo uschovajte tento návod pre budúce sedadiel a pod.
Page 68
Nastavenie výšky bezpečnostných pásov Komponenty autosedačky (obr. 1) (obr. 3 - 4) Pred umiestnením autosedačky do automobilu Pred použitím autosedačky skontrolujte všetky nastavte výšku bezpečnostných pásov. príslušné komponenty. Pozorne si preštudujte obrázok 1. Skupina Položte sedačku na zem. Uveďte sedačku úplne A.
Page 69
Nastavenie polohy pracky (obr. 14) úplne nevytiahnete (obr. 16). Pracku (I) je možné nastaviť v štyroch rôznych Umiestnite autosedačku na sedadlo auta a polohách (obr. 14). zatlačte ju proti chrbtovej opierke (obr. 17). Nastavte pracku do takej polohy, aby bola vždy Uistite sa, aby sa páka na zvýšenie sklonu (N) a v otvore, ktorý...
Page 70
Demontáž autosedačky Demontáž autosedačky (obr. 30 - 31) Odopnite bezpečnostný pás auta. Odopnite bezpečnostný pás auta. Vyvlečte bezpečnostný pás z autosedačky a Stlačte jazýčky na oboch stranách páky navíjača nechajte ho navinúť. pásu (A) a páku zatlačte smerom nadol, aby došlo k odblokovaniu mechanizmu (obr.
Page 71
• Presuňte autosedačku celkom vzpriamenej polohy. • Stlačte regulátor (J) a súčasne potiahnite obidva bezpečnostné pásy (obr. 42). • Odopnite obidva bezpečnostné pásy z kovovej úchytky v tvare T (C), ktorá je umiestnená chrbtovou opierkou autosedačky (obr. 43). • Stiahnite pásy a kovové úchytky (P) z chrbtovej opierky (obr.44 + 45).
Page 72
Prtljago in druge predmete v avtomobilski kabini Pomembno skrbno pritrdite. Vsi sopotniki morajo biti v avtomobilu vedno pripeti. Skrbno preberite navodila, preden začnete Avtosedež pripnite na sedež z varnostnim uporabljati sedež. Strogo se jih držite in jih pasom, tudi ko v njem ne vozite otroka. shranite za nadaljnjo uporabo.
Page 73
Nastavljanje višine varnostnih pasov (Slike 3-4) Sestavni deli avtosedeža (Slika 1) Nastavite višino varnostnih pasov, preden namestite avtosedež v vozilo. Preden ga začnete uporabljati, preglejte vse sestavne dele avtosedeža. Pozorno si oglejte sliko 1. Skupina Avtosedež postavite na tla Nagnite ga do konca. A.
Page 74
Uravnavanje položaja sponke (Slika 14) ga potisnite v hrbtni naslon (slika 17). Sponko (I) je mogoče nastaviti v štiri različne Pazite, da se bosta vzvod za povečanje (N) in položaje (slika 14). podstavek (O) lepo naslonila na avtomobilski Uravnajte položaj sponke tako, da je vedno v sedež.
Page 75
Kako v avtosedež namestiti otroka Skupina 1 (od 9 do 18 kg) (Slike 23 - 31) (Slike 32 - 37) Pritisnite uravnavalo (J) in sočasno povlecite Opozorilo: avtosedež mora biti postavljen v oba varnostna pasova (slika 32). smeri vožnje vozila. Pritisnite rdeči gumb na sponki (I), da bi jo odprli (slika 33).
Page 76
opisane postopke, da bi prevleko namestili nazaj. Opozorilo: ko prevleko namestite nazaj, skrbno preverite pravilno sestavljanje pasov in podlog (H). Upoštevajte navodila za pranje, ki jih najdete na etiketi na blagu. Plastične dele operite z mlačno vodo in milom. Ne uporabljajte agresivnih snovi. Opozorilo: Prevleka je sestavni del avtosedeža: brez nje ga ne smete uporabljati.
Page 77
az ajtók zárásának, az ülések beállításának Fontos következtében vagy egyéb okokból ne sérüljön meg. Figyelmesen olvassák el a használati utasítást hagyják őrizetlenül gyermeket a gyerekülés használata előtt. Szigorúan tartsák gyerekülésben. be az abban leírtakat és őrizzék meg a későbbi Ne hagyják a gyerekülést az autóban a napon: alkalmazás céljából.
Page 78
kiválasztott pozícióban. A gyerekülés alkotórészei (1. ábra) A biztonsági övek magasságának beállítása (3 - 4. ábra) A használat előtt azonosítsák be a gyerekülés Állítsák be a biztonsági övek magasságát, alkotórészeit. Figyelmesen tekintsék meg az 1. mielőtt a gyerekülést az autóba beszerelik. ábrát.
Page 79
Figyelem: bizonyosodjanak meg arról, hogy az irányával ellentétes irányban kell behelyezni. övek áthaladnak a párnázott övrészeken (H) és Hogyan szereljék be a gyerekülést? a gumis rész a gyermek teste felé van fordítva. (16 - 22. ábra) Figyelem: győződjenek meg arról, hogy az övek Teljesen hajtsák le a gyerekülést.
Page 80
Hogyan szereljék ki a gyerekülést? Hogyan szereljék ki a gyerekülést? Kapcsolják ki az autó biztonsági övét. (30 - 31. ábra) Húzzák ki az övet a gyerekülésből és hagyják, Kapcsolják ki az autó biztonsági övét. hogy visszatekeredjen. Szorítsák össze a szíjfeszítő kar (A) oldalain lévő...
Page 81
A védőhuzat eltávolításához: Nyissák ki a csatot (I) (40. ábra). Húzzák ki a biztonsági öveket a gyerekülés háttámlájából. Az alábbiak szerint járjanak el: • Távolítsák el a kisajtót (D) a háttámla hátuljáról (41. ábra). • Állítsák gyerekülést teljesen felegyenesített pozícióba. •...
Page 87
˙ Â Ó Â ) ˙ Ï „ ‰ È ˙ ‡ È · Â ˘ Ï ‰ ˆ „ Î È ˙ ‡ ˘ Á „ Ó · Î È ‰ ¯ È Ï Î „ Â Í ‰...
Page 88
" ‚ ) Ú ˙ Á Â Ë È · ‰ · ˘ Ó Â ˙ ‡ ¯ Ò È Ï ‰ ˆ „ Î È ˙ Â Ó Â ˙ ˜ „ ‰ ˆ · Â ˜ Î · ‰...
Page 89
) ˙ ) ˙ ‰ Ó Â · ˘ Ó Â ‰ · Ó ‚ Ú ‰ ˆ Â ‰ ¯ ˙ ‡ È ‡ Â ˆ Ï ‰ ˙ Â Ó Â · ˘ Ó Â ‰ Ï...
Page 90
Ô Â ˜ Ï ¯ ı Ó Ï Ó Â Î Ô . Ï Ï „ ‰ È Â Û Ï ‚ ˙ Á Â Ë È ‰ · ˙ Â ¯ Á ‚ Ô · È È Ì ˜ Ú ...
Need help?
Do you have a question about the Leonardo and is the answer not in the manual?
Questions and answers