Download Print this page

EIS kb sound Series Installation Manual

For kitchens & bathrooms

Advertisement

Quick Links

EIS
Electrónica Integral de Sonido
kb
sound
AENOR
Empresa
Registrada
ER-0634/1998
MANUEL DE L 'INSTALATEUR
INSTALLATIEHANDLEIDING
MANUALE D'INSTALLAZIONE
Electrónica Integral de
Electrónica Integral de Sonido
Electrónica Integral de Sonido
Sonido, S.A. reserves the right
S.A. behält sich das Recht auf
to make changes without prior
Änderungen ohne Ankündigung
d´introduire des changements
notice. Electrónica Integral de
vor. Electrónica Integral de
Sonido, S.A. is not responsible
sonido, S.A. übernimmt keine
Electrónica Integral de Sonido
for any errors or omissions
Verantwortung für Fehler oder
that may appear in this
Auslassungen in diesem
manual.
Handbuch.
D
1 = mono
2 = stereo
CENTRAL: Polígono Malpica, Calle F Oeste
Grupo de Naves Gregorio Quejido,Naves 87-88
50016 Zaragoza (SPAIN)
Tel.: 34 976 465550 - Fax: 34 976 465559
MADRID: Calle General Ricardos, 74. 1º
28019 Madrid (SPAIN)
Tel.: 34 91 4280101 - Fax: 34 91 4712996
Internet: http://www.eissa.com | E-mail: comercial@eissa.com
FOR KITCHENS & BATHROOMS
INSTALLATION MANUAL
MONTAGEANLEITUNG
Electrónica Integral de Sonido S.A.
S.A.
se réserve le droit
behoudt zich het recht voor zonder
voorafgaande kennisgeving
sans avertissement préalable.
wijzigingen aan te brengen.
Electrónica Integral de Sonido S.A.
S.A.
ne se responsabilise pas
wijst alle aansprakelijkheid voor
des erreurs ou des omissions
evt. fouten of onachtzaamheden in
de ce manuel.
deze handleiding van de hand.
R
I
E
2
1
ENG
Identify the parts included in the
M
á
D,I
á
E
á
R
á
GER
Prüfen Sie den Lieferumfang des Kits
M
á
D,I
á
E
á
R
á
FRA
Identifier les éléments qui composent le kit
M
á
D,I
á
E
á
R
á
DUT
De beschrijving van de verschillende elementen van de kit
kb
®
sound
M
á
D,I
á
E
á
R
á
ITA
®
Identificare gli elementi che compongono il kit
M
á
D,I
á
E
á
R
á
ENG
power supply
GER
einspeisung
alimentation
FRA
elektrisch net
E
alimentazione
42694
230V
DUT
42695
120V
ITA
Electrónica Integral de
Sonido, S.A. si riserva il diritto
di apportare delle modifiche
senza previo avviso.
R
Electrónica Integral de
Sonido, S.A. non è
responsabile degli errori od
omissioni di questo manuale.
65mm
( D )
Drill
ENG
Drill two 65 mm. diameter holes in the ceiling (or
loudspeakers
D
and . Also drill a 12 mm. hole to house receiver
I
remote control,
R
should be located in a visible spot that is not hindered by any obstacles. It is also recommended that the
distance between the location of receiver
R
and the closest loudspeaker
Einbaulöcher
GER
Bringen Sie in die Decke (bzw. in die Fläche, in der Sie die Lautsprecher und das Empfangsmodul installieren möchten) zwei
Löcher mit einem Durchmesser von 65 mm für den Einbau der beiden Lautsprecher
für das Empfangsmodul
R
ein. Bedenken Sie dabei, daß
Empfangs der Infrarot-Strahlen von der Fernbedienung installiert werden muß. Außerdem ist es ratsam, daß die Entfernung
zwischen dem Empfangsmodul
R
und dem nächstgelegenen Lautsprecher
Foret
FRA
Faire au plafond (
ou surface où on veut installer les hauts-parleurs et le recepteur)
pour placer à cet endroit les hauts-parleurs
D
R
. Il faut tenir compte du fait qu´il doit être à un endroit visible et sans obstacle pour recevoir les rayons infrarouges de la
télécommande . De même, la distance entre l´emplacement du récepteur
être supérieure à 400mm.
DUT
Boren
Boor twee gaten (diam. 65 mm.) in het plafond (of oppervlak waarin u de luidsprekers en ontvanger wilt installeren) om de
luidsprekers
D
en
I
aan te brengen. Boor eveneens een gat van 12 mm om de ontvanger
een zichtbare plaats geïnstalleerd worden waar geen voorwerpen de ontvangst van de infrarood stralen van de afstandsbediening
kunnen storen. Bovendien is het belangrijk dat de afstand tussen de ontvanger
dan 400 mm.
ITA
Trapanare
Realizzare sul tetto (o sulla superficie dove si vogliono installare gli altoparlanti o il ricevitore) due fori di 65 mm di diametro per
l'ubicazione degli altoparlanti
D
