Download  Print this page

AEG 97153 Instructions For Use Manual

Backup camera system rv 4.3.
Hide thumbs

Advertisement

97153
Bedienungs-
anleitung
DE
Bedienungsanleitung
Rückfahrkamera RV 4.3
GB
Instructions for use
Backup camera system RV 4.3
FR
Mode d'emploi
Système de caméra de recul RV 4.3
IT
Manuale d'istruzioni
Sistema video per retromarcia RV 4.3
CZ
Návod k obsluze
Bezdrátový couvací systém RV 4.3
SK
Návod na obsluhu
Cúvací kamerový systém RV 4.3

Advertisement

Table of Contents

   Related Manuals for AEG 97153

No related manuals

   Summary of Contents for AEG 97153

  • Page 1 97153 Bedienungsanleitung Rückfahrkamera RV 4.3 Instructions for use Backup camera system RV 4.3 Mode d’emploi Système de caméra de recul RV 4.3 Manuale d’istruzioni Sistema video per retromarcia RV 4.3 Návod k obsluze Bezdrátový couvací systém RV 4.3 Návod na obsluhu Cúvací...
  • Page 2 DE - Seite 3 Vor jeder Benutzung unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen. GB - Page 19 Read these instructions before using the charger. Follow all instructions and recommendations. FR - Page 35 Veuillez lire les présentes instructions avant toute utilisation de l’appareil et suivre les conseils mentionnés ici. IT - Pagina 51 Leggere attentamente le istruzione i seguire tutti i consigli e gli avvisi prima di utilizzare il prodotto.
  • Page 3: Table Of Contents

    INhALT Einleitung ................... . 4 Symbole.
  • Page 4: Einleitung

    EINLEITuNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Rückfahrka- mera-System RV 4.3 '' und danken für Ihr Vertrauen. um optimale Funktion, Leistungsbereitschaft und Sicherheit Ihres Rückfahrkamera-Systems zu gewährleisten, bitten wir Sie, vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung zu lesen.
  • Page 5: Funktionsweise Des Rückfahrkamera-systems

    Deutsch Funktionsweise des Rückfahrkamera-Systems Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen/kör- Das Rückfahrkamera-System RV 4.3 dient zur perlicher Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ unterstützung der Sichtverhältnisse bei kurzzeiti- oder mangels Wissen benutzt zu werden. Kinder gem Rückwärtsfahren, z.
  • Page 6: Sicherheit

    Technische Daten Gerätebezeichnung Rückfahrkamera- Sender: System RV 4.3 Übertragung 2,4 Ghz (Gigaherz; Artikelnummer 97153 Schwingungen pro Sekunde) Betriebs- und C bis +50 º º Arbeitstemperatur Reichweite max. 10 m (Meter) Rückfahrgeschwin- max. 3 km/h Stromversorgung 12 V (Volt) Gleichstrom...
  • Page 7 Deutsch • • Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Perso- Verwenden Sie das Kabel nicht, um die Kamera nen (einschließlich Kindern) mit eingeschränk- oder den Transmitter (Sendegerät) zu tragen ten physischen, sensorischen oder geistigen oder daran zu ziehen. • Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und / Zum Betrieb des Rückfahrkamera-Systems wird oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es...
  • Page 8 • Achtung - Verletzungsgefahr und Gefahr der Stellen Sie sicher, dass die Zündung und alle Sachbeschädigung! Immer die Handbremse Verbraucher im Fahrzeug ausgeschaltet sind, ziehen und einen Gang einlegen! Bei einem bevor Sie mit der Montage des Rückfahrkamera- Automatikgetriebe muss die “Park-Position”...
  • Page 9: Produktbeschreibung

    Deutsch PRODuKT- Produktübersicht BESChREIBuNG Lieferumfang • 1 LCD-Monitor 4,3 TFT (10,9 cm) • 1 Monitorarm mit Saugfuß • 1 Monitorkabel mit 12 V Stecker • 1 Kamera mit Anschlusskabel • 2 Montagehalterungen für die Kamera • 1 Funktransmitter (Sendegerät) • 1 Anschlusskabel für das Sendegerät •...
  • Page 10: Montage / Bedienung

