RIDGID SuperFreeze SF-2300 Manual

Hide thumbs Also See for SuperFreeze SF-2300:
Table of Contents
  • Français

    • Consignes Générales de Sécurité
      • Sécurité des Lieux
      • Sécurité Électrique
      • Sécurité Individuelle
      • Utilisation Et Entretien des Appareils Électriques
      • Service Après-Vente
    • Symboles de Sécurité
    • Sécurité des Congélateurs de Conduite
    • Description, Fiche Technique Et Équipements de Base Description
      • Fiche Technique
      • Equipements de Base
    • ICônes
    • Inspection Préalable
    • Préparation de L'appareil Et des Lieux
      • Diamètres Pour Tuyaux Cuivre Et Acier
    • Consignes D'utilisation
      • Temps de Congélation
    • Nettoyage
    • Accessoires
    • Entretien Et Rangement
    • Recyclage
    • Révisions Et Réparations
    • Dépannage
  • Español

    • Formulario de Registro para el Número de Serie del Aparato
    • Información de Seguridad General
      • Seguridad en la Zona de Trabajo
      • Seguridad Eléctrica
      • Seguridad Personal
      • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
      • Servicio
    • Simbología de Seguridad
    • Información de Seguridad Específica del Congelatubos
    • Descripción, Especificaciones y Equipo Estándar Descripción
      • Especificaciones
      • Equipo Estándar
    • Inspección del Congelatubos
    • Íconos
    • Preparación del Aparato y de la Zona de Trabajo
      • DIámetros de Tuberías de Cobre y Acero
    • Instrucciones de Funcionamiento
      • Tiempos de Congelación
    • Accesorios
    • Limpieza
    • Almacenamiento de la Máquina
    • Eliminación de la Máquina
    • Servicio y Reparaciones
    • Resolución de Problemas
  • Deutsch

    • Formular zum Festhalten der Maschinenseriennummer
    • Allgemeine Sicherheitsregeln
      • Sicherheit IM Arbeitsbereich
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Benutzung und Pflege
      • Service
    • Sicherheitssymbole
    • Sicherheitswarnungen für Rohreinfriergerät
    • Beschreibung, Technische Daten und Standardausstattung
      • Beschreibung
      • Technische Daten
      • Standardausstattung
    • Kontrolle vor dem Betrieb
    • Symbole
    • Vorbereiten von Maschine und Arbeitsbereich
      • Kapazitäten für Kupferrohr und Stahlrohr
    • Bedienungsanleitung
      • Gefrierzeiten
    • Lagerung des Geräts
    • Reinigung
    • Wartung und Reparatur
    • Zubehör
    • Entsorgung
    • Fehlerbeseitigung
  • Dutch

    • Registratieformulier Voor Het Serienummer Van Machine
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften

      • Veiligheid Op de Werkplek
      • Elektrische Veiligheid
      • Persoonlijke Veiligheid
      • Gebruik en Onderhoud Van Het Gereedschap
      • Onderhoud
    • Veiligheidssymbolen

    • Veiligheidswaarschuwingen Voor Pijpbevriezer

      • Beschrijving, Specificaties En Standaarduitrusting
        • Beschrijving
        • Specificaties
        • Standaarduitrusting
    • Pictogrammen

      • Inspectie Vóór Gebruik
      • Instellen Van Het Toestel En Inrichten Van De Werkplek
        • Capaciteiten Voor Koperen Buis en Stalen Pijp
        • Gebruiksaanwijzing
        • Bevriezingstijden
        • Schoonmaken
    • Toebehoren

      • Opbergen Van De Machine
      • Onderhoud En Reparatie
    • Afvalverwijdering

      • Oplossen Van Problemen
  • Italiano

    • Modulo Per la Registrazione del Numero DI Serie del Prodotto
    • Regole Generali Per la Sicurezza
      • Sicurezza Nell'area DI Lavoro
      • Sicurezza Elettrica
      • Sicurezza Personale
      • Utilizzo E Manutenzione Dell'utensile
      • Manutenzione
    • Simboli DI Sicurezza
    • Avvertimenti DI Sicurezza Dell'unità DI Congelamento Dei Condotti
    • Fi
      • Descrizione, Specifiche E Apparecchiatura Standard
        • Descrizione
        • Specifiche
        • Apparecchiatura Standard
      • Icone
      • Ispezione Prima Dell'uso
      • Preparazione Della Macchina E Dell'area DI Lavoro
        • Capacità Per Il Tubo in Rame E Tubo in Acciaio
      • Istruzioni Per L'uso
        • Tempi DI Congelamento
      • Pulizia
      • Accessori
      • Stoccaggio Della Macchina
      • Assistenza E Riparazione
      • Smaltimento
      • Risoluzione Dei Problemi
  • Português

    • Formulário de Registo Do Número de Série da Máquina
    • Regras Gerais de Segurança
      • Segurança da Área de Trabalho
      • Segurança Eléctrica
      • Segurança Pessoal
      • Utilização E Manutenção da Ferramenta
      • Assistência
    • Símbolos de Segurança
    • Avisos de Segurança para a Unidade de Congelação de Tubos
    • Fi

      • Descrição, Especificações E Equipamento Standard
        • Descrição
        • Especificações
        • Equipamento Standard
      • Ícones
      • Inspecção Antes da Colocação Em Funcionamento
      • Preparação da Máquina E da Área de Trabalho
        • Capacidades para Tubo de Cobre E Tubo de Aço
        • Instruções De Funcionamento
        • Tempos de Congelação
    • 

      • Limpeza
      • Acessórios
      • Armazenamento da Máquina
      • Assistência E Reparação
      • Eliminação
      • Resolução de Problemas
      • Registreringsformulär För Maskinens Serienummer
  • Svenska

    • Allmänna Säkerhetsföreskrifter
      • Säkerhet På Arbetsområdet
      • Elsäkerhet
      • Personlig Säkerhet
      • Användning Och Skötsel Av Verktyg
      • Service
      • Säkerhetsvarningar För Rörfrysenhet
      • Beskrivning, Specifikationer Och Standardutrustning
      • Beskrivning
      • Specifikationer
      • Standardutrustning
    • Säkerhetssymboler
    • Kontroll Före Användning

      • Ställa In Maskinen Och Arbetsområdet
        • Kapaciteter För Kopparrör Och Stålrör
    • Symboler

    • Anvisningar För Användning

      • Frystider
    • Rengöring

    • Tillbehör

      • Förvaring Av Maskinen
    • Service Och Reparationer

      • Bortskaffande
      • Felsökning
      • Registreringsformular Til Maskinserienummer
  • Dansk

    • Generelle Sikkerhedsregler
      • Sikkerhed I Arbejdsområdet
      • Elektrisk Sikkerhed
      • Personlig Sikkerhed
      • Værktøjets Anvendelse Og Vedligeholdelse
      • Service
      • Sikkerhedsadvarsler Vedrørende Fryseapparat Til Rør
      • Beskrivelse, Specifikationer Og Standardudstyr
      • Beskrivelse
      • Specifikationer
      • Standardudstyr
      • Ikoner
      • Eftersyn Før Brug
      • Forberedelse Af Apparat Og Arbejdsområde
      • Kapaciteter for Kobber- Og Stålrør
    • Sikkerhedssymboler
    • Betjeningsvejledning

      • Frysetider
      • Rengøring
      • Tilbehør
      • Opbevaring Af Apparatet
    • Service Og Reparation

      • Bortskaffelse
    • Fejlfinding

      • Registreringsskjema For Maskin Serienummer
  • Norsk

    • Elektrisk Sikkerhet
    • Generelle Sikkerhetsregler
    • Personlig Sikkerhet
    • Sikkerhet På Stedet Hvor Arbeidet Utføres
    • Sikkerhetssymboler
    • Beskrivelse
    • Beskrivelse, Spesifikasjoner Og Standardutstyr
    • Bruk Og Vedlikehold Av Verktøyet
    • Rørfryseenhet Sikkerhetsadvarsler
    • Service
    • Spesifikasjoner
    • Standardutstyr
    • Ikoner
    • Inspeksjon Før Bruk
    • Klargjøring Av Maskin Og Arbeidsområde
    • Kapasiteter for Kobberrør Og Stålrør
    • Bruksanvisning
    • Frysetider
    • Rengjøring
    • Tilbehør
    • Avfallshåndtering
    • Oppbevaring Av Maskinen
    • Service Og Reparasjon
    • Feilsøking
    • Tallennuslomake Koneen Sarjanumerolle
  • Suomi

    • Turvallisuussymbolit

    • Yleisiä Turvallisuusohjeita

      • Työalueen Turvallisuus
      • Sähköturvallisuus
      • Henkilökohtainen Turvallisuus
      • Työkalun Käyttö Ja Huolto
      • Huolto
      • Putkenjäädytysyksikön Turvallisuusvaroitukset
      • Kuvaus, Tekniset Tiedot Ja Vakiovarusteet
      • Kuvaus
      • Tekniset Tiedot
      • Vakiovarusteet
      • Kuvakkeet
      • Käyttöä EdeltäVä Tarkastus
    • Laitteen Ja Työalueen Valmistelu

      • Kapasiteetti Kupari- Ja Teräsputkille
    • Käyttöohjeet

      • Jäädytysajat
    • Lisävarusteet

    • Puhdistus

    • Laitteen Varastointi

      • Huolto Ja Korjaus
    • Hävittäminen

    • Vianmääritys

  • Polski

    • Formularz Zapisu Numeru Seryjnego Maszyny
    • Symbole Ostrzegawcze

      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
        • Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy
        • Bezpieczeństwo Związane Z ElektrycznośCIą
        • Bezpieczeństwo Operatora
        • Użytkowanie I Konserwacja Narzędzia
        • Serwis
        • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Urządzenia Do Zamrażania Rur
        • Opis, Dane Techniczne I Standardowe Wyposażenie
        • Opis
        • Dane Techniczne
        • Wyposażenie Standardowe
        • Ikony
        • PrzegląD Przed Rozpoczęciem Pracy
        • Przygotowanie Narzędzia I Miejsca Pracy
        • Parametry Robocze Dla Rur Miedzianych I Stalowych
        • Instrukcja Obsługi
        • Czasy Zamrażania
    • Serwis I Naprawa

      • Utylizacja
      • Rozwiązywanie Problemów
    • Czyszczenie

      • Wyposażenie Dodatkowe
      • Przechowywanie Urządzenia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
SF-2300/
SF-2500
EN
P.
1
FR
P.
13
ES
P.
27
DE
P.
41
NL
P.
55
IT
P.
69
PT
P.
83
SV
P.
97
DA
P.
111
NO
P.
125
FI
P.
139
PL
P.
153
CZ
P.
167
SK
P.
181
RO
P.
195
HU
P.
209
EL
P.
223
HR
P.
237
SL
P.
251
SR
P.
265
RU
P.
279
TR
P.
293
KK
P.
307
Tools For The Professional
RIDGE TOOL COMPANY
TM

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID SuperFreeze SF-2300

  • Page 1 SF-2300/ SF-2500 Tools For The Professional RIDGE TOOL COMPANY...
  • Page 2: Table Of Contents

    SuperFreezer ® Pipe Freezing Units Table of Contents Recording Form for Machine Serial Number ......................1 Safety Symbols................................2 General Safety Rules Work Area Safety................................2 Electrical Safety ................................2 Personal Safety ................................2 Power Tool Use and Care ............................3 Service ..................................3 Pipe Freezing Unit Safety Warnings..........................3 Description, Specifications and Standard Equipment Description ..................................3 Specifications................................4...
  • Page 3: Recording Form For Machine Serial Number

    SF-2300/SF-2500 SuperFreeze ® Pipe Freezing Units SuperFreeze ® Pipe Freezing Units Record Serial Number below and retain product serial number which is located on control panel. Serial...
  • Page 4: Safety Symbols

    SuperFreezer ® Pipe Freezing Units Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safe- ty information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols. This is the safety alert symbol.
  • Page 5: Power Tool Use And Care

    • Maintain the tools. Check for misalignment or bind- If you have any question concerning this RIDGID ® product: ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the tool’s operation.
  • Page 6: Specifications

    SuperFreezer ® Pipe Freezing Units Specifications Parameter\Model SF-2500, 115V SF-2500, 230V SF-2300, 230V Capacity: Copper Tube to 2 inch CTS 12 to 54 mm DN* 12 to 42 mm DN Capacity: Steel Pipe to 1 inch to 2 inch to 1 inch (15 to 25 mm) (15 to 50 mm)
  • Page 7: Pre-Operation Inspection

    SuperFreeze ® Pipe Freezing Units NOTICE This product is used to freeze ice plugs in Machine and Work Area Set-Up water piping systems. The ability to freeze plugs is WARNING dependant on a wide variety of factors as discussed in this manual.
  • Page 8: Capacities For Copper Tube &Steel Pipe

    SuperFreezer ® Pipe Freezing Units • Determine if the piping is filled with water. A plug lating hot water main can prevent plug formation cannot be frozen into partly filled pipes. or can cause plug thawing. • Determine where the piping system needs to bro- 4.
  • Page 9 SuperFreeze ® Pipe Freezing Units Model Freeze Head Copper Tube (DN) Steel Pipe Cavity Req’d Bushing 12 mm — 42838 SF-2300, 230V European Model 15 mm — 42853 (41078) 18 mm — — 22 mm " (15 mm) 42843 28 mm "...
  • Page 10: Operating Instructions

    SuperFreezer ® Pipe Freezing Units Operating Instructions WARNING Before opening system, test to confirm that the ice plugs are fully formed and stable. Opening the piping system before a complete plug is frozen or allowing Figure 7 – Freeze Head with End Adapter Attached with the plug to thaw while the system is open could Velcro Strap cause burns, electric shock or other serious injury or...
  • Page 11: Freezing Times

    SuperFreeze ® Pipe Freezing Units Do not leave the unit unattended. Pipes can freeze Freezing Times and split during the freezing process and monitoring Nominal Copper Ambient/Water Approx. Freezing Times can minimize the hazard and damage. If for some rea- Tube Diameter Temperature (Minutes)
  • Page 12: Accessories

    For EC Countries: Do not dispose of elec- trical equipment with household waste! Further information on accessories specific to the tool can be found in the RIDGID Catalog and online at According to the European Guideline 2002/ - www.RIDGID.com or www.RIDGID.eu.
  • Page 13: Troubleshooting

    SuperFreeze ® Pipe Freezing Units Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE REASONS SOLUTION Freeze heads do not be- Unit has been stored in a cold location; unit has If freeze heads are not cold and frost-covered come frost-covered after not been used for long time. after 7 minutes, turn the unit OFF.
  • Page 14 SuperFreezer ® Pipe Freezing Units...
  • Page 15: Fiche D'enregistrement Du Numéro De Série De L'appareil

    SF-2300/SF-2500 Congélateurs de conduite SuperFreeze ® AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Congélateurs de conduite SuperFreeze ® L’incompréhension ou le non respect des consignes ci-devant Pour future référence, enregistrez ci-dessous le numéro de série indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
  • Page 16 Congélateurs de conduite SuperFreeze ® Table des matières Fiche d’enregistrement du numéro de série de l’appareil ..................13 Symboles de sécurité ..............................15 Consignes générales de sécurité Sécurité des lieux..............................15 Sécurité électrique ..............................15 Sécurité individuelle ..............................16 Utilisation et entretien des appareils électriques ......................16 Service après-vente ..............................16 Sécurité...
  • Page 17: Symboles De Sécurité

    Congélateurs de conduite SuperFreeze ® Symboles de sécurité Les symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles. Ce symbole sert à...
  • Page 18: Sécurité Individuelle

    Congélateurs de conduite SuperFreeze ® Sécurité individuelle Service après-vente • Soyez attentif, restez concentré et faites preuve de • Confiez l’appareil à un réparateur qualifié se servant bon sens lors de l’utilisation de ce type d’appareil. exclusivement de pièces de rechange d’origine. Ne jamais utiliser ce matériel lorsque vous êtes Cela assurera une meilleure sécurité...
  • Page 19: Description, Fiche Technique Et Équipements De Base Description

    En cas de questions concernant ce produit RIDGID ® veuillez : – Consulter le distributeur RIDGID le plus proche ; Equipements de base – Visiter le site www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu afin de localiser le représentant RIDGID le plus proche ;...
  • Page 20: Icônes

    électrique ou autres blessures Figure 2 – Congélateur de conduite SuperFreeze SF-2300 graves. 1. Assurez-vous que le congélateur de conduites est débranché et que son interrupteur se trouve en posi- tion «...
  • Page 21: Préparation De L'appareil Et Des Lieux

    Congélateurs de conduite SuperFreeze ® compresseur et de son ventilateur. Ramenez l’in - • Température de l’eau et température ambiante – Si terrupteur du congélateur à la position « Arrêt », puis l’une d’elles dépasse : débranchez-le. - 110°F (43°C) pour des tuyaux allant jusqu’à 1"...
  • Page 22: Diamètres Pour Tuyaux Cuivre Et Acier

    Congélateurs de conduite SuperFreeze ® 4. Préparez l’assise des têtes de congélation. Dénudez le pourrait endommager les flexibles et nuire au bon tuyau de toute isolation et revêtement éventuel pour fonctionnement de l’ensemble. exposer le métal nu. Au besoin, utilisez une brosse 7.
  • Page 23 Congélateurs de conduite SuperFreeze ® Maintenez les têtes de congélation fermement en place à l’aide du serre-joint ou des bandes Velcro. Si Coussinets vous employez le serre-joint, faites attention de ne pas le serrer au point de déformer la conduite. Serre-joint Figure 4 –...
  • Page 24: Consignes D'utilisation

    Congélateurs de conduite SuperFreeze ® Les têtes de congélation et leurs flexibles devien- nent extrêmement froids et peuvent provoquer des engelures. Si vous devez les manipuler en cours d’opération, portez des gants. Portez systématiquement une protection oculaire afin de protéger vos yeux contre la poussière et autres débris.
  • Page 25: Temps De Congélation

    Congélateurs de conduite SuperFreeze ® Temps de congélation Ø nominal du Température ambiante Temps de congélation tuyau de cuivre (température de l’eau) approximatif (minutes) Pouces (CTS) mm (DN) °F °C SF-2500 SF-2300 Figure 9 – Tête de congélation et tuyau gelés Le temps nécessaire à...
  • Page 26: Accessoires

    " CTS pour SF-2500R 68862 Jeu de 2 adaptateurs d’embout Ø " CTS pour SF-2500R • Consultez le distributeur RIDGID le plus proche. 68837 Jeu de 2 adaptateurs d’embout Ø 22 mm pour SF-2500R • Rendez-vous sur le site www.RIDGID.com ou 72427 Jeu de 2 adaptateurs d’embout Ø...
  • Page 27: Dépannage

    Congélateurs de conduite SuperFreeze ® Dépannage ANOMALIE CAUSES POSSIBLES SOLUTION Les têtes de congélation L’appareil est resté dans un local froid ou n’a pas Si les têtes de congélation ne sont pas froides au ne se recouvrent pas de été utilisé depuis longtemps. toucher au bout de 7 minutes, éteignez l’appareil, givre au bout des 7 min- puis attendez 3 minutes avant de le remettre en...
  • Page 28 Congélateurs de conduite SuperFreeze ®...
  • Page 29: Formulario De Registro Para El Número De Serie Del Aparato

