Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Die SIM-Karte in den vorgesehenen SIM-Karten-Träger eingelegen und den SIM-Karten-Träger dann wieder in das Modem
einfügen.
434-033
Das Modem mit den beiden Schrauben wie-
der an die Montageplatte befestigen, sowie
das Netzteil mit dem Modem und der Span-
nungsversorgung verbinden.
1 / 20
2018/08

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TeleControl and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kessel TeleControl

  • Page 1 ➂ ➁ ➀ Die SIM-Karte in den vorgesehenen SIM-Karten-Träger eingelegen und den SIM-Karten-Träger dann wieder in das Modem einfügen. Das Modem mit den beiden Schrauben wie- der an die Montageplatte befestigen, sowie das Netzteil mit dem Modem und der Span- nungsversorgung verbinden.
  • Page 2 2. Anschluss des Modems im Schaltgerät Die Adern müssen nach folgendem Farbcodesystem* eingeklemmt werden: Farbcode 2 Farbcode 3 Anschlusscode Farbcode 1 bis 02/18 bis 02/18 weiß braun orange braun gelb grün orange grün gelb gelb *kann je nach Kabellieferant abweichen 3.
  • Page 3 4. Funktionstest Um zu überprüfen ob sich die SIM-Karte in das Mobilfunknetz eingewählt hat, Test-Nachricht verschicken: ▶ „OK“ Licht anschalten ▶ „OK“ Hauptmenü ▶ Punkt „Wartung“ auswählen ▶ mit „OK“ bestätigen Handbetrieb ▶ Punkt „Handbetrieb“ auswählen ▶ mit „OK“ bestätigen ▶...
  • Page 4 SMS - Kurzmitteilungs-Zentralen: 2018/08 4 / 20 434-033...
  • Page 5 The characteristics of the radio signal must be checked and compared before installation. KESSEL AG cannot accept liability for failures or fluctuations in the mobile network. 1. Insert the SIM card For this purpose, loosen the control unit from the mounting plate using a Torx screwdriver TX10 before starting installation.
  • Page 6 2. Connection of the modem in the control unit The wires must be connected according to the following colour code system*: Colour code 2 Colour code 3 Connection code Colour code 1 until 02/2018 until 02/2018 white brown orange brown yellow green orange...
  • Page 7 4. Functional test A test message should be sent to test the modem‘s function. The following settings must be made: ▶ „OK“ switch light on ▶ „OK“ main menu ▶ Select the „maintenance“ item ▶ Confirm by pressing „OK“ Manual mode ▶...
  • Page 8 Les propriétés du signal radio doivent être vérifiées et compensées avant le montage. La société KESSEL AG décline toute responsabilité quant aux pannes ou varia- tions rencontrées par le réseau mobile. 1. Insertion de la carte à puce Avant de commencer l‘installation, détachez le gestionnaire de la plaque de mon-...
  • Page 9 2. Raccordement du modem au gestionnaire Raccordez les 4 conducteurs dans le respect du code couleur* suivant : Code couleur 2 Code couleur 3 Code connexion Code couleur 1 devant 02/2018 devant 02/2018 rouge blanc brun orange brun rouge jaune vert orange vert...
  • Page 10 4. Test du fonctionnement Nous vous recommandons de tester le fonctionnement du modem via l‘envoi d‘un texto de test. Procédez aux configurations suivantes : ▶ Validez « OK » pour brancher l‘éclairage ▶ Validez « OK » pour accéder au menu principal ▶...
  • Page 11 Le caratteristiche del segnale radio devono essere controllate e allineate prima de- ll’installazione. La KESSEL AG non può assumersi nessuna responsabilità per i guasti o le oscil- lazioni della rete radio mobile. 1. Inserimento della scheda SIM A tale fine, prima di iniziare l’installazione, allentare entrambe le viti della centralina...
  • Page 12 2. Collegamento del modem nella centralina I fili devono essere collegati alla morsettiera secondo il sistema cromatico* seguente: Cod. collega- Cod. cro- Cod. cromatico 2 Cod. cromatico 3 mento matico 1 (prima 02/2018) (prima 02/2018) rosso bianco marrone arancia marrone rosso giallo verde...
  • Page 13 4. Test di funzionamento Al fine di poter testare il funzionamento del modem dovrebbe essere inviato un messaggio di prova. Devono essere eseguite le impostazioni seguenti: ▶ Accensione spia “OK” ▶ Menu principale “OK” ▶ Selezionare il punto “manutenzione” ▶ Confermare con “OK” Funzionamento manuale ▶...
  • Page 14 De eigenschappen van het draadloze signaal moeten voor het inbou- wen gecontroleerd en gecompenseerd worden. KESSEL AG kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden geteld voor uitval of schommelingen in het mobiele netwerk. 1. Plaatsen van de SIM-kaart Draai hiervoor vóór aanvang van de installatie met een Torx-schroevendraaier TX10...
  • Page 15 2. Aansluiting van het modem in het schakelapparaat De draden moeten volgens het volgende kleurcodesysteem* worden vastgeklemd: Kleurcode 2 Kleurcode 3 Aansluitcode Kleurcode voor 2/2018 voor 2/2018 rood bruin oranje bruin rood geel groen oranje groen geel geel *kan afhankelijk van kabelleverancier afwijken 3.
  • Page 16 4. Functietest Om de functie van het modem te kunnen testen moet een testbericht worden verstuurd. De volgende instellingen moeten worden verricht: ▶ „OK“ licht inschakelen ▶ „OK“ hoofdmenu ▶ Punt „Onderhoud“ uitkiezen met ▶ „OK“ bevestigen Handmatig bedrijf ▶ Punt „Handmatig bedrijf“ uitkiezen met ▶...
  • Page 17 ścian i materiału, geometria pomies- zczenia i pojemność, rodzaj i sposób umocowania odbiornika. Sygnał radiowy należy przed montażem sprawdzić i dostroić. Firma KESSEL AG nie ponosi odpowiedzialności za awarie lub wahania w sieci łączności ruchomej. 1. Włożyć kartę SIM W tym celu przed rozpoczęciem instalacji przy użyciu wkrętaka Torx Tx10...
  • Page 18 2. 2. Przyłączenie modemu do przyrządu sterującego Zacisnąć żyły zgodnie z poniższym systemem kodowania*: Kod przyłącze- Kod barwny 2 Kod barwny 3 Kod barwny 1 niowy przed 02/2018 przed 02/2018 czerwony biały brązowy pomarańczowy brązowy czerwony żółty zielony pomarańczowy zielony żółty żółty *może być...
  • Page 19 4. Test funkcji Aby sprawdzić działanie modemu, należy wysłać wiadomość testową Dokonać następujących ustawień: ▶ Włączyć oświetlenie „OK”. ▶ Menu główne „OK”. ▶ Wybrać punkt „Konserwacja“. ▶ Potwierdzić „OK”. Tryb ręczny ▶ Wybrać punkt „Tryb ręczny“. ▶ Potwierdzić „OK”. ▶ Wybrać punkt „Komunikacja“. ▶...
  • Page 20 Führend in Entwässerung Privater Wohnungsbau ohne Kanalanbindung 1 2 3 4 1 2 3 4 Öffentlicher Bau z.B. Krankenhaus Öffentlicher Bau z.B. Freizeitanlagen 1 2 3 4 Gewerblicher Bau z.B. Hotel Gewerblicher Bau z.B. Industriebau 2 3 5 Gewerblicher Bau z.B.