    Achtung! Bezeichnung Achten Sie darauf, dass sich an dieser Bohrstelle kei- Funktransmitter (Sendegerät) mit Anschluss- ne elektrischen Kabel oder sonstige Bauteile des kabel und Steckerbuchse zur Kamera, inklusive Fahrzeugs befinden, welche durch die Bohrung Anschlusskabel mit einem roten und schwarzen beschädigt werden können!
  • Page 11 Deutsch 11 Schritt 4: Befestigung der Kamera Führen Sie den Stecker des Kamerakabels (1) durch den Dichtring (8) in den Innenraum des Fahrzeugs bzw. Kofferraumdeckels. Montieren Sie die Kamera (1) mit einem gleichmäßigen Seitenabstand auf die Kamerahalterungen (9) (siehe Bild 4). Verwenden Sie zum Befestigen die beiden Schrauben (5) und die beiden Spannmuttern (6) (siehe Bild 5).
  • Page 12 + 12 V DC Transmitter Rückfahrleuchte (Sendegerät) Kabel- Bild 10 klemme 12 V Versor- Schließen Sie den Sicherungsdeckel der Kabelklem- gungskabel me (7). Schwarz Kamerakabel Rückfahr- Erde leuchte Kamera Bild 11 Bild 7 Verbinden Sie mit der zweiten Kabelklemme (7) nun Verwenden Sie für das Anklemmen der Kabel an die...
  • Page 13: Montage Des Monitors

    Deutsch 13 • Schritt 9: Stromversorgung des Transmitters Verbinden Sie nun das Monitorkabel (2) mit dem überprüfen Zigarettenanzünder (12 V) des Fahrzeugs. Verle- gen Sie das Monitorkabel so, dass die Sicherheit Ziehen Sie zuerst die handbremse an und achten des Fahrzeugs und der Fahrzeuginsassen nicht Sie darauf, dass kein Gang eingelegt ist.
  • Page 14: Bedienung Des Monitors

    • Bedienung des Monitors Drücken Sie die Ein / Aus Taste (12), damit das Symbol auf der taste blau aufleuchtet. 13 15 • Zur Aktivierung des Menümodus drücken Sie die Taste (13) . Im Display erscheinen die Menüein- stellungen für ca. 7 Sekunden. Der jeweilige Einstellmodus wird in gelber Schrift dargestellt.
  • Page 15: Fehlersuche

    Deutsch 15 Fehlersuche Fehler/Störung Mögliche Ursachen Lösungen, Abhilfe Die Zündung des Der 12 V Stecker des Monitorkabels Stecken Sie den 12 V Stecker des Fahrzeugs und der Mo- wurde nicht in den Zigarettenan- Monitorkabels in den Zigarettenan- nitor sind eingeschaltet, zünder oder eine 12 V Buchse des zünder oder eine 12 V Buchse des zusätzlich ist der Rück-...
  • Page 16: Wartung Und Pflege

    WARTuNG uND Entsorgung Eine Entsorgung und Wiederverwertung des PFLEGE Rückfahrkamera-Systems muss zu den gesetzlichen Bestimmungen erfolgen. Fragen Sie hierzu bei Ihrer Gemeinde oder einem Entsorgungs- unternehmen nach. Entsorgen Sie das Rückfahrka- Reinigung, Wartung und Aufbewahrung mera-System gemäß der Elektro- und Elektronik Vorsicht! Altgeräte EG-Richtlinie 2012/19/Eu.
  • Page 17 Deutsch 17...
  • Page 19 TABLE OF CONTENTS Introduction ..................20 What are these symbols? .
  • Page 20: Introduction

    INTRODuCTION Dear customer, Congratulations, you have purchased a new RV 4.3 backup camera system. Thank you for your trust. To ensure optimal function, performance and safety of your backup camera system please read the instruc- tions for use prior to initial use. This will ensure you will be able to enjoy this equipment for a long time.
  • Page 21: Functionality Of The Backup Camera System

    English 21 Functionality of the backup camera system This device is not intended for use by children or persons with limited mental capacity or lacking The RV 4.3 backup camera system assists with experience and/or lacking expertise. Children should visibility when briefly reversing, e.g. when parking. be supervised to ensure they do not play with the Pressing the on / off switch will activate the color device.
  • Page 22: Safety Instructions