    SF-2300/SF-2500 Unidades congelatubos SuperFreeze ® ADVERTENCIA Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descar- Unidades Congelatubos SuperFreeze ® gas eléctricas, incendios y/o Apunte aquí y guarde el número de serie del producto que se encuentra en su placa de características, graves lesiones si no se compren- den y siguen las ins truc ciones de No.
  • Page 30 Unidades congelatubos SuperFreeze ® Índice de materias Formulario de registro para el número de serie del aparato ..................27 Simbología de seguridad............................29 Información de seguridad general Seguridad en la zona de trabajo ..........................29 Seguridad eléctrica ..............................29 Seguridad personal ..............................30 Uso y cuidado de las herramientas eléctricas ......................30 Servicio ..................................30 Información de seguridad específica del congelatubos ..................30 Descripción, especificaciones y equipo estándar...
  • Page 31: Simbología De Seguridad

    Unidades congelatubos SuperFreeze ® Simbología de seguridad En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican impor- tante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia.
  • Page 32: Seguridad Personal

    Unidades congelatubos SuperFreeze ® • Al hacer funcionar un aparato eléctrico a la intem- funcionamiento. Si un aparato está dañado, hága- perie, emplee un cordón de extensión fabricado lo reparar antes de utilizarlo. Muchos accidentes se para uso a la intemperie marcado “W-A” o “W”. deben a herramientas que no han recibido un man- Estos alargadores diseñados para empleo a la intem- tenimiento adecuado.
  • Page 33: Descripción, Especificaciones Y Equipo Estándar Descripción

    Las mangueras flexibles de caucho RIDGID ® que alimentan los cabezales de congelación son a prueba – Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su locali- de fugas. Todo el aparato está contenido dentro de un dad. maletín portátil.
  • Page 34: Íconos

    Unidades congelatubos SuperFreeze ® Íconos Etiqueta Encendido Condensador Apagado Interruptor de Mangueras encendido AVISO Este producto se usa para congelar tapones de Botella hielo en sistemas de tuberías de agua. La capacidad para congelar los tapones depende de una serie de rociador Cabezales de factores que se indican en este manual.
  • Page 35: Preparación Del Aparato Y De La Zona De Trabajo

    Unidades congelatubos SuperFreeze ® 5. Inspeccione la rejilla del ventilador y las bocas de gelación de los líquidos y dificultan la congelación o la aire de la carcasa del condensador. Asegúrese que no imposibilitan. haya nada que esté bloqueando la circulación de •...
  • Page 36: Diámetros De Tuberías De Cobre Y Acero

    Unidades congelatubos SuperFreeze ® pie (0,3 m) de distancia desde el lugar donde se 5. Sitúe el congelatubos donde sus cabezales de con- aplicará calor a la cañería, por cada pulgada (25 gelación puedan alcanzar hasta los puntos donde mm) de diámetro que tenga una cañería de acero. se desea formar tapones.
  • Page 37 Unidades congelatubos SuperFreeze ® Cojinete Tubería de Tubería adaptador Modelo Cabezal de congelación cobre (DN)* de acero Cavidad requerido 12 mm — 42838 SF-2300, 230 V Modelo Europeo 15 mm — 42853 (41078) 18 mm — — 22 mm " (15 mm) 42843 28 mm "...
  • Page 38: Instrucciones De Funcionamiento

    Unidades congelatubos SuperFreeze ® • Si no se puede usar el cabezal de congelación • Tiene un diámetro de cable suficiente: 16 AWG estándar, hay adaptadores disponibles. El gel con- (1,5 mm ) para 50 pies (15,2 m) o menos; 14 AWG gelador (si se está...
  • Page 39: Tiempos De Congelación

    Unidades congelatubos SuperFreeze ® Si transcurren unos 7 minutos y los cabezales no se 5. Cuidadosamente, antes de “abrir” la red de agua, han enfriado ni cubierto de escarcha, apague el apara- sométala a prueba para asegurar que los tapones se to por unos 3 minutos.
  • Page 40: Limpieza

    El uso de otros accesorios apropiados para otras herramientas podría ser peligroso si se Puede encontrar información adicional sobre los usan con las unidades congelatubos. accesorios específicos para esta herramienta en el catálogo RIDGID y en línea en www.RIDGID.com o en www.RIDGID.eu.
  • Page 41: Almacenamiento De La Máquina

    Las unidades congelatubos SuperFreeze de RIDGID guntas sobre el servicio o reparación: deben guardarse en una zona seca, resguardada y bajo • Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su locali- llave, fuera del alcance de los niños y personas no fami- dad.
  • Page 42: Resolución De Problemas

    Unidades congelatubos SuperFreeze ® Resolución de problemas SÍNTOMA POSIBLES RAZONES SOLUCIÓN Los cabezales de con- El aparato ha estado almacenado en un lugar Si los cabezales de congelación no se sienten gelación no se cubren frío; no se ha usado el aparato durante mucho fríos después de 7 a 10 minutos, apague el con- de escarcha transcurri- tiempo.
  • Page 43: Formular Zum Festhalten Der Maschinenseriennummer

    SF-2300/SF-2500 SuperFreeze® Rohreinfriergeräte WARNUNG! Lesen Sie diese Bedienungsanlei- tung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Wenn der Inhalt dieses Handbuchs nicht verstan- SuperFreeze® Rohreinfriergeräte den und befolgt wird, kann dies zu umfangreichen Sachschäden Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie finden die Produkt-Seriennummer auf dem Bedienfeld. und/oder schweren Verletzungen Seriennr.
  • Page 44 SuperFreeze® Rohreinfriergeräte Inhaltsverzeichnis Formular zum Festhalten der Maschinenseriennummer ......................... 41 Sicherheitssymbole ......................................... 43 Allgemeine Sicherheitsregeln ....................................43 Sicherheit im Arbeitsbereich ....................................43 Elektrische Sicherheit........................................43 Sicherheit von Personen ......................................44 Benutzung und Pflege ........................................ 44 Service ..............................................44 Sicherheitswarnungen für Rohreinfriergerät..............................44 Beschreibung, technische Daten und Standardausstattung .........................
  • Page 45: Sicherheitssymbole

    SuperFreeze® Rohreinfriergeräte Sicherheitssymbole Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt enthält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen. Dies ist das allgemeine Gefahren-Symbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin. Beachten Sie alle Hinweise mit diesem Symbol, um Verletzungs- oder Lebensgefahr zu vermeiden.
  • Page 46: Sicherheit Von Personen

    SuperFreeze® Rohreinfriergeräte Sicherheit von Personen Service • Seien Sie beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs immer • Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- aufmerksam und verantwortungsbewusst. Verwen- den Sie ein Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde rieren. Dadurch bleibt die Sicherheit des Werkzeugs ge- sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder währleistet. Medikamenten. Durch einen kurzen Moment der Unauf- merksamkeit können Sie sich selbst oder anderen erheb- Sicherheitswarnungen für...
  • Page 47: Beschreibung, Technische Daten Und Standardausstattung

    SuperFreeze® Rohreinfriergeräte Falls Sie Fragen zu diesem RIDGID® Produkt haben: Standardausstattung – Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID Händler. Alle SuperFreeze Rohreinfriergeräte werden mit folgenden Teilen geliefert: – Unter www.RIDGID.com oder www.RIDGID.eu finden Sie Ihre örtliche Ridge Tool Kontaktstelle.
  • Page 48: Symbole

    SuperFreeze® Rohreinfriergeräte Kontrolle vor dem Betrieb Aufkle- WarnunG Kontrollieren Sie Ihr rohreinfriergerät vor jedem Ge- brauch und beheben Sie eventuelle Störungen, um Abbildung 2 – SF-2300 SuperFreeze Gerät die Verletzungsgefahr durch Stromschlag oder ande- re ursachen sowie Schäden am Gerät zu verringern. 1.
  • Page 49: Vorbereiten Von Maschine Und Arbeitsbereich

    SuperFreeze® Rohreinfriergeräte Vorbereiten von Maschine und • Überprüfen Sie die Systemflüssigkeit – das Gerät funktioniert nur bei Systemen, die Wasser enthalten. arbeitsbereich Überprüfen Sie, welche Zusätze das Wasser enthält. Zusätze können die Gefriertemperatur der Flüssigkeit WarnunG verändern und ein Einfrieren schwierig oder unmög- lich machen.
  • Page 50 SuperFreeze® Rohreinfriergeräte Hohl- Modell Gefrierkopf Kupferrohr (DN)* Stahlrohr Endadapter raum SF-2500, 22 mm 1/2” (15 mm) — Bestell- #68837 230V europäisches 28 mm 3/4” (20 mm) — Bestell- #72427 Modell (68832) 35 mm 1” (25 mm) — 42 mm 11/4” (32 mm) —...
  • Page 51 SuperFreeze® Rohreinfriergeräte 7. Wählen Sie die geeignete Gefrierkopfaussparung für die Gefrierköpfe am Rohr zu befestigen. Bei Verwendung der Größe der einzufrierenden Leitung oder des Rohrs. Die Klemmbügel diese nicht zu fest anziehen, um Verformun- Kapazitäten für Kupfer- und Stahlrohr sind der folgen- gen des Rohrs zu vermeiden.
  • Page 52: Bedienungsanleitung

    SuperFreeze® Rohreinfriergeräte Bedienungsanleitung WarnunG Vergewissern Sie sich vor dem Öffnen des Systems, dass die eispfropfen voll ausgebildet und stabil Abbildung 7 – G efrierkopf mit Endadapter, mit Klettband sind. Wird das Leitungssystem geöffnet, bevor ein befestigt kompletter Pfropf gefroren ist oder taut der Pfropf, während das System offen ist, kann es zu Verbren- nungen, elektrischen Schlägen oder anderen schwe- ren Verletzungen, zu Überschwemmung oder Sach- schäden kommen.
  • Page 53: Gefrierzeiten

    SuperFreeze® Rohreinfriergeräte lation von Eisbereitern verwendet werden), um ein Kup- 4. Sobald die Gefrierköpfe am Rohr festgefroren sind, war- ferrohr zu durchbohren und zu prüfen, ob Wasserfluss ten Sie, bis die Eispfropfen sich bilden. Wenn die Umge- vorhanden ist. Wenn Fluss vorhanden ist, schließen Sie bungstemperatur hoch ist, aber nicht über 100°F (38°C) das System und setzen Sie den Gefrierprozess fort.
  • Page 54: Reinigung

    60776 Sprühflasche, 8 oz. (0,25 liter) und Schläuche auftauen. Weitere Informationen über Zubehör speziell für das Gerät fin- den Sie im RIDGID Katalog und online auf www.RIDGID.com Entfernen Sie Gefrierköpfe erst vom Rohr und rol- HINWEIS oder www.RIDGID.eu. len Sie die Schläuche erst auf, wenn sie vollständig aufgetaut sind.
  • Page 55: Entsorgung

    SuperFreeze® Rohreinfriergeräte entsorgung Teile der RIDGID SuperFreeze Rohreinfriergeräte enthalten wertvolle Materialien, die recycelt werden können. Hierfür gibt es auf Recycling spezialisierte Betriebe, die u. U. auch ört- lich ansässig sind. Entsorgen Sie die Teile entsprechend den örtlich geltenden Bestimmungen. Weitere Informationen er- halten Sie bei der örtlichen Abfallwirtschaftsbehörde.
  • Page 56 SuperFreeze® Rohreinfriergeräte fehlerbeseitigung (Fortsetzung) SYMPTOM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Die Gefrierköpfe Wasserfluss im Rohr. Überzeugen Sie sich davon, dass sind kalt und mit Reif Wasserfluss vorhanden ist. Wenn dies bedeckt, aber das der Fall ist, stoppen Sie den Fluss. Rohr friert nicht ein. Mangelnder Kontakt zwischen Köpfen Verwenden Sie die Wassersprühflasche und Rohr.
  • Page 57: Registratieformulier Voor Het Serienummer Van Machine

    SF-2300/SF-2500 SuperFreeze®- Pijpbevriezers WAARSCHUWING! Lees deze handleiding aandach- tig vooraleer u dit apparaat gebruikt. Het niet begrijpen en naleven van de volledige inhoud SuperFreeze®-Pijpbevriezers van deze handleiding kan resul- Noteer het serienummer hieronder en bewaar het serienummer van het product, dat op het bedieningspa- teren in grote materiële schade neel is aangegeven.
  • Page 58 SuperFreeze®-Pijpbevriezers Inhoudsopgave Registratieformulier voor het serienummer van machine ........................55 Veiligheidssymbolen ........................................57 Algemene veiligheidsvoorschriften..................................57 Veiligheid op de werkplek ......................................57 Elektrische veiligheid ........................................57 Persoonlijke veiligheid ........................................ 58 Gebruik en onderhoud van het gereedschap ..............................58 Onderhoud ............................................58 Veiligheidswaarschuwingen voor pijpbevriezer ............................
  • Page 59: Veiligheidssymbolen

    SuperFreeze®-Pijpbevriezers Veiligheidssymbolen In deze handleiding en op het product worden veiligheidssymbolen en signaalwoorden gebruikt om belangrijke veiligheidsinformatie aan te geven. Dit gedeelte wordt gebruikt om het begrip van deze signaalwoorden en symbolen te verbeteren. Dit is het veiligheidswaarschuwingssymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op potentiële risico's op lichamelijk letsel.
  • Page 60: Persoonlijke Veiligheid

    SuperFreeze®-Pijpbevriezers Persoonlijke veiligheid onderhoud • Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond • Laat uw gereedschap onderhouden en repareren door een bevoegde hersteldienst die uitsluitend verstand bij het gebruik van een gereedschap. Gebruik geen gereedschap wanneer u moe bent of als u onder identieke vervangingsonderdelen gebruikt. Zo wordt invloed bent van verdovende middelen, alcohol of de veiligheid van het gereedschap gewaarborgd.
  • Page 61: Beschrijving, Specificaties En Standaarduitrusting

    SuperFreeze®-Pijpbevriezers Als u vragen hebt over dit RIDGID®-product: Standaarduitrusting – Neem contact op met uw plaatselijke RIDGID-distributeur. Alle SuperFreeze-pijpbevriezers worden met de volgende items geleverd: – Bezoek www.RIDGID.com of www.RIDGID.eu om het plaatselijke Ridge Tool-contactpunt te vinden. • Twee klittenband met gespen –...
  • Page 62: Pictogrammen

    SuperFreeze®-Pijpbevriezers Inspectie vóór gebruik Label WaarSchuWInG Voor ieder gebruik moet u uw pijpbevriezer controleren en eventuele problemen verhelpen om het risico van Figuur 2 – SF-2300 pijpbevriezer ernstig letsel door een elektrische schok of een andere storing en beschadiging van de eenheid te beperken. 1.
  • Page 63: Instellen Van Het Toestel En Inrichten Van De Werkplek

    SuperFreeze®-Pijpbevriezers Instellen van het toestel en inrichten moet het water/de lucht worden gekoeld tot onder deze temperaturen om de SuperFreeze-eenheid te van de werkplek kunnen gebruiken. • Ga na of het water door het leidingstelsel stroomt – de WaarSchuWInG pijpbevriezer werkt niet bij stromend water. Wanneer er een stroming is in het gedeelte van de leiding die moet worden bevroren, moet de stroming worden gestopt door een klep af te sluiten, een circulatiepomp...
  • Page 64: Capaciteiten Voor Koperen Buis En Stalen Pijp

    SuperFreeze®-Pijpbevriezers 4. Bereid de locaties voor de ijsproppen voor. Verwijder alle dig is om de pijp te bevriezen. Als er geen vriesgel be- isolatie en bekledingen van de leiding tot op het kale schikbaar is, gebruikt u de waterspuitfles om een ruime metaal.
  • Page 65 SuperFreeze®-Pijpbevriezers Koperen buis Model Vrieskop Stalen pijp Holte Eindadapter (DN)* SF-2500, 22 mm 1/2” (15 mm) — Cat. #68837 230 V, Europees model 28 mm 3/4” (20 mm) — Cat. #72427 (68832) 35 mm 1" (25 mm) — 42 mm 11/4”...
  • Page 66: Gebruiksaanwijzing

    SuperFreeze®-Pijpbevriezers Gebruiksaanwijzing WaarSchuWInG Voordat een leidingstelsel wordt geopend, eerst Figuur 7 – V rieskop met eindadapter bevestigd met klit- testen om na te gaan of de ijsproppen volledig tenband gevormd en stabiel zijn. het openen van het leidingstelsel voordat een prop volledig bevroren is of een prop laten ontdooien terwijl het leidingstelsel geopend is, kan brandwonden, elektrische schokken of ander ernstig letsel veroorzaken en leiden tot een overstroming of andere materiële schade.
  • Page 67: Bevriezingstijden

    SuperFreeze®-Pijpbevriezers vastgesteld, sluit het leidingstelsel en gaat u verder met 4. Zodra de vrieskoppen aan de leiding zijn vastgevroren, het bevriezingsproces. kan de ijsprop zich gaan vormen. Wanneer de omge- vingstemperatuur hoog is maar lager dan 100°F (38°C), Wacht minimaal nog eens vijf minuten na bevestiging dat kunnen de vrieskoppen in leidingisolatie worden ge- er geen water meer stroomt voordat u verder gaat met het wikkeld om de bevriezingstijd te verkorten.
  • Page 68: Schoonmaken

    Dat kan resulteren in schade aan de slangen Meer informatie over toebehoren dat speciaal bedoeld is en de vrieskoppen. Wanneer vrieskoppen en slangen snel voor dit apparaat vindt u in de RIDGID-catalogus en online op moeten worden verwijderd, kan een heteluchtpistool worden www.RIDGID.com of www.RIDGID.eu.
  • Page 69: Afvalverwijdering

    SuperFreeze®-Pijpbevriezers afvalverwijdering Onderdelen van de RIDGID SuperFreeze-pijpbevriezers bevatten waardevolle materialen en kunnen worden gerecycled. Een bedrijf dat gespecialiseerd is in recycling vindt u ongetwijfeld ook bij u in de buurt. Verwijder de onderdelen in elk geval in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Neem contact op met de plaatselijke afvalverwijderingsinstantie voor nadere informatie.
  • Page 70 SuperFreeze®-Pijpbevriezers (vervolg) oplossen van problemen SYMPTOOM MOGELIJKE REDENEN OPLOSSING De vrieskoppen Er stroomt water door de leiding. Controleer of er water door de leiding worden koud en stroomt. Is dat het geval, sluit de bedekt met ijs, maar watertoevoer dan af. de leiding wil niet Slecht contact tussen de koppen en de Gebruik de waterspuitfles of de vriesgel bevriezen.
  • Page 71: Modulo Per La Registrazione Del Numero Di Serie Del Prodotto

    SF-2300/SF-2500 Comgelatubi SuperFreeze® AVVERTIMENTO! Leggere attentamente il Manuale di istruzioni prima di usare questo strumento. La mancata compren- sione e osservanza delle istruzioni Congelatubi SuperFreeze® contenute in questo manuale può Annotare nella casella sottostante il Numero di serie così come appare sul pannello di controllo. causare considerevoli danni alla pro- prietà...
  • Page 72 Congelatubi SuperFreeze® Indice Modulo per la registrazione del Numero di serie del prodotto ......................69 Simboli di sicurezza ......................................... 71 Regole generali per la sicurezza ....................................71 Sicurezza nell'area di lavoro ...................................... 71 Sicurezza elettrica .......................................... 71 Sicurezza personale ........................................72 Utilizzo e manutenzione dell’utensile ..................................
  • Page 73: Simboli Di Sicurezza

