Page 3
à la notice du MIG 450 WS, 450 GR ou 350 GR. Vous avez la possibilité de modifier directement la vitesse de fil, en mode synergique ou manuel, grâce au potentiomètre placé sur l’avant du dévidoir. FACTEURS DE MARCHE I2 max 100% W5S - 4L 450A @ 50% 410A 320A...
Page 4
W5S-4 L SÉCURITÉ Le soudage MIG/MAG peut être dangereux et causer des blessures graves voire mortelles. Protégez-vous et proté- gez les autres. Respecter les instructions de sécurité suivantes: Rayonnement de l’arc Protégez-vous à l’aide d’un masque muni de filtres conformes EN 169 ou EN 379. Pluie, vapeur d’eau, humidité...
Page 5
MIG 450 WS, 450 GR or 350 GR user manual. It is possible to change the wire speed in synergic or manual mode using the potentiometer on the front panel. DUTY CYCLE I2 max 100% W5S - 4L 450A @ 50% 410A 320A...
W5S-4 L SAFETY MIG/MAG welding can be dangerous and can cause serious and even fatal injuries. Protect yourself and others. Ensure the following safety precautions are taken: Arc radiation Protect yourself with a helmet fitted with filters compliant with EN169 or EN 379. Rain, steam, damp Use your welding unit in a clean/dry environment (pollution factor ≤...
Page 7
Einstellung der geeigneten Parameter entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung der MIG 450 WS, 450 GR oder 350 GR. Die Drahtvorschubgeschwindigkeit lässt sich sowohl im manuellen als auch synergischen Modus mittels Poten- tiometer direkt auf der Gerätevorderseite des W5S-4 L einstellen. EINSCHALTDAUER I2 max 100% W5S - 4L 450A @ 50% 410A 320A...
Page 8
W5S-4 L SICHERHEIT Lichtbogenschweißen kann gefährlich sein und zu schweren – unter Umständen auch tödlichen – Verletzungen führen. Schützen Sie daher sich selbst und andere. Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise: Lichtbogenstrahlung Gesichtshaut und Augen sind durch ausreichend dimensionierte EN 175 konforme Schutzschirme mit Spe- zialschutzgläsern nach EN 169 / 379 vor der intensiven Ultraviolettstrahlung zu schützen.
Page 9
MIG 450 WS, 450 GR o 350 GR. Puede modificar directa- mente la velocidad del hilo en modo sinérgico o manual, mediante el potenciómetro presente en la parte delantera de la devanadera. CICLO DE TRABAJO I2 max 100% W5S - 4L 450A @ 50% 410A 320A...
Page 10
W5S-4 L SEGURIDAD La soldadura MIG/MAG puede ser peligrosa y causar lesiones graves e incluso mortales. Protéjase y proteja a los demás. Respete las instrucciones de seguridad siguientes: Radiación del arco Protéjase con una máscara con filtros conformes a la norma EN 169 o EN 379. Lluvia, vapor de agua y humedad Utilice su equipo en un ambiente limpio (grado de contaminación ≤...
Page 11
типа и диаметра используемой проволоки, см. инструкцию аппаратов MIG 450 WS, 450 GR или 350 GR. Вы можете поменять скорость подачи в синергетическом или ручном режимах благодаря потенциометру, расположенному на передней панели подающего устройства. ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ I2 max 100% W5S - 4L 450A @ 50% 410A 320A...
W5S-4 L БЕЗОПАСНОСТЬ Сварка MIG/MAG может быть опасной и вызвать тяжелые и даже смертельные ранения. Защититесь сами и защитите окружающих. Соблюдайте следующие правила безопасности: Лучеиспускание дуги Защититесь с помощью маски сварщика с фильтрами, соответствующими норме EN 169 или EN 379. Дождь, пар, влага...
W5S-4 L DECLARATION DE CONFORMITE : JBDC atteste que ces appareils ont été conçu en respect des directives européennes suivantes : Directive basse tension 2006/95/CE du 12/12/2006 Directive Compatibilité Electro Magnétique 2004/108/CE du 15/12/2004 Cette conformité est établie par le respect des normes harmonisées EN60974-1 de 2005, EN50445 de 2008, EN60974-10 de 2007.
Page 15
W5S-4 L CONDITIONS DE GARANTIE: • La garantie n’est valable que si le bon a été correctement rempli par le vendeur. • La garantie couvre tout défaut ou vice de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’œuvre). •...
Need help?
Do you have a question about the W5S - 4L and is the answer not in the manual?
Questions and answers