    Technical specifications Device designation Backup camera system Transmitter: RV 4.3 Transmission 2.4 Ghz (Gigahertz; Item number 97153 cycles per second) Service and operat- C to +50 C (Celsius) Range: max. 10 m (meter) º º ing temperature Power supply...
  • Page 23 English 23 • • Do not use the backup camera system to power The backup camera system may interfere with auxiliary automotive equipment or other external other cordless equipment (e.g. mobile phones, devices. Bluetooth equipment) during use or receive in- •...
  • Page 24 • • Do not run or start the vehicle while installing the If you are unsure how to install the backup cam- backup camera system! era system consult a qualified specialist or have • the system installed by a qualified specialist.
  • Page 25: Product Description

    English 25 PRODuCT Product overview DESCRIPTION Contents • 1 LCD screen 4.3 TFT (10.9 cm) • 1 Monitor arm with suction cup base • 1 Monitor cable with 12 V plug • 1 Camera with connector cable • 2 Camera mounting brackets •...
  • Page 26: Installation / Operation

    Description To protect the borehole in the metal panel from corrosion the metal edges should be coated with Radio transmitter with connector cable and a suitable paint coating (e.g. automaker‘s touchup socket to the camera, including connector cable pen) and allow to dry adequately.
  • Page 27 English 27 Step 7: Connecting the transmitter supply cable Remove the cover of the reversing light. Remove the bulb holder from the reversing light housing. Find the vehicle supply cables to the reversing light. Please refer to the automaker‘s manual. Caution! Disconnect the negative cable from the vehicle‘s battery before working on the vehicle‘s...
  • Page 28 Caution! If you are unfamiliar with the I installation and the connections or are unsure with one of these steps, please consult a specialist regarding the installation! There is a risk of property damage or personal injuries! Step 8: Installing the transmitter Image 8 Secure the transmitter with a suitable fastener, e.g.
  • Page 29: Installing The Monitor

    English 29 Installing the monitor Monitor operation • Insert the square monitor socket on the monitor 13 15 arm (10) into the designated notch at the back of the monitor. Now slide the monitor bracket upward until it catches (see image 12). •...
  • Page 30: Monitor Menu Settings

    Monitor menu settings Replacing fuses halteschraube Sicherung 1 A (Ampere) Brightness Contrast Colour Stecker 12 V Kontaktklappe Feder Guidelines On / Off Kfz-Anschluss Language English / German Image 15 1. unscrew the retaining screw. Exit 2. Remove the contact cap, spring and the 1 A (Ampere) fuse.
  • Page 31: Troubleshooting

    English 31 Troubleshooting Error / malfunction Possible causes Solutions, repair The vehicle ignition and The 12 V monitor cable plug Plug the 12 V monitor cable the monitor are switched is not plugged into the vehicle‘s plug into the cigarette lighter on and the car is in cigarette lighter or a 12 V outlet.
  • Page 32: Maintenance And Care

    MAINTENANCE Disposal Any disposal and recycling of the backup AND CARE camera system must comply with legal provisions. Please contact your municipality or a waste management company for information. Dispose of the backup camera system according to Cleaning, maintenance and storage the EC Directive on waste electrical and electronic equipment 2012/19/EC (WEEE).
  • Page 33 English 33...
  • Page 35 TABLE DES MATIèRES Introduction ..................36 Que signifient les symboles ? .
  • Page 36: Introduction

    INTRODuCTION Chère cliente, Cher client, Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouvelle caméra de recul RV 4.3 et vous remercions pour votre confiance. Pour garantir le fonctionnement optimal, les performances et la sécurité de votre appareil, veuillez lire la notice d‘utilisation avant la première mise en service.
  • Page 37: Fonctionnement Du Système De Caméra De Recul

    Français 37 Fonctionnement du système de caméra de recul Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes à capacités mentales Le système de caméra de recul RV 4.3 sert à une réduites ou manquant d’expérience et/ou de meilleure visibilité...
  • Page 38: Consignes De Sécurité