    Congelatubi SuperFreeze® Simboli di sicurezza Nel presente manuale di istruzioni e sul prodotto, i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte vengono utilizzati per comunicare importanti informazioni di sicurezza. Questa sezione serve a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli. Questo è...
  • Page 74: Sicurezza Personale

    – Contattare il distributore locale RIDGID. – Visitare il sito web www.RIDGID.com o www.RIDGID.eu Manutenzione per trovare la sede Ridge Tool di zona. • Fare eseguire la revisione dell'utensile da una persona –...
  • Page 75: Descrizione, Specifiche E Apparecchiatura Standard

    Descrizione Le Congelatubi SuperFreeze non utilizzano CO2 o azoto, e non Le Congelatubi SuperFreeze® RIDGID® devono essere utilizzate richiedono il rilascio dei refrigeranti. Utilizzano compressori per creare tappi di ghiaccio nei sistemi di circolazione di acqua specificamente progettati con protezione da sovraccarico.
  • Page 76: Icone

    Prima di ogni uso, esaminare la congelatubi ed eli- minare qualsiasi problema per ridurre il rischio di gravi lesioni dovute a scosse elettriche e prevenire Figura 2 – Congelatubi SuperFreeze SF-2300 danni allo strumento. 1. Accertarsi che la congelatubi e l'interruttore ON/OFF (acceso/spento) si trovino nella posizione OFF (spento).
  • Page 77: Preparazione Della Macchina E Dell'area Di Lavoro

    Congelatubi SuperFreeze® Preparazione della macchina e dell'area • Stabilire se è presente flusso di acqua nell’impianto: la congelatubi non funzionerà su acqua che scorre di lavoro nell’impainto. Qualora esista un flusso nella sezione di tubo da congelare, il flusso deve essere interrotto aVVertIMento chiudendo una valvola, spegnendo (OFF) una pompa di ricircolo o tramite altri mezzi opportuni.
  • Page 78: Capacità Per Il Tubo In Rame E Tubo In Acciaio

    Congelatubi SuperFreeze® 5. Collocare la congelatubi in modo che le teste di conge- 6. Srotolare i tubi flessibili diretti alle teste di congelamen- lamento siano in grado di raggiungere la posizione del to. Fare attenzione a non attorcigliare o avvolgere i tubi tappo da creare.
  • Page 79 Congelatubi SuperFreeze® e l'adattatore e applicarlo sulla superficie dell'adattatore La creazione di un tappo di ghiaccio unico con le teste che entra a contatto con il tubo. Il gel congelante migliora di congelamento posizionate l'una all'opposto dell'al- la conduttività termica tra la testa di congelamento e il tra, e usando i gel congelanti e la pinza di serraggio condotto e diminuisce il tempo necessario per creare un rapido, rappresenta il metodo più...
  • Page 80: Istruzioni Per L'uso

    Congelatubi SuperFreeze® Istruzioni per l’uso aVVertIMento Prima di aprire il sistema, verificare che i tappi di ghiaccio siano perfettamente formati e stabili. L'aper- Figura 7 – Testa di congelamento con adattatore a testa tura del sistema di tubazione prima che il tappo sia con striscia di velcro completamente congelato, o il disgelamento del tappo mentre il sistema è...
  • Page 81: Tempi Di Congelamento

    Congelatubi SuperFreeze® 5. Prima di aprire il circuito idraulico, testarlo attentamente 4. Quando le teste di congelamento sono congelate sul per accertarsi che i tappi di ghiaccio siano stati creati e tubo, lasciare che si crei il tappo di ghiaccio. Se la tempe- che non siano presenti flussi di acqua.
  • Page 82: Pulizia

    Flacone per spruzzo acqua, 8 once (0,25 litri) Ulteriori informazioni sugli accessori specifici per l'utensi- accessori le si possono trovare nel catalogo RIDGID e online sul sito www.RIDGID.com o www.RIDGID.eu. aVVertIMento Per ridurre il rischio di gravi lesioni, utilizzare esclu-...
  • Page 83: Assistenza E Riparazione

    Autorizzato RIDGID. Secondo la direttiva 2002/96/CE sullo smalti- mento di apparecchiature elettriche ed elettroni- Per informazioni sul Centro di Assistenza Autorizzato RIDGID® che e la sua implementazione nella legislazione più vicino o qualsiasi domanda su manutenzione o riparazione: nazionale, le apparecchiature elettriche che non •...
  • Page 84: Risoluzione Dei Problemi

    Congelatubi SuperFreeze® risoluzione dei problemi PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE Le teste di congela- La congelatubi è stata stoccata in un Se le teste di congelamento non sono mento non si rico- luogo freddo; La congelatubi non è stata fredde e sono ricoperte di brina dopo prono di brina dopo usata per un lungo periodo di tempo.
  • Page 85: Formulário De Registo Do Número De Série Da Máquina

    SF-2300/SF-2500 Unidades de congelação de tubos SuperFreeze® AVISO! Leia o manual do operador cui- dadosamente antes de utilizar esta ferramenta. A incompre- ensão e inobservância dos con- Unidades de congelação de tubos SuperFreeze® teúdos deste manual podem resultar em danos extensos na Registe o número de série abaixo e guarde o número de série do produto localizado no painel de controlo.
  • Page 86 Unidades de congelação de tubos SuperFreeze® Índice Formulário de registo do número de série da máquina ..........................83 Símbolos de segurança ......................................... 85 Regras gerais de segurança ......................................85 Segurança da área de trabalho ....................................85 Segurança eléctrica ........................................85 Segurança pessoal ........................................
  • Page 87: Símbolos De Segurança

    Unidades de congelação de tubos SuperFreeze® Símbolos de segurança Neste manual do operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de advertência para comunicar informações de segurança importantes. Esta secção é fornecida para melhorar a compreensão destas palavras e símbolos de advertência. Este é...
  • Page 88: Utilização E Manutenção Da Ferramenta

    Caso tenha qualquer questão relacionada com este produto assistência RIDGID®: • A sua ferramenta eléctrica deve ser reparada por um – Contacte o seu distribuidor local da RIDGID. técnico qualificado, utilizando apenas peças sobresse- – Visite os sites www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu para lentes idênticas. Isto garante que a ferramenta se mantém encontrar o seu ponto de contacto Ridge Tool local.
  • Page 89: Descrição, Especificações E Equipamento Standard

    Descrição • Duas alças de velcro com anel em D As Unidades de congelação de tubos SuperFreeze® da RIDGID® • Grampo de aperto rápido são utilizadas para congelar tampões em sistemas de tuba- • Gel de congelação gens de água, de forma a permitir a realização de manuten-...
  • Page 90: Ícones

    Unidades de congelação de tubos SuperFreeze® Inspecção antes da colocação em Etiqueta funcionamento aVISo antes de cada utilização, inspeccione a sua unidade Figura 2 – Unidade SuperFreeze SF-2300 de congelação de tubos e corrija quaisquer proble- mas de forma a reduzir o risco de ferimentos graves por choque eléctrico e outras causas e de forma a evitar danos na unidade.
  • Page 91: Preparação Da Máquina E Da Área De Trabalho

    Unidades de congelação de tubos SuperFreeze® Preparação da máquina e da área de • Determine o fluido do sistema - a unidade apenas fun- cionará em sistemas que contenham água. Determi- trabalho ne os aditivos presentes na água. Os aditivos podem alterar as temperaturas de congelação dos líquidos, aVISo dificultando ou impossibilitando a congelação.
  • Page 92 Unidades de congelação de tubos SuperFreeze® Tubo de cobre Tubo de Adaptador de Modelo Cabeça de congelação Cavidade (DN)* aço extremidade SF-2500, 22 mm 1/2” (15 mm) — Cat. #68837 Modelo europeu de 28 mm 3/4” (20 mm) — Cat. #72427 230 V (68832) 35 mm 1”...
  • Page 93 Unidades de congelação de tubos SuperFreeze® sários casquilhos adaptadores. Caso utilize em canos ou A formação de um tampão com congelação única com tubos com dimensões diferentes das listadas, o diâmetro cabeças de congelação posicionadas opostas uma à do cano/tubo não pode ser inferior ao diâmetro da cabe- outra e utilizando gel de congelação e grampo de aper- ça de congelação/do casquilho -1/8”...
  • Page 94: Instruções De Funcionamento

    Unidades de congelação de tubos SuperFreeze® Instruções de funcionamento aVISo antes de abrir o sistema, teste para confirmar que os tampões de gelo estão completamente formados e Figura 7 – Cabeça de congelação com adaptador de estáveis. caso abra o sistema de canos antes do tam- extremidade fixo com alça de velcro pão estar completamente congelado ou caso deixe que o tampão descongele enquanto o sistema esti-...
  • Page 95: Tempos De Congelação

    Unidades de congelação de tubos SuperFreeze® Caso as cabeças de congelação não fiquem frias e co- 5. Teste o sistema com cuidado de forma a se certificar de bertas com gelo após aproximadamente 7 minutos, que os tampões estão completos e que não existe fluxo desligue a unidade durante 3 minutos e recomece.
  • Page 96: Limpeza

    Para reduzir o risco de ferimentos graves, utilize Pode encontrar mais informações sobre acessórios espe- apenas acessórios especificamente concebidos e cíficos para a ferramenta no Catálogo RIDGID e on-line em recomendados para utilização com as unidades de www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu.
  • Page 97: Assistência E Reparação

    As unidades de congelação de tubos SuperFreeze da RIDGID contêm refrigerante, o que exige pessoal de assistência certifi- cado. A manutenção e reparação das unidades de congelação de tubos SuperFreeze devem ser realizadas por um Centro de Assistência Independente Autorizado da RIDGID.
  • Page 98: Resolução De Problemas

    Unidades de congelação de tubos SuperFreeze® resolução de problemas SINTOMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO As cabeças de A unidade foi armazenada num local Caso as cabeças de congelação não congelação não estão frio; a unidade não foi utilizada durante estejam frias e cobertas de gelo após cobertas de gelo muito tempo.
  • Page 99: Registreringsformulär För Maskinens Serienummer

    SF-2300/SF-2500 SuperFreeze® Rörfrysenheter VARNING! Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder utrustningen. Om du inte förstår SuperFreeze® Rörfrysenheter eller inte följer innehållet i den här bruksanvisningen finns risk Anteckna serienumret nedan, och spara produktens serienummer som sitter på manöverpanelen. för allvarliga personskador och/ eller skador på...
  • Page 100 SuperFreeze® Rörfrysenheter Innehåll Registreringsformulär för maskinens serienummer ..........................97 Säkerhetssymboler ......................................... 99 Allmänna säkerhetsföreskrifter ....................................99 Säkerhet på arbetsområdet ...................................... 99 Elsäkerhet ............................................99 Personlig säkerhet ......................................... 99 Användning och skötsel av verktyg ..................................100 Service ..............................................100 Säkerhetsvarningar för rörfrysenhet .................................100 Beskrivning, specifikationer och standardutrustning ..........................100 Beskrivning .............................................100 Specifikationer ..........................................101 Standardutrustning ........................................101 Symboler ..............................................102 Kontroll före användning ......................................102...
  • Page 101: Säkerhetssymboler

    SuperFreeze® Rörfrysenheter Säkerhetssymboler I den här bruksanvisningen och på produkten används säkerhetssymboler och signalord för att kommunicera viktig säkerhetsinformation. Det här avsnittet syftar till att förbättra förståelsen av dessa signalord och symboler. Detta är en säkerhetssymbol. Den används för att göra dig uppmärksam på risker för personskador. Rätta dig efter alla säkerhetsfö- reskrifter som följer efter denna symbol, för att undvika personskador eller dödsfall.
  • Page 102: Användning Och Skötsel Av Verktyg

    En EG-försäkran om överensstämmelse (890-011-320.10) med- • Utför underhåll av verktygen. Kontrollera om några följer den här bruksanvisningen om så behövs (separat häfte). delar är felaktigt inriktade eller trasiga, om rörliga de- Om du har någon fråga om den här RIDGID®-produkten: lar kärvar och se om det finns andra faktorer som kan påverka verktygets funktion. Verktyg som är skadade – Kontakta närmaste RIDGID-distributör. måste repareras före användning. Många olyckor orsa- –...
  • Page 103: Specifikationer

    SuperFreeze® Rörfrysenheter Specifikationer Parameter\Modell SF-2500, 115 V SF-2500, 230 V SF-2300, 230 V Kapacitet: Kopparrör 1/2 till 21/2 tum CTS 12 till 54 mm DN* 12 till 42 mm DN Kapacitet: Stålrör 1/2 till 1 tum 1/2 till 2 tum 1/2 till 11/4 tum (15 till 25 mm) (15 till 50 mm)
  • Page 104: Symboler

    SuperFreeze® Rörfrysenheter Symboler 5. Kontrollera fläktskyddet och jalusierna till kondensorn och se till att ingenting blockerar luftflödet. Bristande luftflöde genom enheten kan orsaka prestandaförluster Start (PÅ) eller skador på enheten. 6. Kontrollera att dina händer är torra och koppla sedan in Avstängning (AV) kontakten i ett jordat uttag.
  • Page 105: Kapaciteter För Kopparrör Och Stålrör

    SuperFreeze® Rörfrysenheter upp till 1” (25 mm) dimensioner – 110°F (43°C) • Placera aldrig isproppar närmare en cirkulerande varmvattenledning än 5 fot (1,5 m) (vatten varmare än 11/4” (32 mm) och 11/2” (42 mm) dimensioner – omgivningsluft men kallare än 100°F (38°C)) för rördi- 90°F (32°C) mensioner 1”...
  • Page 106 SuperFreeze® Rörfrysenheter Hålig- Modell Fryshuvud Kopparrör (DN)* Stålrör Ändadapter SF-2500, 22 mm 1/2” (15 mm) — Kat. nr 68837 Europeisk modell 230 V 28 mm 3/4” (20 mm) — Kat. nr 72427 (68832) 35 mm 1” (25 mm) — 42 mm 11/4”...
  • Page 107: Anvisningar För Användning

    SuperFreeze® Rörfrysenheter • Frysning med två isproppar – När två separata isprop- par krävs för att isolera en sektion av systemet fästs ett fryshuvud vid varje punkt (Figur 6). Dra åt fryshuvude- na säkert vid röret med snabbkopplingsklämman eller med kardborrband. Vid användning av snabbkopp- lingsklämman får du inte dra åt för hårt –...
  • Page 108 SuperFreeze® Rörfrysenheter fryshuvudena och slangarna blir extremt kalla och kan orsaka frostskador om någon person rör vid dem under drift. Bär skyddshandskar vid hantering under användning. Bär alltid ögonskydd så att du skyddar ögonen från smuts och andra föremål. Bär alltid lämplig skydds- utrustning som tål innehållet i rörledningarna.
  • Page 109: Frystider

    60776 Sprayflaska, 8 oz. (0,25 liter) frost smälter bort från fryshuvudena och slangarna. Mer information om tillbehör för det här verktyget hittar du i RIDGID-katalogen och online på www.RIDGID.com el- ler www.RIDGID.eu.
  • Page 110: Förvaring Av Maskinen

    SuperFreeze® Rörfrysenheter förvaring av maskinen Bortskaffande RIDGID SuperFreeze rörfrysenheter ska förvaras i ett torrt, sä- Delar av RIDGID SuperFreeze rörfrysenheter innehåller vär- kert och låst utrymme, på behörigt avstånd från barn och per- defulla material som kan återvinnas. Det finns företag som soner som inte är vana vid att använda enheterna.
  • Page 111: Felsökning

    SuperFreeze® Rörfrysenheter felsökning SYMPTOM TÄNKBARA ORSAKER LÖSNING Fryshuvudena täcks Enheten har förvarats på en kall plats, Om fryshuvudena inte är kalla och inte av frost inom sju enheten har inte använts under lång tid. täckta av frost efter sju (7) minuter ska (7) minuter.
  • Page 112 SuperFreeze® Rörfrysenheter...
  • Page 113: Registreringsformular Til Maskinserienummer

    SF-2300/SF-2500 SuperFreeze®- fryseapparater til rør ADVARSEL! Læs denne brugervejledning grundigt, før du anvender dette værktøj. Det kan med- føre omfattende beskadi- gelse af ejendom og/eller SuperFreeze®-fryseapparater til rør alvorlig personskade, hvis Notér produktets serienummer, som du finder på betjeningspanelet, nedenfor, og sørg for at gemme det. indholdet i denne vejledning ikke læses og følges.
  • Page 114 SuperFreeze®-fryseapparater til rør Indholdsfortegnelse Registreringsformular til maskinserienummer ............................111 Sikkerhedssymboler ........................................113 Generelle sikkerhedsregler ......................................113 Sikkerhed i arbejdsområdet ....................................113 Elektrisk sikkerhed........................................113 Personlig sikkerhed ........................................113 Værktøjets anvendelse og vedligeholdelse ..............................114 Service ..............................................114 Sikkerhedsadvarsler vedrørende fryseapparat til rør ..........................114 Beskrivelse, specifikationer og standardudstyr ............................114 Beskrivelse ............................................114 Specifikationer ..........................................115 Standardudstyr ..........................................115 Ikoner ..............................................116 Eftersyn før brug ..........................................116 Forberedelse af apparat og arbejdsområde ..............................116 Kapaciteter for kobber- og stålrør ..................................117 Betjeningsvejledning ........................................119...
  • Page 115: Sikkerhedssymboler

    SuperFreeze®-fryseapparater til rør Sikkerhedssymboler I denne brugervejledning og på selve produktet anvendes sikkerhedssymboler og signalord til at udkommunikere vigtige sikkerhedsoplysninger. Afsnittet indeholder yderligere oplysninger om disse ord og symboler. Dette er symbolet for en sikkerhedsmeddelelse. Symbolet bruges til at gøre dig opmærksom på mulig fare for personskade. Iagttag alle sikkerhedsmeddelelser, der efterfølger dette symbol, for at undgå...
  • Page 116: Værktøjets Anvendelse Og Vedligeholdelse

    Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt værktøj. – Kontakt din lokale RIDGID-forhandler. • Brug kun tilbehør, der anbefales af producenten, til din – Gå ind på www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu for at model. Tilbehør, der passer til én type værktøj, kan være finde dit lokale Ridge Tool-kontaktpunkt. farligt at bruge sammen med en anden type værktøj.
  • Page 117: Specifikationer

    SuperFreeze®-fryseapparater til rør Specifikationer Parameter/Model SF-2500, 115 V SF-2500, 230 V SF-2300, 230 V Kapacitet: Kobberrør: 1/2 til 21/2" CTS 12 til 54 mm DN* 12 til 42 mm DN Kapacitet: Stålrør 1/2 til 1" 1/2 til 2" 1/2 til 11/4" (15 til 25 mm) (15 til 50 mm) (15 til 32 mm)
  • Page 118: Ikoner