e , e un foro di 12 mm per l'ubicazione del ricevitore . Considerare che
I
collocato in un posto visibile e privo di ostacoli per ricevere i raggi infrarossi del comando a distanza. Inoltre, è conveniente che
la distanza tra l'ubicazione del ricevitore
R
e l'altoparlante più vicino
ENG
Select the MONO (1 loudspeaker) or STEREO (2 loudspeakers) setting on control unit E
GER
Stellen Sie an dem Steuergerät
E
die Konfiguration auf MONO (1 Lautsprecher) oder STEREO (2 Lautsprecher) ein.
FRA
Selectionner sur le module de contrôle
DUT
Stel MONO (1 luidspreker) of STEREO (2 luidsprekers) in op de besturingsmodule . E
ITA
Selezionare nel modulo di controllo
kb
®
kit
sound
Remote control
2"/16 ohms loudspeakers
Electronic unit
Infrared receiver
kb
®
sound
auf Vollständigkeit
Fernbedienung
Lautsprecher 2" / 16 ohms
Elektronik-Modul
Infrarot-Empfangsmodul
kb
®
sound
télécommande
hauts-parleurs de 2" / 16 ohms
module d´électronique
module récepteur d´infrarouges
afstandsbediening
2"/16 ohms luidsprekers
Elektronische module
Infrarood ontvanger
®
kb
sound
comando a distanza
altoparlanti di 2" / 16 ohms
modulo di elettronica
modulo ricevente ad infrarossi
ENG
GER
FRA
DUT
ITA
E
M
máx.
400mm
12mm
( R )
surface where the loudspeakers and receiver are to be installed)
R
.
Note that, to be able to receive the infrared rays from the
D
does not exceed 400 mm
D
und , sowie ein weiteres Loch von 12 mm
R
in einem sichtbaren Bereich ohne Hindernisse für den ungehinderten
D
nicht mehr als 400 mm beträgt.
deux trous avec le foret de 65mm de diamètre
et , ainsi qu´un trou avec le foret de 12mm pour placer à cet endroit le récepteur
I
R
et celui du haut-parleur le plus proche
R
R
en de dichtstbijzijnde luidspreker
R
D
non sia superiore a 400 mm.
E
la configuration MONO (1 haut-parleur) ou STEREO (2 hauts-parleurs)
E
la configurazione MONO (1 altoparlante) o STEREO (2 altoparlanti).
CONNECTING TERMINALS
Power supply
F
N
Power supply
Left loudspeaker (red terminal /+)
I
Right loudspeaker (red terminal/+)
D
C
Audio mass (black terminals/-)
IR
Receiver can remote control connector
Antenna signal
A
M
Antenna mass
ANSCHLUSSKLEMMEN
Einspeisung
F
N
Einspeisung
I
Linker Lautsprecher (rote Klemme/+)
Rechter Lautsprecher (rote Klemme/+)
D
C
Audio-Masse (schwarze Klemmen/-)
Anschlußbuchse f. Fernbedienungs-Empfänger
IR
Antennensignal
A
Antennen-Masse
M
RÉGLETTE DE CONNEXION
F
Alimentation
N
Alimentation
I
Haut-parleur de gauche (borne rouge/+)
Haut-parleur de droite (borne rouge/+)
D
C
Masse audio ( borne noires/-)
IR
Connecteur capsule receptrice de la télécommande
A
Signal de l´antenne
M
Masse de l´antenne
AANSLUITKLEMMEN
Elektrisch net (fase)
F
N
Elektrisch net (nulgeleider)
I
Linker luidspreker. (rode klem/+)
Rechter luidspreker. (rode klem/+)
D
C
Audiomassa (zwarte klemmen/-)
IR
Connector van de ontvanger van de afstandsbediening
Antennesignaal
A
M
Antennemassa
MORSETTI DI COLLEGAMENTO
Alimentazione
F
N
Alimentazione
I
Altoparlante sinistro (terminale rosso/ +)
Altoparlante destro (terminale rosso/ +)
D
C
Massa di audio (terminali neri/ - )
IR
Connettore capsula ricevente comando o distanza
Segnale d'antenna
A
Massa d'antenna
M
+ -
+ -
D
I
65mm
( I )
to house
I
D
ne doit pas
te plaatsen. De ontvanger
R
moet op
D
niet groter is
R
deve essere

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the kb sound Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EIS kb sound Series

  • Page 1 CONNECTING TERMINALS CENTRAL: Polígono Malpica, Calle F Oeste Power supply Identify the parts included in the ® sound Grupo de Naves Gregorio Quejido,Naves 87-88 Power supply 50016 Zaragoza (SPAIN) á Remote control Left loudspeaker (red terminal /+) Tel.: 34 976 465550 - Fax: 34 976 465559 Right loudspeaker (red terminal/+) á...
  • Page 2 Condurre fino all'ubicazione Feed the line cords to loudspeaker ’s location Conduire les cables du réseau jusqu´à l´emplacement du haut-parleur Do not feed power to the system until it has been properly Ne pas brancher à une source d´alimentation les appareils avant d´avoir dell'altoparlante .