    Caractéristiques techniques Désignation de Système de caméra de Émetteur l‘article recul RV 4.3 Transmission 2,4 Ghz (gigahertz; Référence 97153 oscillations par seconde) Température de C à +50 Portée max. 10 m (mètres) º º service Alimentation 12 V (volts), courant Vitesse de marche max.
  • Page 39 Français 39 • • N‘utilisez pas le système pour alimenter en cou- La caméra est protégée contre la pluie mais n‘est rant des appareils automobiles supplémentaires pas étanche ! Ne la plongez pas dans l‘eau ni dans ou autres appareils externes. aucun autre liquide ! •...
  • Page 40 • • Respectez les consignes de sécurité lorsque le Même si le fusible intégré à la prise 12 V se véhicule est sur cales, sur une plate-forme ou en déclenche, la caméra et l‘émetteur radio du sys- position similaire ! tème restent fonctionnels !
  • Page 41: Description Du Produit

    Français 41 DESCRIPTION Du Détail du produit PRODuIT Contenu de l‘emballage • 1 moniteur CL 4,3 TFT (10,9 cm) • 1 bras d‘écran avec un pied à ventouse • 1 câble d‘écran avec prise 12 V • 1 caméra avec câble d‘alimentation •...
  • Page 42: Montage / Utilisation

    Pour protéger la tôle du véhicule de la corrosion Dénomination au point de perçage, appliquez sur les bords percés Emetteur radio avec câble d‘alimentation et une couche de peinture adaptée (par ex. stylo de prise femelle pour la caméra, incluant un câble retouche du fabricant du véhicule) et laissez-la bien...
  • Page 43 Français 43 Étape 7 : Connecter le câble d‘alimentation avec l‘émetteur Retirez le cache des feux de recul. Retirez le support de l‘ampoule du carter. Recherchez les câblesdu véhicule menant aux feux de recul. Pour cela, consultez le manuel du fabricant du véhicule. Attention ! Avant de travailler sur le circuit électrique du véhicule, vous devez débrancher le câble moins de...
  • Page 44 Étape 8 : Fixer l‘émetteur Fixez l‘émetteur avec du matériel de fixation approprié, p. ex. deux attache-câbles. Veillez à ce qu‘aucun consommateur électrique ne se trouve à proximité immédiate de l‘émetteur afin que la puissance d‘émission ne soit pas gênée. Fixez ensuite les câbles posés de la caméra et de...
  • Page 45: Montage De L'écran

    Français 45 Montage de l‘écran Utilisation de l‘écran • Insérez le logement rectangulaire du bras de 13 15 l‘écran (10) dans l‘ouverture située à l‘arrière de l‘écran. Faites glisser le support de l‘écran de l‘écran. Faites glisser le support de l‘écran vers le haut jusqu‘à...
  • Page 46: Paramètres Des Menus De L'écran

    Paramètres des menus de l‘écran Changer le fusible Vis de maintien Fusible 1 A (ampère) Brightness Contrast Colour Prise mâle 12 V Bouchon du Ressort Guidelines On / Off Prise automobile contact Language English / German Image 15 1. Dévissez la vis de maintien.
  • Page 47: Recherche D'erreurs

    Français 47 Recherche d‘erreurs Erreur / Causes possibles Solutions, aide Dysfonctionnement Le véhicule est démarré La prise 12 V du câble de l‘écran n‘a Branchez la prise 12 V du câble de et l‘écran est allumé, pas été branchée à l‘allumecigare l‘écran dans l‘allume-cigare ou dans la la marche arrière est ou à...
  • Page 48: Maintenance Et Entretien

    MAINTENANCE ET Élimination La mise au rebut et le recyclage du système de ENTRETIEN caméra de recul doivent avoir lieu en respect des dispositions légales en vigueur. Adressez-vous pour cela à votre commune ou à une entreprise d‘élimination des déchets. Eliminez le système en Nettoyage, maintenance et entretien respect de la directive sur les appareils électriques...
  • Page 49 Français 49...
  • Page 51 SOMMARIO Introduzione ..................52 Significato dei simboli? .
  • Page 52: Introduzione