    SuperFreeze®-fryseapparater til rør Ikoner 5. Kontrollér ventilatorgitteret og kondensatorhusets la- meller for at sikre, at luftstrømmen ikke blokeres. Util- strækkelig luftstrøm gennem apparatet kan påvirke ap- Tændt (ON) paratets ydeevne eller beskadige apparatet. 6. Sørg for at have tørre hænder, og sæt så ledningsstikket i Slukket (OFF) en korrekt jordet stikkontakt.
  • Page 119: Kapaciteter For Kobber- Og Stålrør

    SuperFreeze®-fryseapparater til rør • Fastslå, hvilket materiale systemet består af samt sy- fra varmen for hver tomme (25 mm) i diameteren på stål- stemets størrelse – apparatet fungerer kun på syste- rør. Ved alle andre materialer skal proppen være mindst mer med metalrør.
  • Page 120 SuperFreeze®-fryseapparater til rør Model Frysehoved Kobberrør (DN)* Stålrør Fordybning Endeadapter SF-2500, 22 mm 1/2" (15 mm) — Kat. #68837 230 V europæisk 28 mm 3/4" (20 mm) — Kat. #72427 model (68832) 35 mm 1" (25 mm) — 42 mm 11/4" (32 mm) —...
  • Page 121: Betjeningsvejledning

    SuperFreeze®-fryseapparater til rør • To ispropper – Når to adskilte ispropper er påkrævet til at isolere en del af systemet, fastgøres der et fryse- hoved til hvert punkt (figur 6).. Spænd frysehovederne godt fast til røret enten med en Quick Grip-klampe el- ler velcroremme.
  • Page 122 SuperFreeze®-fryseapparater til rør Brug altid beskyttelsesbriller for at beskytte øjnene imod snavs og andre fremmedlegemer. anvend altid passende beskyttelsesudstyr i forhold til indholdet i rørene. følg betjeningsvejledningen for at reducere risiko- en for personskade som følge af forbrænding, for- frysning, elektrisk stød eller andre årsager. 1.
  • Page 123: Frysetider

    Yderligere oplysninger om tilbehør, der er specifikt beregnet sluk for fryseapparatet og tag enhedens stik ud af stik- til dette værktøj, kan findes i RIDGID-kataloget og på internet- kontakten. Lad is og frost smelte af frysehovederne og tet på www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu.
  • Page 124: Opbevaring Af Apparatet

    RIDGID®-servicecenter, eller du har spørgsmål angående ser- vice og reparation: • Kontakt din lokale RIDGID-forhandler. • Gå ind på www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu for at finde dit lokale RIDGID-kontaktpunkt. • Kontakt Ridge Tool’s tekniske serviceafdeling på rtctechservices@emerson.com, eller ring på nummeret...
  • Page 125: Fejlfinding

    SuperFreeze®-fryseapparater til rør fejlfinding SYMPTOM MULIGE ÅRSAGER LØSNING Frysehovederne Apparatet har været opbevaret et koldt Hvis frysehovederne ikke er kolde bliver ikke dækket af sted; apparatet har ikke været anvendt i og dækket af frost efter 7 minutter, frost efter 7 minutter. lang tid. så...
  • Page 126 SuperFreeze®-fryseapparater til rør...
  • Page 127: Registreringsskjema For Maskin Serienummer

    SF-2300/SF-2500 SuperFreeze® rørfryseenheter ADVARSEL! Les instruksjonene før du tar i bruk verktøyet. Manglende evne til å forstå og følge SuperFreeze® rørfryseenheter innholdet i denne håndbo- ken kan føre til omfattende Registrer serienummeret nedenfor og bevar produktets serienummer som er plassert på kontrollpanelet. skade på...
  • Page 128 SuperFreeze® rørfryseenheter Innholdsfortegnelse Registreringsskjema for maskin serienummer ............................125 Sikkerhetssymboler ........................................127 Generelle sikkerhetsregler .......................................127 Sikkerhet på stedet hvor arbeidet utføres ...............................127 Elektrisk sikkerhet ........................................127 Personlig sikkerhet ........................................127 Bruk og vedlikehold av verktøyet ..................................128 Service ..............................................128 Rørfryseenhet sikkerhetsadvarsler ..................................128 Beskrivelse, spesifikasjoner og standardutstyr ............................128 Beskrivelse ............................................128 Spesifikasjoner ..........................................129 Standardutstyr ..........................................129 Ikoner ..............................................130 Inspeksjon før bruk ........................................130 Klargjøring av maskin og arbeidsområde ...............................130...
  • Page 129: Sikkerhetssymboler

    SuperFreeze® rørfryseenheter Sikkerhetssymboler I denne bruksanvisningen og på produktet formidles viktig sikkerhetsinformasjon gjennom symboler og signalord. Denne delen er utarbeidet for å bedre forståelsen av disse signalordene og symbolene. Dette symbolet indikerer en sikkerhetsadvarsel. Det brukes for å advare om potensiell fare for personskade. Følg alle sikkerhetsad- varsler med dette symbolet for å...
  • Page 130: Bruk Og Vedlikehold Av Verktøyet

    – Kontakt din lokale RIDGID forhandler. ets ytelse. Hvis verktøyet er skadet, må det repareres før bruk. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdt verktøy. – Gå til www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu for å finne din lokale Ridge Tool-kontakt. • Bruk kun tilbehør som er anbefalt av produsenten for – Kontakt Ridge Tools tekniske serviceavdeling på din modell. Tilbehør som kan passe for ett verktøy, kan e-postadressen rtctechservices@emerson.com, eller ring...
  • Page 131: Spesifikasjoner

    SuperFreeze® rørfryseenheter Spesifikasjoner Parameter/modell SF-2500, 115 V SF-2500, 230 V SF-2300, 230 V Kapasitet: kobberrør 1/2 til 21/2 tommer CTS 12 til 54 mm DN* 12 til 42 mm DN Kapasitet: stålrør 1/2 til 1 tomme 1/2 til 2 tommer 1/2 til 11/4 tommer (15 til 25 mm) (15 til 50 mm)
  • Page 132: Ikoner

    SuperFreeze® rørfryseenheter Ikoner 6. Plugg ledningen inn i et riktig jordet uttak med tørre hen- der, sett bryteren til ON-stillingen (PÅ). Bekreft at kom- pressormotoren starter og at viften går. Sett bryteren til Strøm PÅ (ON) OFF-stillingen (AV) og koble enheten fra strømmen. Strøm AV (OFF) Klargjøring av maskin og arbeidsområde...
  • Page 133: Kapasiteter For Kobberrør Og Stålrør

    SuperFreeze® rørfryseenheter Vannet/luften må avkjøles til under disse temperatu- mindre, eller nærmere enn 8 fot (2,4 m) fra en sirkule- rene for at SuperFreeze-enheten skal kunne brukes. rende hovedvannledning for varmtvann 11/4" (30 mm) eller større. Plugger plassert nærmere en sirkuleren- •...
  • Page 134 SuperFreeze® rørfryseenheter Uthu- Modell Frysehode Kobberrør (DN)* Stålrør Endeadapter ling SF-2500, 22 mm 1/2” (15 mm) — Kat. #68837 230 V europeisk modell 28 mm 3/4” (20 mm) — Kat. #72427 (68832) 35 mm 1” (25 mm) — 42 mm 11/4” (32 mm) —...
  • Page 135: Bruksanvisning

    SuperFreeze® rørfryseenheter Figur 8 – F rysehoder med ulike adaptere 10. Trekk ledningen langs den tidligere identifiserte frie passasjen. Plugg SuperFreeze inn i den tidligere iden- tifiserte riktig jordede stikkontakten med tørre hender. Hvis strømledningen ikke er lang nok, bruker du en skjø- teledning som: Figur 6 – B ruk av to frostplugger •...
  • Page 136 SuperFreeze® rørfryseenheter frysehodene og slangene blir ekstremt kalde og kan forårsake frostskader hvis de blir berørt under bruk. Bruk hansker hvis du må ta på frysehodene under bruk. Bruk alltid øyebeskyttelse for å beskytte øynene mot smuss og andre fremmedlegemer. Bruk alltid passende beskyttelsesutstyr for rørinnholdet.
  • Page 137: Frysetider

    AV (OFF) og koble den fra strømmen, Du finner mer informasjon om tilbehør spesifikt for verktøyet og la is og frost smelte av frysehodene og slangene. i RIDGID-katalogen og på Internett på www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu Ikke prøv å fjerne frysehodene fra røret eller vikle MERK opp slangene før de er helt tint.
  • Page 138: Oppbevaring Av Maskinen

    For informasjon om ditt nærmeste RIDGID®-uavhengige servi- cesenter eller for andre spørsmål om service eller reparasjoner: • Kontakt din lokale RIDGID-forhandler. • Gå til www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu for å finne din lokale RIDGID-forhandler. • Kontakt Ridge Tools tekniske serviceavdeling på...
  • Page 139: Feilsøking

    SuperFreeze® rørfryseenheter feilsøking SYMPTOM MULIGE ÅRSAKER LØSNING Frysehoder blir ikke Enheten har blitt oppbevart på et kaldt Hvis frysehodene ikke blir kalde og dekket av frost etter sted, enheten har ikke blitt brukt på lang dekket av frost etter 7 minutter, så slå 7 minutter. tid. enheten AV (OFF).
  • Page 140 SuperFreeze® rørfryseenheter...
  • Page 141: Tallennuslomake Koneen Sarjanumerolle

    SF-2300/SF-2500 SuperFreeze® Putkenjäädyttimet VAROITUS! Lue tämä käyttöohje huolel- lisesti ennen tämän työkalun käyttöä. Jos tämän käsikirjan sisältöä ei ymmärretä tai nouda- SuperFreeze® Putkenjäädyttimet teta, seurauksena voi olla laaja Merkitse sarjanumero alla olevaan tilaan ja säilytä käyttöpaneelissa näkyvä tuotteen sarjanumero. omaisuusvahinko ja/tai vakava Sarja henkilövahinko.
  • Page 142 SuperFreeze® Putkenjäädyttimet Sisällysluettelo Tallennuslomake koneen sarjanumerolle ...............................139 Turvallisuussymbolit ........................................141 Yleisiä turvallisuusohjeita ......................................141 Työalueen turvallisuus ......................................141 Sähköturvallisuus ........................................141 Henkilökohtainen turvallisuus ....................................141 Työkalun käyttö ja huolto ......................................142 Huolto ...............................................142 Putkenjäädytysyksikön turvallisuusvaroitukset ............................142 Kuvaus, tekniset tiedot ja vakiovarusteet ...............................142 Kuvaus ..............................................142 Tekniset tiedot ..........................................143 Vakiovarusteet ..........................................143 Kuvakkeet ............................................144 Käyttöä edeltävä tarkastus .......................................144 Laitteen ja työalueen valmistelu ...................................144 Kapasiteetti kupari- ja teräsputkille..................................145 Käyttöohjeet ............................................147...
  • Page 143: Turvallisuussymbolit

    SuperFreeze® Putkenjäädyttimet turvallisuussymbolit Tässä käyttöohjeessa ja tuotteessa annetaan tärkeitä turvallisuustietoja käyttämällä turvallisuussymboleja ja signaalisanoja. Tässä osiossa kuvataan nämä signaalisanat ja symbolit. Tämä on turvallisuusasiasta varoittava symboli. Sitä käytetään varoittamaan mahdollisesta henkilövahingon vaarasta. Noudata sym- bolin perässä annettuja turvallisuusohjeita, jotta vältät mahdollisen henkilövahingon tai kuoleman. VAARA tarkoittaa vaarallista tilannetta, josta on seurauksena kuolema tai vakava henkilövahinko, ellei sitä...
  • Page 144: Työkalun Käyttö Ja Huolto

    • Säilytä työkalut lasten ja kouluttamattomien henki- EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (890-011-320.10) toimite- löiden ulottumattomissa. Työkalut ovat vaarallisia tot- taan pyydettäessä käyttöohjeen mukana erillisenä vihkosena. tumattomien käyttäjien käsissä. Jos sinulla on kysyttävää tästä RIDGID® -tuotteesta: • Huolla työkalut. Tarkista kulmavirheet ja liikkuvien osien kiinnitys, osien eheys ja muut työkalun käyttöön – Ota yhteys paikalliseen RIDGID-jälleenmyyjään. vaikuttavat seikat. Vaurioitunut sähkötyökalu on kor- –...
  • Page 145: Tekniset Tiedot

    SuperFreeze® Putkenjäädyttimet tekniset tiedot Parametri\Malli SF-2500, 115 V SF-2500, 230 V SF-2300, 230 V Putkikoko: Kupariputki 1/2 - 21/2" CTS 12 - 54 mm DN* 12 - 42 mm DN Putkikoko: Teräsputki 1/2 - 1" 1/2 - 2" 1/2 - 11/4" (15 - 25 mm) (15 - 50 mm) (15 - 32 mm)
  • Page 146: Kuvakkeet

    SuperFreeze® Putkenjäädyttimet Kuvakkeet 6. Yhdistä kuivin käsin virtajohto maadoitettuun pistorasi- aan ja siirrä virtakytkin ON-asentoon. Tarkista, että kom- pressorin moottori käynnistyy ja tuuletin alkaa pyöriä. Virta kytketty Siirrä kytkin OFF-asentoon ja irrota laite pistorasiasta. Virta katkaistu Laitteen ja työalueen valmistelu VaroItuS Tätä...
  • Page 147: Kapasiteetti Kupari- Ja Teräsputkille

    SuperFreeze® Putkenjäädyttimet Vesi/ilma on jäähdytettävä näiden lämpötilojen ala- päähän kuumavesiputkesta, kun putkikoko on 11/4” puolelle, jotta SuperFreeze-laitetta voidaan käyttää. (30 mm) tai enemmän. Kiertävää kuumavesiputkea lähempänä olevat tulpat saattavat estää tulpan muo- • Selvitä, onko järjestelmässä virtausta – putkenjäädy- dostuksen tai aiheuttaa sen sulamisen. tintä...
  • Page 148 SuperFreeze® Putkenjäädyttimet Malli Jäädytyspää Kupariputki (DN)* Teräsputki Ontelo Pääteadapteri SF-2500, 22 mm 1/2” (15 mm) — Luett. nro 68837 230 V eurooppalainen 28 mm 3/4” (20 mm) — Luett. nro 72427 malli (68832) 35 mm 1” (25 mm) — 42 mm 11/4”...
  • Page 149: Käyttöohjeet

    SuperFreeze® Putkenjäädyttimet Kuva 8 – J äädytyspäät erilaisilla adaptereilla 10. Vedä virtajohto aiemmin varmistettua esteetöntä reittiä pitkin. Liitä SuperFreeze kuivin käsin aiemmin katsot- tuun, asianmukaisesti maadoitettuun pistorasiaan. Jos virtajohto ei ole riittävän pitkä, käytä jatkojohtoa, joka täyttää seuraavat kriteerit: Kuva 6 – Kahden jäätulpan sovellus •...
  • Page 150 SuperFreeze® Putkenjäädyttimet Jäädytyspäät ja letkut ovat erittäin kylmiä käytön aikana ja voivat aiheuttaa paleltumia, jos niihin kos- ketaan käytön aikana. Käytä käsineitä, jos käsittelet niitä käytön aikana. Käytä aina suojalaseja silmien suojaamiseksi lialta ja vierasesineiltä. Käytä aina sopivia suojavarustei- ta putken sisällön mukaan. noudata käyttöohjetta pienentääksesi palovam- moista, paleltumista ja muista syistä...
  • Page 151: Jäädytysajat

    Muussa Lisätietoja työkalulle sopivista lisävarusteista on annettu tapauksessa letkut ja jäädytyspäät voivat vahingoittua. Jos RIDGID-luettelossa ja Internetissä osoitteessa www.RIDGID.com jäädytyspäät ja letkut on irrotettava nopeammin, niiden sulat- ja www.RIDGID.eu tamiseen voidaan käyttää kuumailmapuhallinta.
  • Page 152: Laitteen Varastointi

    SuperFreeze® Putkenjäädyttimet Laitteen varastointi hävittäminen RIDGID SuperFreeze-putkenjäädytin on säilytettävä kuivassa, Jotkin RIDGID SuperFreeze-putkenjäädyttimen osat sisältävät varmassa ja lukitussa paikassa lasten ja laitteen käyttöön tot- arvokkaita materiaaleja, jotka voidaan kierrättää. Tällaisesta tumattomien henkilöiden ulottumattomissa. kierrätyksestä huolehtivat paikalliset erikoisyritykset. Kompo- nentit on hävitettävä kaikkien soveltuvien säännösten mu- Pyyhi huurre/vesi täysin sulaneista jäädytyspäistä...
  • Page 153: Vianmääritys

    SuperFreeze® Putkenjäädyttimet Vianmääritys OIRE MAHDOLLISIA SYITÄ RATKAISU Jäädytyspäät eivät Laitetta on säilytetty kylmässä paikassa; Jos jäädytyspäät eivät ole kylmät tai ole huurteen peitossa laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. huurteen peitossa 7 minuutin kuluttua, 7 minuutin kuluttua. katkaise virta laitteesta. Pidä virta katkaistuna 3 minuutin ajan ja käynnistä laite uudelleen.
  • Page 154 SuperFreeze® Putkenjäädyttimet...
  • Page 155: Formularz Zapisu Numeru Seryjnego Maszyny

    SF-2300/SF-2500 Urządzenia do zamrażania rur SuperFreeze® OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do użytkowania narzędzia należy dokładnie przeczytać niniejszy podręcznik obsługi. Niedo- pełnienie obowiązku przyswojenia i stosowania się do treści niniejszego Urządzenia do zamrażania rur SuperFreeze® podręcznika obsługi może spowodo- Poniżej zapisać numer seryjny, należy zachować numer seryjny produktu umieszczony na panelu sterowania. wać...
  • Page 156 Urządzenia do zamrażania rur SuperFreeze® Spis treści Formularz zapisu numeru seryjnego maszyny ............................153 Symbole ostrzegawcze........................................155 Ogólne zasady bezpieczeństwa ....................................155 Bezpieczeństwo w miejscu pracy ..................................155 Bezpieczeństwo związane z elektrycznością ..............................155 Bezpieczeństwo operatora .....................................156 Użytkowanie i konserwacja narzędzia ................................156 Serwis ..............................................156 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa urządzenia do zamrażania rur..................156 Opis, dane techniczne i standardowe wyposażenie ..........................157 Opis ..............................................157 Dane techniczne ..........................................157 Wyposażenie standardowe ....................................157...
  • Page 157: Symbole Ostrzegawcze

    Urządzenia do zamrażania rur SuperFreeze® Symbole ostrzegawcze W tym podręczniku obsługi oraz na produkcie użyto znaków i słów ostrzegawczych, które służą do podkreślania ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa. W tym rozdziale objaśniono znaczenie słów i znaków ostrzegawczych. To jest symbol zagrożenia bezpieczeństwa. Ostrzega przed potencjalnym ryzykiem obrażeń ciała. Przestrzeganie wszystkich zasad bezpieczeństwa, które występują...
  • Page 158: Bezpieczeństwo Operatora

    – skontaktować się z lokalnym dystrybutorem firmy sażenie dodatkowe, które jest odpowiednie do jednego na- RIDGID. rzędzia, przy użyciu z innym może okazać się niebezpieczne. – odwiedzić stronę www.RIDGID.com lub www.RIDGID.eu w celu znalezienia lokalnego punktu kontaktowego Serwis Ridge Tool.
  • Page 159: Opis, Dane Techniczne I Standardowe Wyposażenie

    Wszystkie urządzenia do zamrażania rur SuperFreeze są do- starczane z takimi elementami, jak: opis • dwa paski na rzepy z pierścieniem D-ring, Urządzenia do zamrażania rur RIDGID® SuperFreeze® służą do • klamra z szybkim chwytem, zamrażania korków w wodnych instalacjach rurowych do prac • żel zamrażający, konserwacyjnych bez konieczności zamykania lub opróżnia-...
  • Page 160: Ikony

    Urządzenia do zamrażania rur SuperFreeze® Przegląd przed rozpoczęciem pracy Etykietka oStrZeżenIe Przed każdym użyciem należy dokonać przeglądu urządzenia do zamrażania rur i usunąć wszelkie pro- Rys. 2 – Urządzenie SuperFreeze SF-2300 blemy, aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń cia- ła na skutek porażenia prądem elektrycznym i innych przyczyn oraz zapobiec uszkodzeniu urządzenia.
  • Page 161: Przygotowanie Narzędzia I Miejsca Pracy

    Urządzenia do zamrażania rur SuperFreeze® Przygotowanie narzędzia i miejsca • Określić rodzaj cieczy w instalacji – urządzenie zadzia- ła jedynie w instalacjach zawierających wodę. Określić pracy jakie substancje dodatkowe znajdują się w wodzie. Substancje dodatkowe mogą zmienić temperaturę oStrZeżenIe zamarzania cieczy i utrudnić, a nawet uniemożliwić zamarznięcie.
  • Page 162 Urządzenia do zamrażania rur SuperFreeze® Rury miedziane Rury Adapter Model Głowica zamrażająca Gniazdo (DN)* stalowe końcowy SF-2500, 22 mm 1/2 cala (15 mm) — Nr kat. 68837 model europejski 28 mm 3/4 cala (20 mm) — Nr kat. 72427 230 V (68832) 35 mm 1 cal (25 mm) —...
  • Page 163 Urządzenia do zamrażania rur SuperFreeze® 8. Nałożyć żel zamrażający na gniazdo głowicy zamraża- Formowanie pojedynczego korka lodowego głowicami jącej. Jeśli używa się adaptera końcowego lub tulei, żel zamrażającymi ustawionymi naprzeciwko siebie przy zamrażający należy nałożyć między głowicę zamrażają- użyciu żelu zamrażającego i klamry z szybkim chwy- cą...
  • Page 164: Instrukcja Obsługi

    Urządzenia do zamrażania rur SuperFreeze® Instrukcja obsługi oStrZeżenIe Przed otwarciem instalacji należy upewnić się, że kor- ki lodowe są w pełni uformowane i stabilne. otwar- Rys. 7 – G łowica zamrażająca z adapterem końcowym cie instalacji rurowej przed pełnym zamarznięciem zamocowanym paskiem na rzepy korka lub dopuszczenie do roztopienia korka przy otwartej instalacji może spowodować...
  • Page 165: Czasy Zamrażania

    Urządzenia do zamrażania rur SuperFreeze® Po potwierdzeniu, że nie ma przepływu wody, odczekać 4. Po zamrożeniu rury przez głowice zamrażające należy co najmniej pięć minut, zanim otworzy się instalację do odczekać, aż uformuje się korek lodowy. Jeśli tempe- wykonania prac. W przypadkach wody ciepłej, kiedy tem- ratura otoczenia jest wysoka, lecz nie przekracza 100°F peratura wody występuje w zakresie od 90°F (32°C) do (38°C), głowice zamrażające można owinąć...
  • Page 166: Czyszczenie

    Po każdym użyciu należy oczyścić głowice zamrażające mięk- gu firmy RIDGID i w Internecie pod adresem www.RIDGID.com ką szmatką. Usunąć zanieczyszczenia z kratek wiatraka skra- lub www.RIDGID.eu placza. Zetrzeć szron/wodę z całkowicie rozmrożonych głowic zamrażających i przewodów elastycznych.
  • Page 167: Utylizacja

    Urządzenia do zamrażania rur SuperFreeze® utylizacja Części urządzeń do zamrażania rur RIDGID SuperFreeze za- wierają cenne materiały, które można poddać recyklingowi. Lokalnie można znaleźć firmy specjalizujące się w recyklingu. Zutylizować wszystkie części zgodnie z wszystkimi stosowny- mi przepisami. W celu uzyskania dalszych informacji należy skontaktować...
  • Page 168: Rozwiązywanie Problemów

    Urządzenia do zamrażania rur SuperFreeze® rozwiązywanie problemów OBJAW MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE Głowice zamrażające Urządzenie było przechowywane w Jeśli głowice zamrażające nie pokrywają po 7 minutach chłodnym miejscu; urządzenie nie się szronem po 7 minutach, wyłączyć nie pokrywają się było używane przez długi czas. urządzenie. Odczekać 3 minuty, a szronem.
  • Page 169: Formulář Pro Záznam Výrobního Čísla Stroje

    SF-2300/SF-2500 Jednotky na zmrazování trubek SuperFreeze® Výstraha! Před používáním tohoto ná- stroje si pečlivě přečtěte tento návod k použití. Nepochopení a nedodržení obsahu tohoto ná- Jednotky na zmrazování trubek SuperFreeze® vodu může vést k rozsáhlým ško- Zaznamenejte si níže uvedené sériové číslo a uchovejte si sériové číslo výrobku, které je uvedeno na ovládacím panelu. dám na majetku nebo k závažné...
  • Page 170 Jednotky na zmrazování trubek SuperFreeze® obsah Formulář pro záznam výrobního čísla stroje ..............................167 Bezpečnostní symboly ........................................169 Všeobecné bezpečnostní předpisy ..................................169 Bezpečnost na pracovišti ......................................169 Elektrobezpečnost ........................................169 Osobní bezpečnost ........................................169 Používání a péče o nástroj .......................................170 Servis ..............................................170 Bezpečnostní varování jednotky na zmrazování trubek........................170 Popis, specifikace a standardní vybavení ................................170 Popis ..............................................170 Specifikace ............................................171 Standardní...
  • Page 171: Bezpečnostní Symboly

    Jednotky na zmrazování trubek SuperFreeze® Bezpečnostní symboly V tomto návodu k obsluze a na výrobku jsou použity bezpečnostní symboly a signální slova, která sdělují důležité informace týkající se bezpečnosti. Úlohou tohoto oddílu je snaha o lepší porozumění těmto signálním slovům a symbolům. Toto je výstražný...
  • Page 172: Používání A Péče O Nástroj

    Prohlášení o shodě ES (890-011-320.10) bude v případě potře- proškolených uživatelů nebezpečné. by součástí této příručky jako zvláštní brožura. • Údržba přístrojů a nástrojů. Zkontrolujte správné seří- Pokud máte nějaké dotazy týkající se tohoto výrobku RIDGID®: zení nebo připojení pohyblivých částí, poškození částí a jakékoliv jiné podmínky, které mohou mít dopad na – Spojte se s místním obchodním zástupcem pro výrobky provozování elektrického nástroje. Pokud je poškoze-...
  • Page 173: Specifikace

    Jednotky na zmrazování trubek SuperFreeze® Specifikace Parametr\Model SF-2500, 115 V SF-2500, 230 V SF-2300, 230 V Specifikace: 1/2 až 21/2 palce CTS 12 až 54 mm DN* 12 až 42 mm DN* Měděná trubka Specifikace: 1/2 až 1 palec 1/2 až 2 palce 1/2 až...
  • Page 174: Ikony

    Jednotky na zmrazování trubek SuperFreeze® Ikony 5. Zkontrolujte mřížku ventilátoru a clony v tělesu konden- zátoru a ujistěte se, že nic neblokuje proudění vzduchu. Nedostatečné proudění vzduchu skrze jednotku může ZAPNUTO působit potíže s výkonem nebo poškození jednotky. 6. Suchýma rukama vytáhněte zástrčku z uzemněné zásuv- VYPNUTO ky a přesuňte spínač...
  • Page 175: Kapacita Pro Měděné A Ocelové Trubky

    Jednotky na zmrazování trubek SuperFreeze® • Zjistěte teplotu vody v systému a teplotu vzduchu v • Ledové ucpávky musí být vzdálené více než jednu stopu místě vytvoření ucpávky. Pokud teploty přesahují (0,3 m) od koncových víček, kolen, zavřených ventilů, jiných ledových ucpávek nebo podobných překážek.
  • Page 176 Jednotky na zmrazování trubek SuperFreeze® Měděná trubka Ocelová Koncový Model Mrazicí hlava Dutina (DN)* trubka adaptér SF-2500, 22 mm 1/2” (15 mm) — Kat. č. 68837 230 V evropský model 28 mm 3/4” (20 mm) — Kat. č. 72427 (68832) 35 mm 1”...
  • Page 177: Návod K Obsluze

    Jednotky na zmrazování trubek SuperFreeze® • Aplikace se dvěma ledovými ucpávkami – když jsou k izolaci části systému zapotřebí dvě samostatné ledové ucpávky, na obou místech se připojí jedna mrazicí hla- va. (Obrázek 6). Pevně zajistěte mrazicí hlavy k trubce buď...
  • Page 178 Jednotky na zmrazování trubek SuperFreeze® Mrazicí hlavy a hadice jsou extrémně chladné a mo- hou během používání způsobit po dotyku omrzliny. Při manipulaci během používání noste rukavice. noste vždy ochranu očí, abyste si chránili oči před nečistotami a jinými cizími předměty. noste vždy ochranné...
  • Page 179: Časy Zmrazování

    Ostřikovací láhev, 8 oz. (0,25 l) te roztát led a námrazu na mrazicích hlavách a hadicích. Další informace o specifickém příslušenství pro tento přístroj naleznete v katalogu firmy RIDGID nebo on-line na adrese Nepokoušejte se mrazicí hlavy odstraňovat z POZNÁMKA www.RIDGID.com nebo www.RIDGID.eu.
  • Page 180: Uskladnění Přístroje

    RIDGID. Pokud hledáte nejbližší nezávislé servisní středisko pro pro- dukty RIDGID® nebo máte jakékoliv dotazy týkající se servisu nebo oprav: • Obraťte se na svého místního prodejce výrobků RIDGID. • Navštivte www.RIDGID.com nebo www.RIDGID.eu, kde naleznete odkazy na místní...
  • Page 181: Řešení Problémů

    Jednotky na zmrazování trubek SuperFreeze® Řešení problémů PŘÍZNAKY MOŽNÉ DŮVODY ŘEŠENÍ Mrazicí hlavy se po Jednotka byla uskladněna na chladném Pokud se mrazicí hlavy nezačnou 7 minutách nepokryjí místě; jednotka nebyla dlouho po 7 minutách pokrývat námrazou, námrazou. používána. jednotku vypněte. Nechte jednotku 3 minuty vypnutou a poté...
  • Page 182 Jednotky na zmrazování trubek SuperFreeze®...
  • Page 183: Záznamový Formulár Pre Výrobné Číslo Stroja

    SF-2300/SF-2500 Prístroje na zmrazovanie potrubí SuperFreeze® VAROVANIE! Pred používaním tohto nástroja si dôkladne prečítajte návod na obslu- Prístroje na zmrazovanie potrubí SuperFreeze® hu. Neporozumenie a nedodržanie obsahu tohto návodu môže viesť k Do vyznačeného priestoru uveďte výrobné číslo a uchovajte výrobné číslo výrobku uvedené na ovládacom paneli. značnému poškodeniu majetku a/ Výrobné...
  • Page 184 Prístroje na zmrazovanie potrubí SuperFreeze® obsah Záznamový formulár pre výrobné číslo stroja ..............................181 Bezpečnostné symboly .......................................183 Všeobecné bezpečnostné pokyny ..................................183 Bezpečnosť na pracovisku .......................................183 Elektrická bezpečnosť .......................................183 Bezpečnosť osôb .........................................183 Použitie náradia a starostlivosť ....................................184 Servis ..............................................184 Bezpečnostné výstrahy pre prístroj na zmrazovanie potrubí ......................184 Popis, technické údaje a štandardné vybavenie ............................184 Popis ..............................................184 Technické...
  • Page 185: Bezpečnostné Symboly

    Prístroje na zmrazovanie potrubí SuperFreeze® Bezpečnostné symboly V tomto návode na obsluhu a na výrobku sú použité bezpečnostné symboly a varovné hlásenia, ktoré slúžia ako upozornenie na dôležité bezpečnostné informácie. Táto časť má pomôcť lepšie porozumieť týmto varovným hláseniam a symbolom. Toto je symbol bezpečnostnej výstrahy.
  • Page 186: Použitie Náradia A Starostlivosť

    Ak máte akékoľvek otázky, ktoré súvisia s týmto výrobkom • Náradie starostlivo ošetrujte. Skontrolujte nastavenie, značky RIDGID®: spojovacie a pohyblivé časti, poškodenie dielov a stav, ktorý by mohol ovplyvniť prevádzku náradia. Pred pou- – Obráťte sa na miestneho distribútora značky RIDGID®. žitím náradia dajte poškodené súčiastky opraviť. Mnoho – Navštívte www.RIDGID.com alebo www.RIDGID.eu, aby úrazov nastáva z dôvodu nedostatočnej údržby náradia. ste našli váš miestny kontaktný bod pre Ridge Tool.
  • Page 187: Technické Údaje

    Prístroje na zmrazovanie potrubí SuperFreeze® technické údaje Parameter/model SF-2500, 115 V SF-2500, 230 V SF-2300, 230 V Kapacita: Medená rúrka 1/2 až 21/2 in. CTS 12 až 54 mm DN* 12 až 42 mm DN Kapacita: Oceľové 1/2 až 1 in. 1/2 až...
  • Page 188: Ikony

    Prístroje na zmrazovanie potrubí SuperFreeze® Ikony 5. Skontrolujte mriežku a štrbiny ventilátora vedúce do telesa kondenzátora, aby ste sa uistili, že nič neblokuje prúdenie vzduchu. Nedostatočné prúdenie vzduchu cez Napájanie zapnuté prístroj môže ohroziť prevádzku alebo poškodiť prístroj. 6. Suchými rukami zapojte šnúru do riadne uzemnenej Napájanie vypnuté...
  • Page 189: Kapacity Pre Medenú Rúrku A Oceľové Potrubie

    Prístroje na zmrazovanie potrubí SuperFreeze® do veľkostí 1” (25 mm) – 110 °F (43 °C) kážok. Umiestnenie ľadovej zátky bližšie môže spôso- biť prasknutie potrubia alebo rúrky. do veľkostí 11/4” (32 mm) a 11/2” (42 mm) – 90 °F (32 °C) •...
  • Page 190 Prístroje na zmrazovanie potrubí SuperFreeze® Medená rúrka Oceľové Vykle- Koncový Model Zmrazovacia hlava (DN)* potrubie nutie adaptér SF-2500, 22 mm 1/2” (15 mm) — Kat. č. 68837 230 V európsky model 28 mm 3/4”(20 mm) — Kat. č. 72427 (68832) 35 mm 1”...
  • Page 191: Návod Na Obsluhu

    Prístroje na zmrazovanie potrubí SuperFreeze® použiť dva prístroje na zmrazovanie potrubí – na každú zátku jeden. • Aplikácie s dvomi ľadovými zátkami – Ak sú na izolo- vanie časti systému potrebné dve samostatné ľadové zátky, ku každému príslušnému bodu sa pripevní jed- na zmrazovacia hlava (Obrázok 6).
  • Page 192 Prístroje na zmrazovanie potrubí SuperFreeze® Vždy používajte ochranné okuliare, ktoré zabránia vniknutiu nečistôt a iných cudzích predmetov do očí. Vždy noste vhodné vybavenie chrániace pred obsa- hom potrubí. Dodržiavajte návod na obsluhu, aby ste znížili riziko poranení od popálenín, omrzlín, zásahu elektrickým prúdom a iných príčin.
  • Page 193: Doby Zmrazovania

    V opačnom prípade môžete poškodiť hadice a zmrazovacie Ďalšie informácie o príslušenstve špecifickom pre prístroj je hlavy. Ak treba zmrazovacie hlavy a hadice odstrániť rýchlej- možné nájsť v katalógu produktov RIDGID a na internetovej šie, na ich roztopenie je možné použiť teplovzdušnú pištoľ. stránke www.RIDGID.com alebo www.RIDGID.eu.
  • Page 194: Skladovanie Zariadenia

    SuperFreeze musí vykonávať nezávislé autorizované servisné stredisko RIDGID. Pre získanie informácií o najbližšom nezávislom servisnom stredisku RIDGID® alebo v prípade akýchkoľvek otázok o ser- vise a opravách: • Kontaktujte svojho miestneho predajcu výrobkov RIDGID.
  • Page 195: Riešenie Problémov

    Prístroje na zmrazovanie potrubí SuperFreeze® riešenie problémov SYMPTÓM MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIE Zmrazovacie hlavy sa Prístroj bol skladovaný na studenom Ak zmrazovacie hlavy nie sú studené a nepokryjú námrazou mieste; prístroj sa dlho nepoužíval. pokryté námrazou po 7 minútach, vypnite po 7 minútach. prístroj.
  • Page 196 Prístroje na zmrazovanie potrubí SuperFreeze®...
  • Page 197: Formular De Înregistrare A Numărului De Serie Al Maşinii

    SF-2300/SF-2500 Unităţi SuperFreeze® îngheţare ţevi AVERTIZARE! Citiţi cu atenţie acest ma- nual de exploatare înainte de a utiliza această maşină- unealtă. Neglijarea înţelege- rii şi respectării conţinutului Unităţi SuperFreeze® îngheţare ţevi prezentului manual poate cauza avarierea de amploare Înregistraţi numărul de serie de mai jos şi păstraţi numărul de serie care este localizat pe panoul de comandă. a bunurilor şi/sau vătămări Serie grave ale persoanelor.
  • Page 198 Unităţi SuperFreeze® îngheţare ţevi cuprins Formular de înregistrare a numărului de serie al maşinii ........................195 Simboluri de siguranţă ........................................197 Reguli generale de siguranţă ....................................197 Siguranţa în zona de lucru .......................................197 Siguranţa din punct de vedere electric ................................197 Siguranţa individuală .........................................197 Utilizarea şi îngrijirea maşinii unelte ...................................198 Service ..............................................198 Avertizări de siguranţă...
  • Page 199: Simboluri De Siguranţă

    Unităţi SuperFreeze® îngheţare ţevi Simboluri de siguranţă În acest manual de exploatare şi pe produs, simbolurile de siguranţă şi cuvintele de semnalizare sunt utilizate pentru a comunica infor- maţii importante privind siguranţa. Acest capitol este prevăzut pentru a înţelege mai bine aceste cuvinte şi simboluri de semnalizare. Acesta este un simbol de avertizare privind siguranţa.
  • Page 200: Utilizarea Şi Îngrijirea Maşinii Unelte

    Declaraţia de conformitate CE (890-011-320.10) va însoţi acest Service manual ca o broşură separată când e cazul. • Duceţi unealta electrică la service pentru a fi repara- Dacă aveţi întrebări privind acest produs RIDGID®: tă de o persoană calificată, utilizând numai piese de – Contactaţi distribuitorul local RIDGID. schimb identice. Aceasta va asigura menţinerea siguran- ţei în exploatarea echipamentului.
  • Page 201: Descriere, Specificaţii Şi Echipament Standard