    INTRODuZIONE Gentile Signora, Gentile Signore, congratulazioni per l‘acquisto del Suo nuovo sistema video per retromarcia RV 4.3' e grazie per la fiducia accordataci. Per far si che il funzionamento del prodotto sia sempre ottimale e venga garantita la sicurezza del Suo sistema video per retromarcia, La preghiamo, prima della messa in funzione, di leggere le istruzioni.
  • Page 53: Funzionamento Del Sistema Video Per Retromarcia

    Italiano 53 Funzionamento del sistema video per retromarcia Questo prodotto non è concepito per essere usato da persone (compresi bambini) con limitate capacità Il sistema video per retromarcia RV 4.3 serve per fisiche, sensoriali o mentali o senza sufficiente favorire le condizioni di visibilità in caso di breve esperienza e/o che non hanno le nozioni necessarie.
  • Page 54: Avvertenze Di Sicurezza

    DATI TECNICI Denominazione Sistema video per Angolo d‘inclinazio- variabile fino a ca. 30 º retromarcia RV 4.3 ne della Numero articolo 97153 Alimentazione corrente continua 12 V (Volt) Temperatura d‘uso e da -10 C a +50 º º Emittente...
  • Page 55 Italiano 55 • Durante il ciclo di vita del prodotto conservare le quando non lo si utilizza. Per separarla non tirare istruzioni. mai il cavo di collegamento. • • Questo apparecchio non è adatto all‘uso da parte Evitare l‘infiltrazione di liquidi nel monitor. non di persone (inclusi bambini) con ridotte capacità...
  • Page 56 • • Attenersi alle norme di sicurezza quando il veicolo Se non si dovesse essere sicuri su come installare è sollevato con un cric, si trova su un ponte solle- il sistema video per retromarcia, rivolgersi al vatore o simili! personale specializzato o far montare il sistema •...
  • Page 57: Descrizione Del Prodotto

    Italiano 57 DESCRIZIONE DEL Sintesi del prodotto PRODOTTO Lieferumfang • 1 monitor LCD 4,3 TFT (10,9 cm) • 1 braccio per monitor con ventosa • 1 cavo per monitor con spina da 12 V • 1 videocamera con cavo di collegamento •...
  • Page 58: Montaggio / Uso

    Attenzione! Denominazione Accertarsi che nel punto in cui è stato fatto il foro Trasmettitore radio (emittente) con cavo di non siano presenti cavi elettrici o particolari com- collegamento e presa per la videocamera, incluso ponenti del veicolo che possano essere danneggiati...
  • Page 59 Italiano 59 Passo 7: collegare il cavo di alimentazione del Assicurarsi che l‘uscita cavo sulla parte posteriore della videocamera sia sempre rivolta verso l‘alto, in trasmettitore modo che venga mantenuta l‘oscillazione massima. Staccare la copertura della luce per retromarcia. Rimuovere il portalampada dalla cassa della luce posteriore.
  • Page 60 Attenzione! Applicare il cavo da 12 V + (positivo) della luce di retromarcia in posizione laterale nel raccordo a Se non si ha dimestichezza con le installazioni morsetto (7) (vedi immagine 8). elettriche e i collegamenti, oppure non si è sicuri di uno di questi passi, chiedere consiglio ad esperti nel settore delle installazioni.
  • Page 61: Montaggio Del Monitor

    Italiano 61 Montaggio del monitor Uso del monitor • Inserire l‘ingresso monitor quadrato del braccio 13 15 del monitor (10) nella fessura prevista sulla parte posteriore del monitor. Spingere ora il supporto per monitor verso l‘alto, fino a quando si incastra (vedi imm.12).
  • Page 62: Impostazioni Menù Del Monitor

    Impostazioni menù del monitor Cambiare il fusibile Vite di supporto Fusibile 1 A (Ampere) Brightness Contrast Colour Spina 12 V Collega- Calotta di Molla Guidelines On / Off mento per auto contatto Language English / German Immagine 15 1. Svitare la vite di supporto.
  • Page 63: Ricerca Guasti

    Italiano 63 Ricerca guasti Errore / Disturbo Possibili cause Soluzioni, rimedi L‘auto e il monitor sono La spina da 12 V del cavo per il moni- Inserire la spina da 12 V del cavo per accesi, inoltre è inserita la tor o la bussola da 12 V del veicolo non il monitor o una bussola da 12 V del retromarcia, ma il display...
  • Page 64: Manutenzione Eriparazioni