    Toate unităţile SuperFreeze de îngheţare ţevi sunt livrate cu următoarele: Descriere • Două benzi Velcro cu inel D Unitatea de îngheţare ţevi RIDGID® SuperFreeze® este uti- • Clemă de prindere rapidă lizată pentru a îngheţa dopuri în sistemele de ţevi în scopul • Gel de îngheţare permiterii întreţinerii fără...
  • Page 202: Pictograme

    Unităţi SuperFreeze® îngheţare ţevi Inspecţia înainte de utilizare Etichetă aVertIZare Înainte de fiecare utilizare verificaţi-vă unitatea de în- gheţare ţevi şi remediaţi orice problemă pentru a re- Figura 2 – Unitate SF-2300 SuperFreeze duce riscul de vătămări grave de la electrocutarea sau alte acuze şi pentru a preveni deteriorarea unităţii. 1.
  • Page 203: Pregătirea Maşinii Şi Zonei De Lucru

    Unităţi SuperFreeze® îngheţare ţevi Pregătirea maşinii şi zonei de lucru • Stabiliţi materialul şi dimensiunea sistemului – unitatea lucrează doar la sisteme de ţevi metalice. Pentru mate- rialul şi dimensiunea ţevii şi conductei vezi Specificaţii. aVertIZare • Determinaţi temperatura apei sistemului şi tempera- tura aerului în zona dorită...
  • Page 204 Unităţi SuperFreeze® îngheţare ţevi Ţeavă de cupru Ţeavă de Cavita- Adaptor de Model Cap de îngheţare (DN)* oţel capăt SF-2500, 22 mm 1/2” (15 mm) — Cat. #68837 230V Model european 28 mm 3/4” (20 mm) — Cat. #72427 (68832) 35 mm 1”...
  • Page 205 Unităţi SuperFreeze® îngheţare ţevi • Aplicaţii două dopuri de îngheţare – Atunci când sunt Bucşe necesare două dopuri de îngheţare separate pentru a izola o secţiune a sistemului un cap de îngheţare este Clemă de ataşat la fiecare punct (Figura 6). Asiguraţi strâns capetele prindere rapidă...
  • Page 206: Instrucţiuni De Exploatare

    Unităţi SuperFreeze® îngheţare ţevi capetele de îngheţare şi furtunurile devin foarte reci şi pot cauza degerături dacă sunt atinse în timpul exploa- tării. Purtaţi mânuşi dacă manipulaţi unealta în timpul funcţionării. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie pentru a vă proteja ochii de impurităţi sau alte obiecte stră- ine.
  • Page 207: Timpi De Îngheţare

    Unităţi SuperFreeze® îngheţare ţevi timpi de îngheţare Diametrul nominal al Ambiantă/apă Timpi de îngheţare conductei de cupru Temperatura aprox. (minute) empty CTS Inches DN mm °F °C SF-2500 SF-2300 Figura 9 – Cap de îngheţare îngheţat la ţeavă Timpul de înghețare a unui dop de gheaţă complet for- 11/4 mat depinde de o varietate de factori printre care tem- peratura apei, temperatura ambientală, distanţa faţă...
  • Page 208: Curăţare

    Depozitarea maşinii După fiecare utilizare curăţaţi capetele de înghețare cu o la- Unităţile de îngheţare ţevi RIDGID SuperFreeze trebuie să fie vetă moale. Curăţaţi fantele ventilatorului condensatorului depozitate în zone securizate, uscate, încuiate departe de acce- pentru a îndepărta impurităţile. Ştergeţi gheaţa/apa de pe ca- sul copiilor şi a persoanelor nefamiliarizate cu aceste unități.
  • Page 209: Depanare

    Unităţi SuperFreeze® îngheţare ţevi Depanare SIMPTOM CAUZE POSIBILE REZOLVARE Capetele de Unitatea a fost depozitată într-o locaţie Dacă după 7 minute capetele de îngheţare nu se rece; unitatea nu a fost utilizată de un îngheţare nu sunt reci şi acoperite cu acoperă...
  • Page 210 Unităţi SuperFreeze® îngheţare ţevi...
  • Page 211: A Gép Sorozatszámát Rögzítő Űrlap

    SF-2300/SF-2500 SuperFreeze® csőfagyasztó egységek FIGYELMEZTETÉS! berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Ha a jelen kézikönyv tartalmát nem ér- telmezik, ill. nem tartják be, SuperFreeze® csőfagyasztó egységek az kiterjedt anyagi kárral és/ vagy súlyos személyi sérülés- Jegyezze fel és őrizze meg alább a sorozatszámot, melyet a vezérlőmpulton talál meg. sel járhat.
  • Page 212 SuperFreeze® csőfagyasztó egységek tartalomjegyzék A gép sorozatszámát rögzítő űrlap ..................................209 Biztonsági szimbólumok ......................................211 Általános biztonsági információk ..................................211 A munkaterület biztonsága ....................................211 Elektromos biztonság ........................................211 Személyes biztonság .........................................211 A szerszám használata és karbantartása ................................212 Szerviz ...............................................212 Biztonsági figyelmeztetések a csőfagyasztó egységhez ........................212 Leírás, műszaki adatok és alapkészlet ................................213 Magyarázat .............................................213 Műszaki adatok ..........................................213 Alapfelszereltség ..........................................213 Ikonok ..............................................214 Szemrevételezés a használat előtt ..................................214...
  • Page 213: Biztonsági Szimbólumok

    SuperFreeze® csőfagyasztó egységek Biztonsági szimbólumok Az üzemeletetési útmutatóban és a terméken szereplő biztonsági szimbólumok és jelzőszavak fontos biztonsági információk közlésére szolgálnak. Ez a rész ezen szimbólumok és jelzőszavak megértését segítik. Ez a biztonsági figyelmeztető szimbólum. A szimbólum a lehetséges személyi sérülés kockázatára hívja fel a figyelmet. Az esetleges sérülések vagy halál elkerülésének érdekében tartsa be a szimbólumot követő...
  • Page 214: A Szerszám Használata És Karbantartása

    • A szerszámokat megfelelő minősítésű szerelővel ja- víttassa. A javításhoz kizárólag azonos pótalkatrésze- – Látogasson el a www.RIDGID.com vagy www.RIDGID.eu cím- ket szabad használni. Ezzel biztosítható a gép biztonsá- re, és keresse meg a RIDGID helyi kapcsolattartási pontját. gának fenntartása. – Forduljon a Ridge Tool műszaki szolgáltatási részlegéhez az rtctechservices@emerson.com címen, illetve az USA-...
  • Page 215: Leírás, Műszaki Adatok És Alapkészlet

    Minden SuperFreeze csőfagyasztó egységhez mellékeljük Magyarázat a következőket: A RIDGID® SuperFreeze® csőfagyasztó egységek vízdugó fagyasz- • Két bújtatóval ellátott tépőzáras heveder tására szolgálnak a vízvezetékekben, így a karbantartás a rendszer • Gyorsrögzítő bilincs elzárása és leürítése nélkül is lehetségessé válik. A berendezés au- •...
  • Page 216: Ikonok

    SuperFreeze® csőfagyasztó egységek Szemrevételezés a használat előtt Címke fIGYeLMeZtetÉS Minden használat előtt vegye szemügyre a csőfagyasztó egységet, és orvosoljon minden problémát, hogy csök- kentse az áramütésből, illetve az egyéb okokból követ- 2. ábra – Az SF-2300 SuperFreeze egység kező komoly sérülések kockázatát, és megelőzze a ké- szülék meghibásodását.
  • Page 217: A Gép És A Munkaterület Elrendezése

    SuperFreeze® csőfagyasztó egységek a gép és a munkaterület elrendezése 2. Ellenőrizze a rendszert, és döntse el, hogy a csőfagyasztó egység működőképes-e. fIGYeLMeZtetÉS • Határozza meg, hogy milyen folyadék van a rend- szerben – a készülék csak vizes rendszerek esetén működik. Ismerje meg, hogy a víz milyen adalékokat tartalmaz.
  • Page 218 SuperFreeze® csőfagyasztó egységek Modell Fagyasztófej Rézcső (DN)* Acélcső Üreg Végadapter SF-2500, 22 mm 1/2” (15 mm) — Kat. sz. 68837 230V-os európai típus 28 mm 3/4” (20 mm) — Kat. sz. 72427 (68832) 35 mm 1” (25 mm) — 42 mm 11/4”...
  • Page 219 SuperFreeze® csőfagyasztó egységek rendszert, akkor a cső átmérője nem lehet kisebb, mint esetleg két csőfagyasztó egység alkalmazása szüksé- a fagyasztófej/persely átmérője -1/8” (3,2 mm). ges (mindegyik dugóhoz egy-egy). • Két jégdugós alkalmazás – Ha két különálló jégdugóra 8. Vigyen fel fagyasztógélt a fagyasztófej üregébe. Végadapter, van szükség a rendszer egy részének elszigetelésére, ill.
  • Page 220: Használati Utasítás

    SuperFreeze® csőfagyasztó egységek a fagyasztófejek és a tömlők üzem közben rendkí- vüli mértékben lehűlnek, ezért megérintve fagyásos sérülést okozhatnak. használat közben a mozgatás- hoz viseljen kesztyűt. Mindig viseljen szemvédőt a szennyeződés és más idegen tárgyak elleni védelem érdekében. Mindig viseljen a csővezeték tartalmának megfelelő védő- felszerelést.
  • Page 221: Fagyasztási Idők

    SuperFreeze® csőfagyasztó egységek fagyasztási idők Névleges réz- Környezeti/víz- Hozzávetőleges cső-átmérő hőmérséklet fagyasztási idők (perc) CTS coll DN mm °F °C SF-2500 SF-2300 9. ábra – A fagyasztófej a csőhöz fagyott n.é. 11/4 n.é. A jégdugó teljes kialakulásának ideje számos tényezőtől n.é.
  • Page 222: Tisztítás

    60776 Permetező flakon, 8 oz. (0,25 liter) A szerszámhoz való tartozékokról további informáci- tartozékok ók a RIDGID katalógusban, ill. az interneten találhatók, a www.RIDGID.com vagy www.RIDGID.eu weboldalon. fIGYeLMeZtetÉS a súlyos sérülések megelőzése érdekében csak a ki- a gép tárolása fejezetten a Superfreeze csőfagyasztó...
  • Page 223: Ártalmatlanítás

    • Lépjen kapcsolatba a helyi RIDGID-forgalmazóval. • Látogasson el a www.RIDGID.com vagy www.RIDGID.eu cím- re, és keresse meg a RIDGID helyi kapcsolattartási pontját. • Forduljon a Ridge Tool műszaki szolgáltatási részlegéhez az rtctechservices@emerson.com címen, illetve az USA- ban és Kanadában a (800) 519-3456 számon.
  • Page 224: Hibaelhárítás

    SuperFreeze® csőfagyasztó egységek hibaelhárítás TÜNET LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁS A fagyasztófejek A készüléket hideg helyen tárolták; Ha a fagyasztófejek kb. 7 perc elteltével 7 perc elteltével sem a készüléket sokáig nem használták. sem hűlnek le és nem deresednek el, deresednek. akkor kapcsolja KI a készüléket. 3 percig tartsa KIkapcsolva a készüléket, majd kapcsolja vissza.
  • Page 225: Φόρμα Καταγραφής Αριθμού Σειράς Του Μηχανήματος

    SF-2300/SF-2500 Μονάδες ψύξης σωλήνων SuperFreeze® ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε προσεκτικά το παρόν Εγχειρίδιο Χειριστή πριν χρησι- μοποιήσετε αυτό το εργαλείο. Σε περίπτωση που δεν έχετε κα- τανοήσει και δεν ακολουθείτε το περιεχόμενο αυτού του εγχει- Μονάδες ψύξης σωλήνων SuperFreeze® ριδίου, ενδέχεται να προκληθεί Καταγράψτε...
  • Page 226 Μονάδες ψύξης σωλήνων SuperFreeze® Πίνακας περιεχομένων Φόρμα καταγραφής αριθμού σειράς του μηχανήματος .........................223 Σύμβολα ασφαλείας........................................225 Γενικοί κανόνες για την ασφάλεια ..................................225 Ασφάλεια χώρου εργασίας .....................................225 Ηλεκτρική ασφάλεια ........................................225 Σωματική ακεραιότητα ......................................226 Χρήση και φροντίδα του εργαλείου ...................................226 Σέρβις ..............................................226 Προειδοποιήσεις ασφαλείας για τη μονάδα ψύξης σωλήνων ......................226 Περιγραφή, τεχνικά...
  • Page 227: Σύμβολα Ασφαλείας

    Μονάδες ψύξης σωλήνων SuperFreeze® Σύμβολα ασφαλείας Στο παρόν εγχειρίδιο χειρισμού και πάνω στο προϊόν χρησιμοποιούνται σύμβολα και προειδοποιητικές ενδείξεις που επισημαίνουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια. Οι προειδοποιητικές αυτές ενδείξεις και τα σύμβολα επεξηγούνται σε αυτή την ενότητα. Αυτό είναι το σύμβολο προειδοποίησης για θέματα ασφάλειας. Χρησιμοποιείται για να σας προειδοποιήσει για πιθανό κίνδυνο τραυματι- σμού.
  • Page 228: Σωματική Ακεραιότητα

    Μονάδες ψύξης σωλήνων SuperFreeze® Σωματική ακεραιότητα Σέρβις • Όταν χρησιμοποιείτε ένα εργαλείο, πρέπει να είστε σε • Αναθέστε το σέρβις του εργαλείου σας σε εξειδικευ- μένο τεχνικό, χρησιμοποιώντας μόνο πανομοιότυπα εγρήγορση, να προσέχετε τις ενέργειές σας και να χρη- σιμοποιείτε την κοινή λογική. Μη χρησιμοποιείτε το ανταλλακτικά. Έτσι, το εργαλείο παραμένει ασφαλές. εργαλείο...
  • Page 229: Περιγραφή, Τεχνικά Χαρακτηριστικά Και Βασικός Εξοπλισμός

    Συμπιε- στής Περιγραφή Διακόπτης Λάστιχα ON/OFF (I/O) Οι μονάδες ψύξης σωλήνων SuperFreeze® της RIDGID® χρησι- μοποιούνται για την ψύξη ταπών σε συστήματα σωληνώσεων Φιάλη ψεκα- νερού, παρέχοντας τη δυνατότητα συντήρησης χωρίς να απαιτεί- σμού ται κλείσιμο ή αποστράγγιση του συστήματος. Οι μονάδες είναι...
  • Page 230: Εικονίδια

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε τη μονάδα ψύξης σωλήνων και επιδιορθώστε τυχόν προβλήματα για Εικόνα 2 – Μονάδα SuperFreeze SF-2300 να μειωθεί ο κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού από ηλεκτροπληξία ή άλλες αιτίες και να αποτραπεί το ενδεχόμενο ζημιάς στη μονάδα.
  • Page 231: Προετοιμασία Μηχανήματος Και Χώρου Εργασίας

    Μονάδες ψύξης σωλήνων SuperFreeze® Προετοιμασία μηχανήματος και 2. Επιθεωρήστε το σύστημα και βεβαιωθείτε ότι η μονάδα ψύξης σωλήνων θα λειτουργήσει. χώρου εργασίας • Προσδιορίστε το υγρό του συστήματος – η μονάδα λειτουργεί μόνο με συστήματα που περιέχουν νερό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πρέπει να γνωρίζετε τα πρόσθετα που υπάρχουν στο νερό.
  • Page 232 Μονάδες ψύξης σωλήνων SuperFreeze® Χαλκοσωλήνας Χαλυβδο- Υποδο- Αντάπτορας Αρ. Ψυκτική κεφαλή (DN)* σωλήνας χή άκρου SF-2500, 22 mm 1/2” (15 mm) — Αρ. κατ. 68837 230V Ευρωπαϊκό 28 mm 3/4” (20 mm) — Αρ. κατ. 72427 μοντέλο (68832) 35 mm 1”...
  • Page 233 Μονάδες ψύξης σωλήνων SuperFreeze® νερού στη μονάδα ψύξης και το ενδεχόμενο ηλεκτρο- πληξίας. Ιμάντας 6. Ξετυλίξτε τα λάστιχα προς τις ψυκτικές κεφαλές. Απο- τύπου φύγετε τη συστροφή ή την κάμψη των λάστιχων, γιατί βέλκρο μπορεί να προκληθεί ζημιά στα λάστιχα και να μη λει- τουργήσει...
  • Page 234: Οδηγίες Λειτουργίας

    Μονάδες ψύξης σωλήνων SuperFreeze® Εικόνα 8 – Ψυκτικές κεφαλές με διάφορους αντάπτορες 10. Απλώστε το καλώδιο σε μια διαδρομή χωρίς εμπόδια που έχετε ήδη εντοπίσει. Με στεγνά χέρια, συνδέστε το SuperFreeze με την κατάλληλα γειωμένη πρίζα που έχετε ήδη εντοπίσει. Εάν το καλώδιο δεν είναι αρκετά μακρύ, χρησιμοποιήστε...
  • Page 235 Μονάδες ψύξης σωλήνων SuperFreeze® ας. Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα έχει προετοιμαστεί κατάλληλα και ότι δεν πρόκειται να διακοπεί η λει- τουργία της μονάδας ψύξης σωλήνων κατά τη διάρ- κεια της χρήσης της. Οι ψυκτικές κεφαλές και τα λάστιχα ψύχονται σε μεγάλο...
  • Page 236: Χρόνοι Ψύξης

    Μονάδες ψύξης σωλήνων SuperFreeze® Μην επιχειρείτε να αφαιρέσετε τις ψυκτικές Χρόνοι ψύξης ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ κεφαλές από το σωλήνα ή να τυλίξετε τα λάστιχα αν δεν έχουν Ονομαστική διάμετρος Θερμοκρασία Χρόνοι ψύξης κατά ξεπαγώσει εντελώς. Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθεί χαλκοσωλήνα περιβάλλοντος/νερού προσέγγιση (λεπτά) βλάβη...
  • Page 237: Αποθήκευση Μηχανήματος

    με την υπηρεσία διαχείρισης απορριμμάτων της περιοχής σας τήματα που χρησιμοποιούνται με το συγκεκριμένο εργαλείο, για περισσότερες πληροφορίες. ανατρέξτε στον κατάλογο της RIDGID και ηλεκτρονικά στη δι- Για χώρες της ΕΚ: Μην απορρίπτετε τον ηλε- εύθυνση www.RIDGID.com ή www.RIDGID.eu κτρικό εξοπλισμό μαζί με τα οικιακά απορρίμ- ματα!
  • Page 238: Επίλυση Προβλημάτων

    Μονάδες ψύξης σωλήνων SuperFreeze® Επίλυση προβλημάτων ΣΥΜΠΤΩΜΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΕΠΙΛΥΣΗ Οι ψυκτικές κεφαλές Η μονάδα έχει αποθηκευτεί σε κρύο Εάν οι ψυκτικές κεφαλές δεν κρυώσουν δεν καλύπτονται χώρο. Η μονάδα δεν έχει χρησιμοποιηθεί και δεν καλυφθούν από πάγο μετά από από...
  • Page 239: Formular Za Pohranjivanje Serijskog Broja Uređaja

    SF-2300/SF-2500 SuperFreeze® Uređaji za zamrzavanje cijevi UPOZORENJE! Pažljivo pročitajte ovaj pri- ručnik za rukovanje prije korištenja ovog alata. Nera- zumijevanje i nepoštivanje SuperFreeze® uređaji za zamrzavanje cijevi uputa iz ovog priručnika može imati za posljedicu U donji okvir upišite serijski broj s upravljačke ploče i sačuvajte ga za buduće potrebe. materijalnu štetu i/ili teške Serijski tjelesne ozljede.
  • Page 240 SuperFreeze® Uređaji za zamrzavanje cijevi Sadržaj Formular za pohranjivanje serijskog broja uređaja ..........................237 Sigurnosni simboli .........................................239 Opći sigurnosni propisi .......................................239 Sigurnost radnog područja .....................................239 Zaštita od struje ..........................................239 Osobna zaštita ..........................................239 Način uporabe i briga o alatu ....................................240 Servisiranje .............................................240 Sigurnosna upozorenja uređaja za smrzavanje cijevi..........................240 Opis, tehnički podaci i standardna oprema ..............................240 Opis ..............................................240...
  • Page 241: Sigurnosni Simboli

    SuperFreeze® Uređaji za zamrzavanje cijevi Sigurnosni simboli Sigurnosni znakovi i riječi upozorenja u ovom priručniku i na proizvodu ukazuju na važne informacije o sigurnosti. Ova sekcija je predviđena za poboljšati razumijevanje ovih signalnih riječi i simbola. Ovo je znak sigurnosnog upozorenja, koji upozorava na potencijalnu opasnost od tjelesnih ozljeda. Da biste spriječili tjelesne ozljede i smrtni ishod, pridržavajte se svih sigurnosnih poruka koje slijede ovaj znak.
  • Page 242: Način Uporabe I Briga O Alatu

    • Alat smije servsirati samo kvalificirano servisno oso- opis blje upotrebljavajući identične zamjenske dijelove. RIDGID® SuperFreeze® uređaji za zamrzavanje cijevi koriste se To će osigurati sigurnost alata koji se održava. za stvaranje čepova u sustavima cjevovoda kako bi omogu- ćili održavanje bez isključivanja ili ispuštanja sustava. Uređaji Sigurnosna upozorenja uređaja za...
  • Page 243: Tehničke Karakteristike

    SuperFreeze® Uređaji za zamrzavanje cijevi tehničke karakteristike Parametar\model SF-2500, 115 V SF-2500, 230V SF-2300, 230 V Kapacitet: Bakreno 1/2 do 21/2 inča CTS 12 do 54 mm DN* 12 do 42 mm DN crijevo Kapacitet: čelične cijevi 1/2 do 1 inča 1/2 do 2 inča 1/2 do 11/4 inča (15 do 25 mm)
  • Page 244: Simboli

    SuperFreeze® Uređaji za zamrzavanje cijevi Simboli 5. Pregledajte rešetku ventilatora i otvore za zrak u kući- šte kondenzatora kako biste se uvjerili da ništa ne blo- kira protok zraka. Nedostatak protoka zraka kroz uređaj Uključivanje može uzrokovati probleme u radu ili oštećenje uređaja. 6.
  • Page 245: Kapaciteti Za Bakreno Crijevo I Čeličnu Cijev

    SuperFreeze® Uređaji za zamrzavanje cijevi veličine do 1” (25 mm) – 110°F (43°C) • Ne postavljajte ledene čepove bliže od 5 stopa (1,5 m) od mjesta kruženja tople vode (voda toplija od zraka okoline veličine 11/4” (32 mm) i 11/2” (42 mm) – 90°F (32°C) ali hladnija od 100°F (38°C)) za cijevi veličine 1”...
  • Page 246 SuperFreeze® Uređaji za zamrzavanje cijevi Bakreno crijevo Završni Model Glava za zamrzavanje Čelična cijev Šupljina (DN)* adapter SF-2500, 22 mm 1/2” (15 mm) — Kat. br. 68837 230V europski model 28 mm 3/4” (20 mm) — Kat. br. 72427 (68832) 35 mm 1”...
  • Page 247: Radne Upute

    SuperFreeze® Uređaji za zamrzavanje cijevi Slika 8 – G lave za zamrzavanje s raznim adapterima 10. Provedite kabel po prethodno utvrđenom neometa- nom prolazu. Suhim rukama, ukopčajte SuperFreeze u prethodno identificiranu pravilno uzemljenu utičnicu. Ako strujni kabel nije dovoljno dugačak, koristite pro- dužni kabel koji je: Slika 6 – P rimjena dva čepa za zamrzavanje •...
  • Page 248 SuperFreeze® Uređaji za zamrzavanje cijevi Glave za zamrzavanje i crijeva su ekstremno hladna i mogu uzrokovati ozebline ako se dodiruju tijekom rada. nosite rukavice tijekom uporabe. uvijek nosite zaštitne naočale radi zaštite očiju od prljavštine i drugih stranih tijela. uvijek nosite od- govarajuću zaštitnu opremu za sadržaje cjevovoda.
  • Page 249: Vremena Zamrzavanja

    Više informacija o dodacima za alat možete pronaći na Interne- Ovo može rezultirati oštećenjem crijeva i glava za zamrzava- tu u katalogu RIDGID na www.RIDGID.com ili www.RIDGID.eu nje. Ako se glave za zamrzavanje moraju brzo ukloniti, mogu se otopiti toplinskim pištoljem.
  • Page 250: Skladištenje Uređaja

    SuperFreeze® Uređaji za zamrzavanje cijevi Skladištenje uređaja Zbrinjavanje RIDGID SuperFreeze uređaj za zamrzavanje cijevi mora biti Dijelovi RIDGID SuperFreeze uređaja za zamrzavanje cijevi pohranjen na suhom, sigurnom, zaključanom prostoru, izvan sadrže vrijedne materijale koji se mogu reciklirati. Pronađite dohvata djece i osoba koji nisu upoznati s uređajem.
  • Page 251: Otklanjanje Grešaka

    SuperFreeze® Uređaji za zamrzavanje cijevi otklanjanje grešaka SIMPTOMI MOGUĆI RAZLOZI RJEŠENJE Glave za zamrzavanje Uređaj je spremljen na hladnom mjestu; Ako glave za zamrzavanje nisu hladne nisu pokrivene uređaj nije korišten dulje vrijeme. i prekrivene mrazom nakon 7 minuta, mrazom nakon isključite uređaj. Držite uređaj isključen 7minuta.
  • Page 252 SuperFreeze® Uređaji za zamrzavanje cijevi...
  • Page 253: Slika Zapisa Serijske Številke Naprave

    SF-2300/SF-2500 Zamrzovalci cevi SuperFreeze® OPOZORILO! Pred uporabo orodja pozor- no preberite ta uporabniški priročnik. Nerazumevanje in Zamrzovalci cevi SuperFreeze® neupoštevanje vsebine tega priročnika lahko povzroči ma- Serijsko številko zapišite spodaj in shranite serijsko številko izdelka, ki jo najdete na krmilni plošči. terialno škodo in/ali hude te- Serijska lesne poškodbe.
  • Page 254 Zamrzovalci cevi SuperFreeze® Vsebinsko kazalo Slika zapisa serijske številke naprave.................................251 Varnostni simboli..........................................253 Splošna varnostna pravila......................................253 Varnost delovnega območja ....................................253 Električna varnost ........................................253 Osebna varnost ..........................................253 Uporaba in ravnanje z orodjem ....................................254 Servis ..............................................254 Varnostna opozorila zamrzovalca cevi ................................254 Opis, tehnični podatki in standardna oprema ..............................254 Opis ..............................................254 Podatki ..............................................255 Standardna oprema ........................................255 Ikone ...............................................256 Pregled pred uporabo .........................................256...
  • Page 255: Varnostni Simboli

    Zamrzovalci cevi SuperFreeze® Varnostni simboli V tem uporabniškem priročniku in na izdelku se uporabljajo varnostni simboli ter signalne besede za posredovanje pomembnih varnostnih informacij. V tem poglavju boste spoznali pomen teh signalnih besed in simbolov. Ta znak opozarja na varnost. Znak vas opozarja na morebitno nevarnost telesnih poškodb. Sledite vsem varnostnim sporočilom, ki sledijo temu znaku, da se izognete morebitnim telesnim poškodbam ali smrti.
  • Page 256: Uporaba In Ravnanje Z Orodjem

    • Orodja vzdržujte. Preverite, ali so gibljivi deli orodja ta priročnik kot ločena knjižica. pravilno nameščeni in niso ukleščeni, preverite tudi morebitne zlome delov in vsa druga stanja, ki bi lahko Če imate vprašanja v zvezi s tem izdelkom RIDGID®: vplivala na delovanje orodja. če je orodje poškodova- – Obrnite se na krajevnega distributerja RIDGID. no, ga pred uporabo obvezno popravite. Številne nesre- –...
  • Page 257: Podatki

    Zamrzovalci cevi SuperFreeze® Podatki Parameter\model SF-2500, 115 V SF-2500, 230V SF-2300, 230 V Podporno stojalo za valjčne 1/2 do 21/2 palcev CTS 12 do 54 mm DN* 12 do 42 mm DN žlebilnike Bakrena cev Podporno stojalo za valjčne od 1/2 do 1 palca 1/2 do 2 palca 1/2 do 11/4 palcev žlebilnike Jeklene cevi...
  • Page 258: Ikone

    Zamrzovalci cevi SuperFreeze® Ikone 6. S suhimi rokami priključite napajalni kabel v primerno oze- mljeno vtičnico, premaknite stikalo v položaj ON (VKLOP). Preverite, ali se je zagnal motor kompresorja in da ventila- Vklop tor deluje. Premaknite stikalo OFF in enoto izključite. Izklop nastavitev naprave in delovnega območja...
  • Page 259: Zmogljivosti Za Bakreno Cev In Jekleno Cev

    Zamrzovalci cevi SuperFreeze® Za uporabo enote SuperFreeze morata voda/zrak biti od krožne vroče vode glavni vod napeljave kroženja ohlajena pod te temperature. 11/4” (30 mm) ali večji. Čepi, nameščeni bližje glavnega voda napeljave kroženja vroče vode, lahko preprečijo • Določite, ali je v sistemu pretok – zamrzovalec cevi nastanek čepov ali povzročijo taljenje čepov.
  • Page 260 Zamrzovalci cevi SuperFreeze® Odprti- Končni adap- Model Zamrzovalna glava Bakrena cev (DN)* Jeklena cev SF-2500, 22 mm 1/2” (15 mm) — Kat. št. 68837 Evropski model 230 V 28 mm 3/4” (20 mm) — Kat. št. 72427 (68832) 35 mm 1” (25 mm) —...
  • Page 261: Navodila Za Uporabo

    Zamrzovalci cevi SuperFreeze® Slika 8 – Z amrzovalne glave z različnimi adapterji 10. Kabel napeljite po predhodno določeni čisti poti. S su- himi rokami priklopite SuperFreeze v predhodno dolo- čeno pravilno ozemljeno vtičnico. Če napajalni kabel ni dovolj dolg, uporabite podaljšek, ki: • je v dobrem stanju, Slika 6 – A plikacija z dvema ledenima čepoma •...
  • Page 262 Zamrzovalci cevi SuperFreeze® Vedno nosite zaščito za o i, da zaščitite svoje o i pred umazanijo in drugimi tujki. Vedno uporabljajte ustre- zno zaščitno opremo za vsebino cevi. Sledite navodilom za uporabo za zmanjšanje tvega- nja poškodb zaradi opeklin, električnega udara in drugih vzrokov.
  • Page 263: Čas Zamrzovanja

    škodo na ceveh in zamrzovalnih glavah. Če 60776 Razpršilo, 8 unč (0,25 litrov) morate zamrzovalne glave in cevi odstraniti hitreje, lahko za Dodatne informacije o dodatkih specifičnih za orodje poiščite odtajanje uporabite toplotno pištolo. v katalogu RIDGID in na spletnem mestu www.RIDGID.com ali www.RIDGID.eu.
  • Page 264: Shranjevanje Naprave

    SuperFreeze mora opraviti neodvisni po- oblaščen servisni center RIDGID. Za informacije o najbližjem neodvisnem pooblačenem ser- visnem centru RIDGID® ali v primeru kakršnih koli vprašanj o servisiranju ali popravilu: • Obrnite se na krajevnega distributerja RIDGID. • Obiščite www.RIDGID.com ali www.RIDGID.eu, da najde- te krajevno zastopstvo RIDGID.
  • Page 265: Odpravljanje Napak

    Zamrzovalci cevi SuperFreeze® odpravljanje napak SIMPTOM MOŽNI VZROKI REŠITEV Zamrzovalne glave Enota je bila shranjena na hladni lokaciji; Zamrzovalne glave niso hladne in se ne prekrijejo enote dalj časa niste uporabljali. prekrite z zmrzaljo po 7 minutah, enoto z zmrzaljo po IZKLJUČITE. Enota naj bo IZKLJUČENA za 7 minutah.
  • Page 266 Zamrzovalci cevi SuperFreeze®...
  • Page 267: Polje Za Zapisivanje Serijskog Broja Proizvoda

    SF-2300/SF-2500 Uređaji za zamrzavanje cevi SuperFreeze® UPOZORENJE! Pažljivo pročitajte uputstva pre korišćenja ovog alata. Nepoznavanje Uređaji za zamrzavanje cevi SuperFreeze® i nepridržavanje uputstava iz ovog priručnika može imati za posledicu Zapišite ispod serijski broj i sačuvajte serijski broj proizvoda koji se nalazi na natpisnoj pločici. oštećenja imovine i/ili ozbiljne Serijski povrede.
  • Page 268 Uređaji za zamrzavanje cevi SuperFreeze® Sadržaj Polje za zapisivanje serijskog broja proizvoda.............................265 Sigurnosni simboli .........................................267 Opšti sigurnosni propisi ......................................267 Sigurnost radnog područja .....................................267 Zaštita od struje ..........................................267 Lična zaštita ............................................267 Upotreba i briga o alatu ......................................268 Servisiranje .............................................268 Bezbednosna upozorenja o uređaju za zamrzavanje cevi ........................268 Opis, tehnički podaci i standardna oprema ..............................269 Opis ..............................................269 Tehnički podaci ..........................................269...
  • Page 269: Sigurnosni Simboli

    Uređaji za zamrzavanje cevi SuperFreeze® Sigurnosni simboli Sigurnosni simboli i reči upozorenja u ovom priručniku za rukovaoca i na proizvodu se koriste da bi nam ukazali na važne sigurnosne informacije. Ovo poglavlje je namenjeno boljem razumevanju tih signalnih reči i simbola. Ovo je simbol sigurnosnog upozorenja.
  • Page 270: Upotreba I Briga O Alatu

    Ako imate pitanja o ovom proizvodu firme RIDGID®: Servisiranje – Obratite se svom lokalnom RIDGID distributeru. • Alat može popravljati samo kvalifikovano servisno –...
  • Page 271: Opis, Tehnički Podaci I Standardna Oprema

    Uz sve SuperFreeze uređaje za zamrzavanje cevi isporučuju se: • Dve čičak-trake s D-prstenom opis • Stega za brzo hvatanje Uređaji za zamrzavanje cevi RIDGID® SuperFreeze® služe • Gel za zamrzavanje za pravljenje ledenih čepova u cevima za vodu čime se • Boca za prskanje vode omogućava održavanje bez isključivanja ili pražnjenja sistema.
  • Page 272: Ikone

    Uređaji za zamrzavanje cevi SuperFreeze® Pregled pre upotrebe Nalepnica uPoZorenJe Pre svake upotrebe pregledajte uređaj za zamrzavanje cevi i otklonite sve probleme da biste smanjili opasnost od povređivanja strujnim udarom ili na druge načine, Slika 2 – Uređaj SF-2300 SuperFreeze i da biste onemogućili oštećivanje uređaja. 1.
  • Page 273: Podešavanje Mašine I Radnog Područja

    Uređaji za zamrzavanje cevi SuperFreeze® Podešavanje mašine i radnog • Proverite materijal i veličinu sistema – uređaj će raditi samo u sistemima koji se sastoje od metalnih cevi. Kada područja je reč o materijalu i veličini cevi pogledajte specifikacije. • Utvrdite temperaturu vode u sistemu i temperaturu uPoZorenJe vazduha u području gde je potrebno napraviti čep.
  • Page 274 Uređaji za zamrzavanje cevi SuperFreeze® Krajnji Model Glava za zamrzavanje Bakarna cev (DN)* Čelična cev Žljeb adapter SF-2500, 22 mm 1/2” (15 mm) — Kat. br. 68837 230V evropski model 28 mm 3/4” (20 mm) — Kat. br. 72427 (68832) 35 mm 1”...
  • Page 275 Uređaji za zamrzavanje cevi SuperFreeze® • Primene za pravljenje dva ledena čepa – kada je potrebno Košuljice napraviti dva ledena čepa da bi se izolovao deo sistema, po jedna glava za zamrzavanje se pričvršćuje na svaku tačku (Slika 6). Dobro pričvrstite glave za zamrzavanje Stega za brzo na cev koristeći ili stegu za brzo hvatanje ili čičak-trake.
  • Page 276: Uputstva Za Rad

    Uređaji za zamrzavanje cevi SuperFreeze® Glave za zamrzavanje i creva postaje izuzetno hladna i mogu izazvati promrzline ako se dodirnu tokom upotrebe. tokom rada koristite rukavice. uvek nosite zaštitne naočare zbog zaštite očiju od prljavštine i drugih stranih tela. uvek nosite opremu koja će vas adekvatno zaštititi od sadržaja u cevovodu.
  • Page 277: Vremena Zamrzavanja

    Uređaji za zamrzavanje cevi SuperFreeze® Vremena zamrzavanja Nominalni prečnik Temperatura vode/ Približna vremena Bakarne cevi ambijenta zamrzavanja (minute) CTS Inchec DN mm °F °C SF-2500 SF-2300 Slika 9 – Z aleđena glava za zamrzavanje na cevi 11/4 Vreme potrebno za potpuno formiranje ledenog čepa zavisi od raznih faktora, uključujući i temperaturu vode, temperaturu ambijenta, udaljenost od izvora toplote, veličinu cevi i debljinu zidova, materijal cevi, 11/2...
  • Page 278: Čišćenje

    Dodatne informacije o priboru predviđenom za ovaj alat U skladu sa Evropskom smernicom 2002/96/ mogu se naći u RIDGID katalogu i onlajn na www.RIDGID.com EZ o električnoj i elektronskoj opremi koja or www.RIDGID.eu predstavlja otpad i njenoj primeni u lokalnom zakonodavstvu, električnu opremu koju više ne...
  • Page 279: Lociranje I Uklanjanje Kvarova

    Uređaji za zamrzavanje cevi SuperFreeze® Lociranje i uklanjanje kvarova INDIKACIJA MOGUĆI RAZLOZI REŠENJE Glave za zamrzavanje Uređaj je stajao na hladnom mestu; Ako se glave za zamrzavanje ne ohlade ne postaju uređaj dugo nije bio korišćen. i ne postanu prekrivene ledom posle prekrivene ledom ni 7 minuta, isključite uređaj.
  • Page 280 Uređaji za zamrzavanje cevi SuperFreeze®...
  • Page 281: Бланк Для Записи Серийного Номера Инструмента

    SF-2300/SF-2500 Устройства для заморозки труб SuperFreeze® ВНИМАНИЕ! Прежде чем пользоваться этим прибором, внимательно про- читайте данное руководство по эксплуатации. Непонимание и не- соблюдение содержания данного Устройства для заморозки труб SuperFreeze® руководства может привести к Запишите ниже серийный номер изделия и сохраните серийный номер, указанный на панели управления. поражению...
  • Page 282 Устройства для заморозки труб SuperFreeze® Содержание Бланк для записи серийного номера инструмента ..........................279 Предупреждающие символы техники безопасности ........................281 Общие правила техники безопасности ...............................281 Б зопасность в рабоч й зон ....................................281 Эл ктроб зопасность ......................................281 Личная б зопасность ......................................282 Использовани инструм нта и уход за ним ..............................282 Т...
  • Page 283: Предупреждающие Символы Техники Безопасности

    Устройства для заморозки труб SuperFreeze® Предупреждающие символы техники безопасности В данном руководств по эксплуатации и на изд лии пр дупр ждающи символы т хники б зопасности и сигнальны слова используются для сообщ ния важной информации по б зопасности. Данный разд л пр дставл н для улучш ния понимания...
  • Page 284: Личная Б Зопасность

    Устройства для заморозки труб SuperFreeze® • Используйте только принадлежности, рекомен- • Во время работы с инструментом вне помещений следует применять удлинительный шнур, подхо- дуемые изготовителем данной модели. Дополни- дящий для применения вне помещений с марки- т льны принадл жности, подходящи для работы с ровкой...
  • Page 285: Описание, Технические Характеристики И Стандартные Принадлежности

    нии RIDGID®: пр дставляют собой автономны холодильны установки, в которых циркулиру т хладаг нт, подава мый к алюмини- – Обратит сь к м стному дистрибьютору RIDGID. вым замораживающим головкам. Замораживающи го- – Контактную информацию ближайш го пр дстави- ловки, присо дин нны к трубопроводной сист м , могут...
  • Page 286: Стандартны Принадл Жности

    Перед каждым использованием осматривай- те устройство для заморозки труб, устраняйте малейшие неисправности, чтобы снизить риск Рис. 2 – Устройство для заморозки SuperFreeze SF-2300 серьезной травмы в результате поражения элек- тротоком и по другим причинам, а также чтобы предотвратить выход устройства из строя.
  • Page 287: Подготовка Инструмента И Рабочей Зоны

    Устройства для заморозки труб SuperFreeze® 3. Пров ряйт устройства для заморозки труб по сл - Подготовка инструмента дующим позициям: и рабочей зоны • Отсутстви повр жд ний или видоизм н ний шну- ра и вилки. внимание! • Правильность сборки, т хнич ско состояни и ком- пл...
  • Page 288 Устройства для заморозки труб SuperFreeze® Замораживающая Медная труба Стальная Углу- Концевой Модель головка (DN)* труба бление переходник SF-2500, 22 мм 1/2” (15 мм) — Кат. №68837 230В, вроп йская 28 мм 3/4” (20 мм) — Кат. №72427 мод ль (68832) 35 мм...
  • Page 289 Устройства для заморозки труб SuperFreeze® • Л дяны пробки должны находиться на расстоя- а такж на пов рхность п р ходника, которая сопри- нии бол одного фута (0,3 м) от конц вых пробок, каса тся с трубой. Охлаждающий г ль улучша т т - плопроводность...
  • Page 290 Устройства для заморозки труб SuperFreeze® ных случа в прим н ния (повыш нны т мп рату- ры, трубы большого диам тра и пр.). Если в слож- ных случаях прим н ния тр буются дв л дяны пробки, мож т быть н обходимо использовать два устройства...
  • Page 291: Руководство По Эксплуатации

    Устройства для заморозки труб SuperFreeze® руководство по эксплуатации Если замораживающи головки н охладились и н покрылись льдом и ин м прим рно ч р з 7 минут, выключит устройство на 3 минуты и вновь включит внимание! го. Если замораживающи головки по-пр жн му н охлаждаются, обратит...
  • Page 292: Вр Мя Заморозки

    Устройства для заморозки труб SuperFreeze® гих, м н оптимальных условиях мож т быть вдво 6. Посл того, как л дяная пробка полностью сформи- больш указанного, или щ бол продолжит ль- ровалась, и прошло достаточно вр м ни с мом н- ным.
  • Page 293: Хранение Инструмента

    Компл кт из 2 конц вых п р ходников Для получ ния информации о ближайш м н зависимом 12 мм – 16 мм с рвисном ц нтр RIDGID®, или по вопросам обслужива- 65976 Компл кт из 2 конц вых п р ходников 3/8”, ния...
  • Page 294: Поиск И Устранение Неисправностей

    Устройства для заморозки труб SuperFreeze® Поиск и устранение неисправностей ПРИЗНАК ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ Замораживающие Устройство хранилось в холодном Если замораживающи головки н головки не м ст ; устройство н использовалось охлаждаются и н покрываются ин м покрываются в т ч ни длит льного вр м ни. по...
  • Page 295: Makine Seri Numarası İçin Kayıt Formu

    SF-2300/SF-2500 SuperFreeze® Boru Dondurma Üniteleri UYARI! Bu makineyi kullanmadan önce Kullanıcı Kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bu kılavuzun içeriğinin SuperFreeze® Boru Dondurma Üniteleri anlaşılmaması ve ona uyulma- ması elektrik çarpması, yangın Aşağıdaki Seri Numarasını kaydedin ve kontrol paneli üzerinde yer alan ürün seri numarasını saklayın. ve/veya ağır kişisel yaralanma- Seri lara yol açabilir.
  • Page 296 SuperFreeze® Boru Dondurma Üniteleri çindekiler Makine Seri Numarası İçin Kayıt Formu ................................293 Güvenlik Sembolleri ........................................295 Genel Güvenlik Kuralları ......................................295 Çalışma Alanı Güvenliği ......................................295 Elektrik Güvenliği .........................................295 Kişisel Güvenlik ..........................................295 Aletin Kullanılması ve Bakımı ....................................296 Servis ..............................................296 Boru Dondurma Ünitesi Güvenlik Uyarıları ..............................296 Açıklama, Teknik Özellikler ve Standart Ekipman ............................296 Açıklama ............................................296 Teknik Özellikler ...........................................297 Standart Ekipman ........................................297 Simgeler ...............................................298 Çalışma Öncesi Kontrol .......................................298 Makine ve Çalışma Alanının Kurulması...
  • Page 297: Güvenlik Sembolleri

    SuperFreeze® Boru Dondurma Üniteleri Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli güvenlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır. Muhtemel yaralanma veya ölümden sakınmak için bu sembolü...
  • Page 298: Aletin Kullanılması Ve Bakımı

    Bu RIDGID® ürünü ile ilgili sorularınız için: • Aletleri koruyun. Yanlış hizalanmış ya da yanlış bağlan- mış hareketli parçaları, arızalı parçaları ve aletin çalış- – Bulunduğunuz bölgedeki RIDGID bayisi ile iletişim kurun. masını etkileyebilecek diğer durumları kontrol edin. - Yerel Ridge Tool irtibat noktasının iletişim bilgilerine eriş- Eğer hasarlıysa, aleti kullanmadan önce tamir ettirin.
  • Page 299: Teknik Özellikler

    SuperFreeze® Boru Dondurma Üniteleri teknik Özellikler Parametre\Model SF-2500, 115V SF-2500, 230V SF-2300, 230V Kapasite: Bakır Boru 1/2 ila 21/2 inç CTS 12 ila 54 mm DN* 12 ila 42 mm DN Kapasite: Çelik Boru 1/2 ila 1 inç 1/2 ila 2 inç 1/2 ila 11/4 inç...
  • Page 300: Simgeler

    SuperFreeze® Boru Dondurma Üniteleri Simgeler 5. Hava akışını hiçbir şeyin engellemediğinden emin olmak için fan ızgarasını ve kondansatörün içindeki havalandırma aralı- ğını kontrol edin. Ünitede hava akışı olmaması performans Güç AÇIK sorunlarına veya ünitenin hasar görmesine yol açabilir. 6. Elleriniz kuruyken kabloyu uygun şekilde topraklanmış Güç...
  • Page 301: Bakır Ve Çelik Boru Için Kapasiteler

    SuperFreeze® Boru Dondurma Üniteleri • Tapa istenen bölgedeki sistem su sıcaklığını ve hava • 1" (25 mm) veya daha küçük ebatlardaki boruların su sıcaklığını belirleyin. Şu sıcaklıklar aşılıyor mu: tapalarını dolaşımdaki sıcak su (ortam havasından sı- cak fakat 100°F (38°C) dereceden soğuk su) borularına 1”e (25 mm) kadar ebatlarda –...
  • Page 302 SuperFreeze® Boru Dondurma Üniteleri Model Dondurma Kafası Bakır Boru (DN)* Çelik Boru Boşluk Uç adaptörü SF-2500, 22 mm 1/2" (15 mm) — Kat. #68837 230V Avrupa Modeli 28 mm 3/4" (20 mm) — Kat. #72427 (68832) 35 mm 1” (25 mm) — 42 mm 11/4" (32 mm) —...
  • Page 303: Kullanım Talimatları

    SuperFreeze® Boru Dondurma Üniteleri • İki buz tapası uygulaması – Sistemin bir kısmını yalıt- mak için iki ayrı buz tapası gerektiğinde, her noktaya bir dondurma kafası bağlanır (Şekil 6). Dondurma ka- falarını boruya Çabuk Kavrama kelepçeleri veya Velcro bantlarla sıkıca tutturun. Çabuk kavrama kelepçesi kul- lanıyorsanız kelepçeyi aşırı...
  • Page 304 SuperFreeze® Boru Dondurma Üniteleri Dondurma kafaları ve hortumlar çok soğurlar ve çalışma sırasında dokunulursa soğuk ısırmasına ne- den olabilirler. Kullanım sırasında temas edecekse- niz eldiven giyin. Gözlerinizi kir ve diğer yabancı maddelerden ko- rumak için her zaman koruyucu gözlük takın. her zaman boru tesisatı...
  • Page 305: Dondurma Süreleri

    ünitesini KAPALI konumuna getirin, fişini çe- 60776 Sprey Şişesi, 8 oz. (0,25 litre) kin ve dondurma kafalarının ve hortumların buzunun Alete özel aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi RIDGID Katalo- çözülerek erimesine izin verin. ğunda veya www.RIDGID.com ya da www.RIDGID.eu internet adreslerinde bulunabilir.
  • Page 306: Makinenin Depolanması

    SuperFreeze Boru Dondurma Ünitelerinin servis ve onarımı RIDGID Bağımsız Yetkili Servis Merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir. Size en yakın RIDGID® Servis Merkezi veya bakım veya onarım ile ilgili bilgi almak için: • Bulunduğunuz bölgedeki RIDGID dağıtıcısı ile iletişim kurun.
  • Page 307: Sorun Giderme

    SuperFreeze® Boru Dondurma Üniteleri Sorun Giderme BELİRTİ OLASI NEDENLER ÇÖZÜM Dondurma kafaları Ünite soğuk bir yerde saklandı; Dondurma kafaları 7 dakika içerisinde 7 dakika içinde buzla Ünite uzun süre kullanılmadı. soğuyarak buzla kaplanmazsa, üniteyi kaplanmadı. KAPALI konumuna getirin. Üniteyi 3 dakika süreyle KAPALI konumda bekletin ve ardından yeniden çalıştırın. Güç...
  • Page 308 SuperFreeze® Boru Dondurma Üniteleri...
  • Page 309: Құрылғының Сериялық Нөміріне Арналған Жазу Формасы

    SF-2300/SF-2500 SuperFreeze® Құбыр мұздату құралдары ЕСКЕРТУ! Бұл құралды пайдалану алдында осы оператор нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Осы нұсқаулықтың мазмұнын түсінбеу және орындамау SuperFreeze® құбыр мұздату құралдары мүліктің едәуір зақымдалуына және/ Төмендегі сериялық нөмірді жазып алып, басқару панелінде орналасқан немесе ауыр жарақаттарға себеп өнімнің...
  • Page 310 SuperFreeze® құбыр мұздату құралдары Мазмұны Құрылғының сериялық нөміріне арналған жазу формасы ................... 307 Қауіпсіздік белгілері ................................309 Жалпы қауіпсіздік ережелері ............................... 309 Жұмыс аймағының қауіпсіздігі ............................309 Электр қауіпсіздігі ................................309 Жеке қауіпсіздік .................................. 309 Құралдарды пайдалану және күтім жасау ........................310 Қызмет...
  • Page 311: Қауіпсіздік Белгілері

    SuperFreeze® құбыр мұздату құралдары Қауіпсіздік белгілері Осы өнім бойынша оператор нұсқаулығында қауіпсіздік белгілері және сигналдық сөздер маңызды қауіпсіздік ақпаратты жеткізу үшін пайдаланылады. Бұл бөлім осы сигналдық сөздер мен белгілерді түсіндіру берілген. Бұл – қауіптілікті ескерту белгісі. Ол сізге ықтимал жеке зақым жайлы хабарландыру үшін пайдаланылады. Ықтимал зақым немесе...
  • Page 312: Құралдарды Пайдалану Және Күтім Жасау

    ғана пайдаланыңыз. Бір құралға жарамдық керек-жарақтар EО сәйкестік декларациясы (890-011-320.10) қажет болған басқа құралға пайдаланғанда қауіпті болуы мүмкін. жағдайда осы нұсқаулықпен бірге беріледі. Егер осы RIDGID® өніміне қатысты қандай да бір сұрақ Қызмет туындаса: • Құралыңыз үшін тек шынайы ауыстыру бөлшектерін...
  • Page 313: Сипаттама, Спецификациялар Және Стандартты Жабдық

    Сипаттама • D-сақиналы екі Velcro қайыстары Өшірмей немесе жүйені босатпай техникалық қызмет • Жылдам қысқыш көрсету мақсатында RIDGID® SuperFreeze® құбыр мұздату • Мұздату гелі құрылғылары су құбыры жүйесіндегі қосқыштарды мұздату • Су бүркетін бөтелке үшін пайдаланылады. Бұл құралдар мұздатқыш затты...
  • Page 314: Белгішелер

    SuperFreeze® құбыр мұздату құралдары Жұмыс алдында тексеру Жапсырма еСКерТу Электр тогінің соғуынан және басқа жағдайлардан ауыр жарақат алу қаупін азайту және құрылғының зақымдалуын болдырмау үшін әрқашан пайдаланудан бұрын құбыр 2-сурет – SF-2300 SuperFreeze құралы мұздату құралын тексеріп, барлық ақауларды түзетіңіз. 1.
  • Page 315: Машина Және Жұмыс Аймағын Орнату

    SuperFreeze® құбыр мұздату құралдары Машина және жұмыс аймағын • Жүйе материалы мен өлшемін анықтаңыз – құрал тек металл құбыр жүйелерінде жұмыс істейді. Құбыр және орнату түтік материалы мен өлшемі үшін Спецификацияларды  қараңыз. еСКерТу • Қажетті қосқыш аймағындағы жүйенің су температурасы мен...
  • Page 316 SuperFreeze® құбыр мұздату құралдары Болат Соңғы Үлгі негізгі мұздату Жез түтік (DN)* Қуыс құбыр адаптер SF-2500, 22 мм 1/2” (15 мм) — Кат. #68837 230V еуропалық үлгі 28 мм 3/4” (20 мм) — Кат. #72427 (68832) 35 мм 1” (25 мм) —...
  • Page 317 SuperFreeze® құбыр мұздату құралдары бастарын құбарға мықтап бекітіңіз. Жылдам қысқышты пайдалансаңыз, қысқышт қатты қыспаңыз және Тығындар құбырдың формасын өзгертпеңіз. Жылдам қысқыш 4-сурет – Жылдам қысқыш көмегімен мұздату бастарын тіркеу Velcro қайысы 6-сурет – екі мұздату қосқышының қолданбасы • Стандартты мұздату басын...
  • Page 318: Жұмыс Нұсқаулары

    SuperFreeze® құбыр мұздату құралдары Мұздату бастары мен шлангілер тым салқындап кетеді және жұмыс барысында тисеңіз, үсік алуы мүмкін. пайдалану кезінде тасымалдасаңыз, қолғап киіңіз. Көздеріңізді шаңнан және басқа нысандардан қорғау үшін әрқашан көз қорғанышын тағыңыз. Құбыр көлемі үшін әрқашан тиісті қорғау жабдығын киіңіз. Күю, үсік...
  • Page 319: Мұздату Уақыты

    SuperFreeze® құбыр мұздату құралдары Мұздату уақыты нақты жез Қоршаған орта/су Болжамды Түтік диаметрі температурасы мұздату уақыты (минут) DN мм °F °C SF-2500 SF-2300 дюйм 9-сурет – Мұздату басы құбырға қатырылған Толық қалыптасқан мұз тығынын мұздату уақыты су 11/4 температурасы, қоршаған орта температурасы, жылу көздерінің...
  • Page 320: Тазалау

    SF-2500R 1/2” Соңғы адаптерлер (2 жиынтығы) орындалуы керек. 68862 SF-2500R 3/4” CTS Соңғы адаптерлер Ең жақын RIDGID® тәуелсіз қызмет орталығы туралы ақпарат (2 жиынтығы) алу немесе кез келген қызмет не жөндеу сұрақтары үшін: 68837 SF-2500R 22 мм Соңғы адаптерлер • Жергілікті RIDGID дистрибьюторына хабарласыңыз.
  • Page 321: Ақауларды Жөндеу

    SuperFreeze® құбыр мұздату құралдары Ақауларды жөндеу БеЛГі ыҚТИМАЛ СеБепТер ШеШіМ Мұздату бастары Құрал суық орында сақталды; құрал ұзақ уақыт Мұздату басы 7 минуттан кейін салқын және 7 минуттан кейін пайдаланылмаған. қыраумен қамталмаса, құралды ӨШІРІҢІЗ. қыраумен қапталмайды. 3 минут ӨШІРІП, қайта қосыңыз. Қуат...
  • Page 322 SuperFreeze® Pipe Freezing Units Manufacturer: CE-vastaavuus RIDGE TOOL COMPANY Tämä laite on sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan Euroopan 400 Clark Street yhteisön direktiivin 2004/108/EC mukainen käyttäen seuraavia Elyria, Ohio 44035-6001 standardeja: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. U.S.A. Zgodność z dyrektywami Unii Europejskiej Authorized Representative: Ten przyrząd spełnia wymagania Dyrektywy Zgodności Elektromagnetycznej RIDGE TOOL EUROPE N.V.
  • Page 324 Exclusividad de la garantía aplicable Esta GARANTÍA TOTAL es la única y exclusiva garantía aplicable a los productos RIDGID ® Ningún empleado, agente, distribuidor o demás personas están autorizados a modificar esta garantía o aplicar ninguna otra en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.

This manual is also suitable for:

Superfreeze sf-2500

Table of Contents