    MANuTENZIONE E Smaltimento Smaltire e riutilizzare il sistema video per RIPARAZIONI retromarcia secondo le normative vigenti. Chiedere informazioni al Comune o ad un‘azienda di smaltimento rifiuti. Smaltire il sistema video per retromarcia secondo la direttiva europea 2012/19/CE Pulizia, manutenzione e custodia sui rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici.
  • Page 65 Italiano 65...
  • Page 67 OBSAh Úvod ....................68 Co znamenají...
  • Page 68: Úvod

    ÚVOD Vážená zákaznice, vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k Vašemu novému Couvacímu kamerovému systému RV 4.3'' a děkujeme za důvě- ru. V zájmu zajištění optimální funkce, výkonnosti a bezpečnosti Vaší couvací kamery Vás prosíme, abyste si před uvedením do provozu přečetli tento návod k obsluze.
  • Page 69: Funkce Couvacího Kamerového Systému

    Česky 69 Funkce couvacího kamerového systému tento přístroj nesmí používat děti, osoby s omeze- nými duševními schopnostmi anebo osoby, které Couvací kamerový systém RV 4.3 slouží ke zlepšení nemají schopnosti, zkušenosti anebo vědomosti o viditelnosti při krátkém couvání, např. při parkování. jeho používání.
  • Page 70: Bezpečnostní Pokyny

    Technické údaje Název přístroje Bezdrátový couvací Vysílač systém RV 4.3 Přenos 2,4 Ghz (Gigaherz; kmitů Číslo artiklu 97153 za vteřinu) Provozní teplota C až +50 Dosah maximálně 10 m (metry) º º Maximální rychlost maximálně 3 km/h Napájení 12 V (Volt) stejnosměrný...
  • Page 71 Česky 71 • • Uchovejte si návod po celou dobu používání Je nutné zabránit vniknutí kapalin do monitoru! výrobku. neponořujte monitor do kapalin! Do provozu jen • suchý monitor. tento přístroj se nehodí k používání osobami • (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickmi Kamera je chráněna před deštivým počasím, ale nebo duševními schopnostmi, nedostatečnými není...
  • Page 72 • Dbejte na bezpečnostní pokyny a údaje v příručce Výrobce neponese žádnou odpovědnost za škody výrobce vozidla! způsobené: • • Provádějte montáž couvacího kamerového sys- nesprávným připojením a / nebo použitím. • tému jen v bezpečném prostředí!Držte oblečení, Působením vnější síly, poškozením zařízení a / Vaše vlasy, končetiny a systém mimo dosah...
  • Page 73: Popis Výrobku

    Česky 73 POPIS VýROBKu Přehled výrobku Obsah dodávky • 1 LCD monitor 4,3 TFT (10,9 cm) • 1 Rameno monitoru s přísavkou • 1 Kabel monitoru se zástrčkou na 12 V • 1 Kamera s připojovacím kabelem • 2 Držáky pro kameru •...
  • Page 74: Montáž / Obsluha

    Potom nasadit průchodku (8) zvenčí do otvoru a Č. Název namontovat. Vysílač s připojovacím kabelem a zdířkou ke Krok 3: Připevnění držáků kamery kameře, včetně připojovacího kabelu s jedním červeným a černým kabelem pro připojení namontujte oba držáky kamery (9) a držák vysílače na couvací...
  • Page 75 Česky 75 Krok 7: Připojení proudu pro vysílač Sejměte kryt couvacího světla. Odstraňte objímku žárovky z tělesa světla. najděte přívodní kabel vedoucí z vozidla k couvacímu světlu. Dbejte přitom na údaje a popis v příručce výrobce vozidla. Pozor! Před prací na elektrickém rozvodu vozidla musíte nejdříve odpojit kabel od záporného pólu baterie! Přitom může dojít ke ztrátě...
  • Page 76 Pozor! Jestliže nevíte jak máte provést instalaci nebo jednotlivá připojení, informujte se u příslušných od- borníků! V opačné případě hrozí nebezpečí ohrožení osob a věcné škody! Krok 8: Připevnění vysílače Připevněte vysílač vhodným připevňovacím materiá- Obrázek 8 lem např. pomocí dvou vázacích pásků. Dbejte na to, Vložte červený...
  • Page 77: Montáž Monitoru

    Česky 77 Montáž monitoru Obsluha monitoru • nastrčte hranatý prvek na rameni monitoru (10) 13 15 ido příslušného vybrání na zadní straně monitoru. nyní zasuňte rameno monitoru nahoru až znatel- ně zaskočí (viz obrázek 12). • Povolte nastavovací matku a nastavte požado- vanou polohu monitoru.
  • Page 78: Nastavení Monitoru Pomocí Menu

    Nastavení monitoru pomocí menu Výměna pojistky Přídržný šroub Pojistka 1 A (Ampér) Brightness Contrast Colour zástrčka na 12 V, pří- Čepička kontaktu Pružina Guidelines On / Off pojka motorového vozidla Language English / German Exit brázek 15 1. Vyšroubujte přidržovacící šroub.
  • Page 79: Hledání Příčiny Poruchy

    Česky 79 Hledání příčiny poruchy Chyba / Porucha Možné příčiny Řešení, pomoc Zapalování vozidla a zástrčka napájecího kabelu pro mo- zastrčte zástrčku na 12 V napájecího monitor jsou zapnuté, nitor na 12 V není zastrčená do zdířky kabelu pro monitor do zdířky cigare- přídavně...
  • Page 80: Údržba AoŠetřování

    ÚDRžBA A Likvidace do odpadu Likvidace do odpadu a recyklace couvacího OŠEtřOVání kamerového systému musí být provedeny podle zákonných ustanovení. Informujte se u Vaší obce nebo u příslušné sběrny. zlikvidujte couvací kamerový systém do odpadu v souladu se směrnicí...
  • Page 81 OBSAh Úvod ....................82 Čo znamenajú...
  • Page 82: Úvod

    ÚVOD Vážená zákazníčka, vážený zákazník, blahoželáme Vám k Vášmu novému cúvaciemu kamerovému systému RV 4.3'' a ďakujeme za Vašu dôveru. Pre zaručenie optimálnej funkčnosti, výkon- nosti a bezpečnosti Vášho cúvacieho kamerového systému si pred prvým uvedením do prevádzky pro- sím prečítajte návod na obsluhu.
  • Page 83: Spôsob činnosti Cúvacieho Kamerového Systému

    Názov prístroja Cúvací kamerový systém RV 4.3 Na prevádzku cúvacieho kamerového systému je potrebné vstupné napätie 12 V / jednosmer. prúd. Číslo výrobku 97153 Prevádzka s 24 V / jednosmer. prúd nie je možná! Prevádzková a C až +50 º º...
  • Page 84: Bezpečnostné Pokyny

    BEzPEČnOStné Monitor POKyNy Diagonála obrazovky 4,3 '' / 10,9 cm Rozlíšenie 480 x 271 pixelov Rozmery ca. 123 x 77 x 21 mm Všeobecné bezpečnostné pokyny (D x Š x V mm) Varovanie! Technika LCD-farebný displej Prečítajte si všetky pokyny! nerešpektovanie bez- pečnostných pokynov môže viesť...
  • Page 85 Slovenčina 85 • • závisle od okolitých podmienok je možné, že Ak dopadá priamo na šošovku kamery silné svet- kamera a monitor nestvárnia osoby alebo objekty lo, môžu byť objekty presvietené alebo zobrazené vždy správne. nejasne. • • zabezpečte, aby sa prístroj vždy nachádzal v bez- Po čistení...
  • Page 86 • Nebezpečenstvo skratu! Pri zapájaní kábla Výrobca neponesie žiadnu zodpovednosť za škody kamery na palubnú sieť vozidla dbajte na správnu spôsobené: • polaritu. Dodržiavajte pritom pokyny v príručke nesprávnym pripojením a / alebo použitím. • a schémy elektrického zapojenia od výrobcu Pôsobením vonkajšej sily, poškodením zariadenia...
  • Page 87: Popis Produktu

    Slovenčina 87 POPIS PRODuKTu Prehľad produktu Obsah dodávky • 1 LCD monitor 4,3 TFT (10,9 cm) • 1 rameno monitora s prísavnou nohou • 1 kábel monitora s 12 V zástrčkou • 1 kamera s pripojovacím káblom • 2 montážne upínania pre kameru •...
  • Page 88: Montáž / Ovládanie

    Aby ste na mieste vrtu chránili plech auta pred Č. Označenia koróziou, natrite hrany plechu vrtu vhodnou vrstvou transmiter (vysielač) so zásobovacím káblom laku (napr. lakovacia ceruzka od automobilového a zástrčkou do kamery, vrátane zásobovacieho výrobcu) a nechajte ju dostatočne vyschnúť.
  • Page 89 Slovenčina 89 Krok 7: Zapojenie zásobovacieho kábla trans- mitra Odstráňte objímku žiarovky zo schránky spätného svetlometu. Nájdite káblový prívod vozidla k spätné- mu svetlometu. Vychádzajte pritom z príručky od výrobcu automobilu. Pozor! Pred prácou na elektrickom obvode vozidla musíte najskôr odpojiť mínusový kábel od batérie vozidla! Obrázok 4 Eventuálne pritom môžete stratiť...
  • Page 90: Montáž Monitora

    Krok 8: Upevnenie transmitra transmiter upevnite vhodným upevňovacím materi- álom napr. dvomi viazačmi kábla. Uistite sa, či sa v bezprostrednej blízkosti transmitra nenachádzajú elektrické spotrebiče, aby sa nezhoršil vysielací účinok. Uložené kamerové káble teraz zafixujte a pomocou káblových viazačov (4). zafixujte aj trans- Obrázok 8...
  • Page 91: Ovládanie Monitora

    Slovenčina 91 • Ovládanie monitora Teraz spojte kábel monitora (2) s cigaretovým zapaľovačom (12 V) vozidla. Veďte kábel monitora 13 15 tak, aby nebola ovplyvnená alebo ohrozená bez- pečnosť vozidla alebo osôb vo vozidle. Monitor otáčavý zaisťovacia páčka zaisťovacia Obrázok 13 Fixačná...
  • Page 92: Menu-nastavenia Monitora

    Menu-nastavenia monitora Výmena poistky Pridržovacia Brightness skrutka Poistka 1 A (ampér) Contrast Colour Guidelines On / Off zástrčka 12 V Kontaktný Pružina Automobilová uzáver Language English / German prípojka Exit Obrázok 15 1. Vyskrutkujte pridržovaciu skrutku. Obrázok 14 2. Vyberte kontaktný uzáver, pružinu a 1 A (ampér) •...
  • Page 93: Hľadanie Chýb

    Slovenčina 93 Hľadanie chýb Chyba / porucha Možné príčiny Riešenia, pomoc zapaľovanie vozidla a mo- 12 V zástrčka kábla monitora nie je zasuňte 12 V zástrčku kábla monitora nitor sú zapnuté, k tomu zastrčená do zásuvky cigaretového do cigaretového zapaľovača alebo 12 V je zaradená...
  • Page 94: Údržba A Starostlivosť

    ÚDRžBA A Likvidácia Likvidácia a opätovné použitie cúvacieho StAROStLIVOSť kamerového systému musí zodpovedať právnym ustanoveniam. Informujte sa o tom na Vašej mestskej / obecnej správe al.u recykl. spo- ločnosti. zlikvidujte cúvací kamerový systém podľa Čistenie, údržba a uskladnenie smernice 2012/19/EU o elektro a elektronic.použ.
  • Page 95 AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ).
  • Page 96 MTS MarkenTechnikService Gmbh & Co. KG Benzstr. 1 D-76185 Karlsruhe ▪ SPA SystemPartner Gmbh & Co. Industriestr. 31 CH-8112 Otelfingen ▪ SPA Systems s.r.o. Pod Višňovkou 1661/37 140 00 Praha 4 - Krč, Cz ▪ www.aeg-automotive.com Stand der Informationen: 05/ 2017 EAN: XXXXXXXXXXXXX...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: