Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

I 13
FORM NO. 769-09259
jqa=mêçÇìÅíë=^âíáÉåÖÉëÉääëÅÜ~Ñí=√=p~~êÄêΩÅâÉå=√=dÉêã~åó

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for MTD bosmaaier 1000w

  • Page 1 I 13 FORM NO. 769-09259 jqa=mêçÇìÅíë=^âíáÉåÖÉëÉääëÅÜ~Ñí=√=p~~êÄêΩÅâÉå=√=dÉêã~åó...
  • Page 7: Table Of Contents

    English ..... . . (Original operating instructions) Français ..... . (Notice d’instructions d’origine) Deutsch .
  • Page 8: English

    English Operating manual Contents – according to the descriptions and If these instructions are not follo- safety instructions indicated in this wed, the user and bystanders may Safe operating practices ..4 be injured or the unit damaged. operating manual.
  • Page 9: Before Operating The Unit

    Operating manual English Never start the unit and never Never operate the unit with Recoils may occur without   leave it running in a closed room a defective operating switch. warning if the blade gets caught, or building. Use the unit outdoors When the switch is released, jams or locks.
  • Page 10: Operating And Display

    English Operating manual Operating times Do not use the unit Fig. 1 in the rain. 1 Operating switch Observe the national/municipal (On/Off switch) regulations concerning times of use (if required, ask your local authority). 2 Lock-out feature 3 Handle Symbols on the appliance Ensure that these symbols on the 4 Connector plug This operating manual describes...
  • Page 11 Operating manual English Installing and setting Attaching/removing Align bores in cutting attachment  cover (1) and the spacer (2). the hand grip the cutting blade Insert Allen key (3) through Fig. 3 If attached, remove line head   the bores. and line head cover beforehand.
  • Page 12: Operating

    English Operating manual – When you have finished wor- Remove the line head Note king or if you put the unit down Fig. 14 The trim line should always be or leave it, always pull the mains 1. Align bores in cutting attachment at max.
  • Page 13: Maintenance And Cleaning

    Operating manual English Have all repairs carried out The service life of the trim line Fig. 24 by a repair shop only. depends on the following: Press the line ends (approx.  At the end of the season have – Follow the previous cutting tips, 15 cm) into the two opposing the unit inspected and serviced –...
  • Page 14: Transportation

    English Operating manual Cleaning the unit Long-term storage Before transporting the unit, leave  it to cool down. If the unit is to be stored for a pro- Caution Secure the unit to prevent it from longed period, proceed as follows: ...
  • Page 15: Français

    Instructions de service Français Sommaire – Avec tête de fil pour tondre les Il faudrait surveiller les enfants  bordures de gazon, les surfaces pour être sûr qu’ils ne jouent Pour votre sécurité ..11 pas avec l’appareil.
  • Page 16 Français Instructions de service Les personnes vous regardant Portez des pantalons longs Ne transportez jamais l’appareil   devraient porter des lunettes et épais, des bottes et des gants. par le cordon. enveloppantes. Ne portez pas de vêtements flot- Le prolongateur du cordon doit ...
  • Page 17: (Notice D'instructions D'origine)

    Instructions de service Français En cas de marche Symboles apposés N’aiguisez pas la lame de coupe.  Pendant l’utilisation, la lame aigui- avec la lame de coupe sur l’appareil sée peut se briser et provoquer (selon le modèle) La présente notice d’instructions des blessures graves.
  • Page 18: Éléments De Commande

    Français Instructions de service Éléments de commande Montage de l’arbre Les objets catapultés et les pièces en rota- et d’affichage Figure 2 tion peuvent provo- 1. Sur l’accouplement de l’arbre quer des blessures supérieur, dévissez la vis graves. Attention. à manette. Dégâts sur l’appareil.
  • Page 19 Instructions de service Français Montage du capot du Sur l’arbre d’entraînement (1)  Remarque tournez l’écrou (5) en sens inverse dispositif de coupe Nettoyez les pièces démontées et, des aiguilles d’une montre (vers Figure 7 en vue de leur réutilisation ulté- la gauche).
  • Page 20: Service

    Français Instructions de service Faites toujours circuler le pro- Tenue de l’appareil Démontage de la tête de fil longateur de sorte qu’il ne se Figure 14 Avant d’utiliser l’appareil, amenez-le retrouve jamais sous vos pas 1. Faites coïncider les alésages en position de travail (figure 5).
  • Page 21: Maintenance Et Entretien

    Instructions de service Français Coupe décorative – débranchez la fiche mâle Remarque de la prise de secteur, Vous obtiendrez une coupe déco- Veillez à ce que le bouton ne frotte – laissez le moteur refroidir rative si vous coupez toutes les pas sur le sol.
  • Page 22: Transport

    Français Instructions de service Rangement Figure 27 Remarque Retirez les souillures entre le car- Avant de ranger l’appareil, atten-  Utilisez toujours la longueur de fil  ter (1) de bobine et la rondelle dez qu’il ait refroidi. indiquée ! Si le fil est trop long, de retenue (5).
  • Page 23: Dépannage

    Instructions de service Français Dépannage Défaut Cause Reméde Le moteur ne démarre pas. Câble de branchement pas Vérifiez le câble, branchez-le ; si nécesJ raccordé ou défectueux. saire changez-le ou faites-le réparer par un spécialiste. Fusible / Disjoncteur du secteur Réarmez le disjoncteur, utilisez le cas domestique surchargé.
  • Page 24: Deutsch

    Deutsch Betriebsanleitung Inhaltsverzeichnis – mit Schneidklinge zum Schneiden Sehen Sie das Gerät nach, bevor  von Wildwuchs, Sträuchern und Sie es benutzen. Zu Ihrer Sicherheit ..20 Ersetzen Sie beschädigte Teile. Gestrüpp, Bedien- und Anzeigeelemente .
  • Page 25 Betriebsanleitung Deutsch Während des Betriebs Vor dem Einschalten des Geräts Motor abstellen und Netzstecker   sicherstellen, dass die Faden- ziehen, bevor Sie Blockierungen Benutzen Sie dieses Gerät nur für  spule/Schneidklinge mit keinem lösen oder sonstige Arbeiten am seinen vorgesehenen Zweck. Objekt in Kontakt kommt.
  • Page 26 Deutsch Betriebsanleitung Beim Betrieb mit der Schneid- Heben Sie diese Anleitung auf. Während des Betriebs   klinge muss die Schneidaufsatz- Lesen Sie sie oft und benutzen dieses Geräts abdeckung immer montiert sein. Sie sie, um andere Benutzer strapazierfähige Versuchen Sie nicht, die Klinge einzuweisen.
  • Page 27: Bedien- Und Anzeigeelemente

    Betriebsanleitung Deutsch Bedien- und Anzeige- Schaftmontage Montage der Schneid- aufsatzabdeckung elemente Bild 2 1. Knebelschraube an der Schaft- Bild 7 kupplung des oberen Schaftes 1. Mutter im Uhrzeigersinn (nach Achtung. Schäden am Gerät. lösen. rechts) abschrauben und mit Hier werden vorab die Funktionen 2.
  • Page 28: Betrieb

    Deutsch Betriebsanleitung Montage/Demontage Bild 9 2. Fadenkopf im Uhrzeigersinn (nach rechts) lösen und von des Fadenkopfes Bohrungen in Schneidaufsatz-  der Antriebswelle schrauben. abdeckung (6) und der Distan- Schneidklinge, falls montiert,  Innensechskantschlüssel zscheibe (2) in Übereinstimmung zuvor entfernen. Siehe dazu herausziehen.
  • Page 29 Betriebsanleitung Deutsch – Der Benutzer trägt die vorge- Tipps für beste Trimm- – Den Schneidaufsatz parallel schriebene Schutzausrüstung zum Boden halten, damit die zu resultate und Kleidung. schneidenden Pflanzen leicht – Den Schneidaufsatz parallel zum – Gerät auf guten Betriebs- zu erreichen sind, ohne dass der Boden halten.
  • Page 30: Warten Und Reinigen

    Deutsch Betriebsanleitung Betrieb mit Schneidklinge Trimmfaden wechseln Bild 24 Die Fadenenden (ca. 15 cm) Bevor Sie das Gerät benutzen, Immer einen Trimmfaden mit  in die zwei gegenüberliegenden stellen Sie sich in die Arbeitsposition Durchmesser 1,6 mm (max.) Halteschlitze (Markierung 1,6 (Bild 5).
  • Page 31: Transport

    Betriebsanleitung Deutsch Langfristige Lagerung Bild 25 Die Fadenspule mit Feder in das Wenn das Gerät langfristig gelagert  Spulengehäuse einsetzen. werden soll, gehen Sie wie folgt vor: Die Fadenenden durch die jeweils Das Gerät gründlich reinigen und  gegenüberliegenden Öffnungen auf lose oder beschädigte Teile im Spulengehäuse führen.
  • Page 32: Fehlerbehebung

    Deutsch Betriebsanleitung Fehlerbehebung Fehler Ursache Maßnahme Motor startet nicht. Anschlusskabel nicht Kabel prüfen, einstecken, bei Bedarf angeschlossen oder defekt. erneuern oder vom Fachmann reparieren lassen. Haushaltssicherung überlastet. Sicherung einschalten, evtl. stärker abgesicherten Hausanschluss benutzen oder vom Fachmann installieren lassen. Betriebsschalter defekt. In einer Fachwerkstatt reparieren lassen.
  • Page 33: Nederlands

    Gebruiksaanwijzing Nederlands Inhoudsopgave – met draadknop voor het maaien Controleer het apparaat voordat  van grasranden en kleine of moei- u het gebruikt. Voor uw veiligheid ..29 Vervang beschadigde onder- lijk bereikbare grasoppervlakken Bedienings- en indicatie- delen.
  • Page 34 Nederlands Gebruiksaanwijzing Tijdens het gebruik Beide trimdraden moeten voor Zet bij ongewone trillingen  het gebruik uitgetrokken zijn. de motor onmiddellijk uit. Gebruik dit apparaat alleen voor  De trimdraad mag niet verder dan Controleer het apparaat op het doel waarvoor het bestemd is. het einde van de draadkopafdek- schade.
  • Page 35 Gebruiksaanwijzing Nederlands Maai met de het struikenmes niets Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Draag tijdens het ge-   dat dikker is dan 12,7 mm. Lees de gebruiksaanwijzing en bruik van het apparaat Anders kunnen er hevige gebruik deze om andere gebrui- stevige schoenen en terugstootkrachten optreden.
  • Page 36 Nederlands Gebruiksaanwijzing Bedienings- en indicatie- Schachtmontage Montage van afdekking van maaiopzetstuk elementen Afbeelding 2 1. Knevelschroef aan de schacht- Afbeelding 7 koppeling van het bovenste ge- 1. Moer met de wijzers van de klok Let op. Beschadiging van deelte van de schacht losmaken. mee (naar rechts) losschroeven de machine.
  • Page 37 Gebruiksaanwijzing Nederlands Gebruik Inbussleutel (7) door de boor- Montage van draadkop  gaten steken. Afbeelding 11 Moer (5) tegen de wijzers van de 1. Draadkopafdekking op de af-  Gevaar klok (linksom) stevig vastdraaien – dekking van het maaiopzetstuk Stroomschok draaimoment 37 Nm.
  • Page 38 Nederlands Gebruiksaanwijzing Motor starten – Het gereedschap langzaam op Opmerking de gewenste hoogte in en uit het 1. Aansluitkabel aan de trekontlas- De trimdraad moet altijd de maxi- maaigedeelte bewegen. ting bevestigen (afbeelding 15). male lengte hebben. Beweeg zelf vooruit en achteruit 2.
  • Page 39 Gebruiksaanwijzing Nederlands Onderhoud en reiniging Afbeelding 22 Afbeelding 27 Vuil tussen spoelhuis (1) en Vuil tussen spoelhuis (1) en vast-   vasthoudschijf (5) verwijderen. houdschijf (5) verwijderen. Gevaar De slijtage van de vertanding (6) De slijtage van de vertanding (6) ...
  • Page 40 Nederlands Gebruiksaanwijzing Garantie Opbergen Bewaar het apparaat in een  droge, afgesloten ruimte, om Laat de motor afkoelen voordat  gebruik door onbevoegden u het apparaat opbergt. In uw land gelden de garantievoor- en schade te voorkomen. Bewaar het apparaat in een waarden van onze verkoopmaat- ...
  • Page 41: Italiano

    Istruzioni per l’uso Italiano Indice – con testa portafilo per falciare Controllare l’apparecchio prima  bordi di prati e superfici erbose dell’impiego. Sostituire le parti Per la propria sicurezza ..37 danneggiate. Assicurarsi che tutti piccole o difficilmente accessibili Elementi di comando gli elementi di collegamento siano...
  • Page 42 Italiano Istruzioni per l’uso Durante l’uso Il filo di taglio non deve essere Controllare se l’apparecchio ha estratto oltre l’estremità della riportato danni. In caso di danni Usare questo apparecchio solo  copertura della testa portafilo. rivolgersi ad un’officina specializ- per il suo scopo previsto.
  • Page 43 Istruzioni per l’uso Italiano Non tagliare con una lama per Conservare questo libretto d’istru- Durante il funziona-   sterpaglia più spessa di 12,7 mm. zioni. Leggerlo frequentemente mento di questo appa- Altrimenti possono verificarsi ad ogni necessità ed usarlo recchio indossare violenti contraccolpi.
  • Page 44: (Istruzioni Per L'uso Originali)

    Italiano Istruzioni per l’uso Elementi di comando Montaggio dell’asta Montaggio della copertura dell’attrezzo di taglio ed indicazione Figura 2 1. Allentare la vite a traversino Figura 7 sul giunto dell’asta superiore. 1. Svitare il dado in senso orario Attenzione. Danni all’appa- 2.
  • Page 45 Istruzioni per l’uso Italiano Figura 9 Pulire eventualmente la copertura 3. Rimuovere il disco di fissaggio  dell’attrezzo di taglio e l’albero e l’anello distanziatore Fare coincidere i fori nella coper-  motore. dall’albero motore. tura dell’attrezzo di taglio (6) e nell’anello distanziatore (2).
  • Page 46 Italiano Istruzioni per l’uso – Alla fine del lavoro, oppure Regolazione della – Tagliare l’erba un poco per volta quando si depone o si lascia a gradi di 20 cm dall’alto in basso, lunghezza del filo di taglio l’apparecchio estrarre sempre per evitare di consumare rapida- Con l’attrezzo di taglio dotato di la spina di rete dalla presa...
  • Page 47 Istruzioni per l’uso Italiano – Ruotare l’apparecchio nella stessa – Avvolgimento di un filo nuovo Figura 26 direzione, nella quale la lama tag- sulla bobina Spingere la bobina portafilo intera-  lia. Questo favorisce la falciatura. – Montaggio di una bobina con mente nella scatola della bobina –...
  • Page 48 Italiano Istruzioni per l’uso Trasporto Pulizia dell’apparecchio Attenzione Spengere il motore.  Mantenere sempre puliti e privi Estrarre la spina di rete dalla  di impurità l’apparecchio e le fes- presa. sure di ventilazione. Staccare il cavo di allacciamento  Per pulire l’esterno dell’apparecchio dalla spina di collegamento usare una spazzola piccola.
  • Page 49 Istruzioni per l’uso Italiano Eliminazione dei guasti Errore Causa Rimedio Il motore non va in moto. Cavo di collegamento non colleJ Controllare il cavo, collegarlo; se neces- gato o difettoso. sario sostituirlo o farlo riparare dall’elet- tricista. Sovraccarico sul dispositivo Inserire il dispositivo di sicurezza, utilizzare di sicurezza dell’impianto eventualmente un collegamento domestico...
  • Page 50: Español

    Español Instrucciones de funcionamiento Índice pequeñas o de difícil acceso Controle el equipo ante de sus  (p. ej. debajo de arbustos), uso. Cambie partes deterioradas. Para su seguridad ..46 Cerciórese que los elementos –...
  • Page 51 Instrucciones de funcionamiento Español Durante el uso Durante el funcionamiento con Mantenga alejados siempre   el cabezal para el hilo también las manos, los pies y la cara Utilice el equipo exclusivamente  debe estar montada correcta- de las piezas en movimiento. para lo que ha sido previsto.
  • Page 52 Español Instrucciones de funcionamiento Estas fuerzas de retroceso Almacene el equipo en sitios ¡Mantener alejadas  pueden resultar tan violentas, que secos, cerrados o elevados para otras personas de el operario y/o el equipo se ven evitar daños o el uso indebido. la zona de peligro! lanzados en cualquier dirección, Manténgalo alejado de los niños.
  • Page 53 Instrucciones de funcionamiento Español Advertencias para la Montaje y ajuste de la 18 Llave de hexágono interno * eliminación correa para el hombro 19 Llave de vaso * (según el modelo) Eliminar los residuos del embalaje, * según la versión equipos usados, etc.
  • Page 54: (Instrucciones De Funcionamiento Originales)

    Español Instrucciones de funcionamiento Montaje de la cuchilla de corte Hacer pasar la llave de hexágono 7. Extraer la llave de hexágono  interno (3) por la perforación. interno. Figura 8 Aflojar la tuerca (4) en sentido 8. Quitar la cobertura de protección Colocar la arandela (2) sobre ...
  • Page 55 Instrucciones de funcionamiento Español – Puede tropezarse con el cable Sujetar el equipo Advertencia de conexión al trabajar, lesio- Antes de utilizar el equipo, pararse No haga arrastrar el botón de tipeo nándose. Conducir el cable en posición de trabajo (figura 5). sobre el suelo.
  • Page 56 Español Instrucciones de funcionamiento Cortado decorativo Concluida la temporada, hacer Figura 23 revisar el equipo por un taller Hacer pasar un extremo de cada Obtendrá un corte decorativo si  especializado, a fin de que hilo por las perforaciones que corta todas las plantas alrededor se le practique el mantenimiento existen en la parte inferior...
  • Page 57 Instrucciones de funcionamiento Español Depósito Figura 27 Eliminar la suciedad que hubiere Dejar que se enfríe el motor antes   entre la carcasa de la bobina (1) del almacenamiento. y el disco de sujeción (5). Deposite el equipo en un ...
  • Page 58 Español Instrucciones de funcionamiento Solucionamiento de fallos Fallo Causa Medida El motor no arranca. Cable de alimentación no conecJ Controlar el cable, cambiándolo si hiciera tado o defectuoso. falta o hacerlo reparar por personal especializado. El fusible domiciliario fue Activar el fusible, utilizando eventualmente sobrecargado.
  • Page 59: Svenska

    Bruksanvisning Svenska Innehållsförteckning Varje annan användning gäller som Använd endast originalreservtråd  icke avsedd. Icke avsedd använd- med ett tvärsnitt på 1,6 mm. För Din säkerhet ... 55 Använd aldrig metallförstärkta ning leder till att garantin upphör att Manöver- och kontrollorgan .
  • Page 60 Svenska Bruksanvisning Använd ej maskinen med våta Använd aldrig maskinen med Bakslag kan uppträda utan för-   händer. defekt driftsomkopplare. varning om klingan fastnar eller Använd skyddsglasögon och När du släpper omkopplaren blockeras. Det kan lätt hända  hörselskydd under arbetet med måste maskinen stanna om- i områden där materialet som ska maskinen.
  • Page 61 Bruksanvisning Svenska Spara denna bruksanvisning. Utslungade föremål Bild 1  Läs den ofta och använd den och roterande delar 1 Driftsomkopplare för att instruera andra användare. kan förorsaka svåra (På/Av-omkopplare) Om du lånar ut maskinen till skador. 2 Startskydd andra, låna även ut bruksanvis- Använd ej maskinen 3 Handtag ningen.
  • Page 62 Svenska Bruksanvisning Montering och inställning Montering/demontering Anpassa borrhålen i skärhuvud-  av bygelhandtaget av skärklingan skyddet (1) och avståndsbrickan (2) till varandra. Bild 3 Avlägsna först trimmerhuvudet  Stick en insexnyckel (3) genom och dess skydd, såvida monte- 1. Demontera bygelhandtaget. ...
  • Page 63 Bruksanvisning Svenska – Kontrollera maskinens driftstill- Demontering av trimmerhuvudet Hänvisning stånd och alla skyddsanord- Bild 14 Trimmertråden ska alltid ha den max ningars fästande. 1. Anpassa borrhålen i skärhuvud- längden. Ju kortare trimmertråden – Dra alltid ut nät- och maskin- skyddet och avståndsbrickan blir, desto svårare blir det att frige kontakten vid arbetets slut eller...
  • Page 64 Svenska Bruksanvisning Låt endast en fackverkstad utföra Trimmertrådens livslängd Bild 24 reparationer. är beroende av följande: Tryck in trådändarna (ca 15 cm)  Låt en fackverkstad kontrollera – Följning av föregående klipp- i de två mitt emot varandra och underhålla maskinen efter anvisningar;...
  • Page 65 Bruksanvisning Svenska Transport Rengöring av maskinen Långtidsförvaring Gå tillväga på följande sätt, om maskinen ska förvaras längre tid: Stanna motorn.  Håll alltid maskinen och luftöpp- Rengör maskinen noggrant Dra ut nätkontakten ur uttaget.   ningarna rena och fria från smuts. och kontrollera den för lösa eller Dra ut anslutningskabeln ur ...
  • Page 66: (Originalbruksanvisning) Dansk

    Dansk Betjeningsanvisninger Indholdsfortegnelse – med skæreklinge til skæring Overbevis Dem om, at skæretil- af vildtvoksende planter, buske behøret (skæreklinge, trådhoved) For deres egen sikkerheds er monteret korrekt og fastgjort og krat, skyld ..... 62 godt.
  • Page 67 Betjeningsanvisninger Dansk Under drift med skæreklin- Kontrollér før hver brug, om mas- Buk Dem ikke for langt fremover.   kinens kabel med stik er beska- Sørg for at stå altid stabilt og hold ge (afhænger af modellen) diget. Beskadigede kabler skal balancen.
  • Page 68 Dansk Betjeningsanvisninger Andre sikkerhedshenvis- Bortskaffelseshenvisning Hold tredjemand borte ninger fra fareområdet! Rester fra emballagen, udtjente Lad motoren afkøle, inden mas- maskiner osv. skal bortskaffes  kinen henstilles eller transpor- i henhold til de lokale forskrifter. teres. Udtjente elværktøjer Beskyt maskinen under trans- består af genbruge- ...
  • Page 69 Betjeningsanvisninger Dansk Monteringsvejledning Billede 5 Billede 9 Træk skulderremmen over hove- Justér borehullerne i afdækningen   det og indtag arbejdsposition. til skæretilbehøret (6) og afstands- Fare skiven (2) ind efter hinanden. Billede 6 Kvæstelsesfare som følge af util- Stik en unbrakonøgle (7) ind Justér skulderremmen, så...
  • Page 70 Dansk Betjeningsanvisninger Drift Montering af trådhovedet 4. Stil Dem i arbejdsposition (billede 5). Billede 11 5. Aktivér først startspærren, tryk 1. Læg trådhovedskærmen på Fare derefter på afbryderen (Tænd/ afdækningen til skæretilbehør. Elektrisk stød Sluk afbryderen) (billede 16). Justér skruerne ind efter bore- –...
  • Page 71 Betjeningsanvisninger Dansk Drift med skæreklinge Skift af trimtråden Henvisning Stil Dem i arbejdsposition (billede 5), Anvend altid en trimtråd med Før ikke trykknappen på jorden. før De benytter maskinen. en diameter på 1,6 mm (maks.). Trimtråden kan knække ved: Se „Fastholde maskinen“. Hvis der bruges en tykkere trimtråd, –...
  • Page 72 Dansk Betjeningsanvisninger Garanti Rengøring af maskinen Billede 26 Tryk trådspolen helt ind i spole-  Pas på huset og hold den fast. I hvert land gælder de garanti- Hold altid maskinen og luftspal- Skru trykknappen på mod urets betingelser, som vort salgsselskab ...
  • Page 73 Betjeningsanvisninger Dansk Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Afhjælpning Motoren vil ikke starte. Tilslutningskabel ikke tilsluttet Kontrollér kablet, sæt det ind, skift eller defekt. det ved behov ud eller få det repareret af en fagmand. Sikring overbelastet. Indkobl sikring, brug evt. en kraftigere sikret kontakt eller få...
  • Page 74: Norsk

    Norsk Driftsanvisning Innholdsfortegnelse Enhver annen bruk er ikke forskrifts- Bruk kun original reservetråd  messig. Ikke forskriftsmessig bruk med en diameter på 1,6 mm. For din sikkerhet ... 70 Det må aldri brukes snor som fører til at garantien utelukkes Betjenings- og indikasjons- er metallforsterket, tråd, kjede,...
  • Page 75 Driftsanvisning Norsk Bruk vernebrille og hørselsvern Hold hendene, ansiktet og føttene i områder med material som   når du bruker maskinen. borte fra alle bevegelige deler. er vanskelig å overse. Bruk ved støvete arbeid en Berør ikke skjærepåsatsen Ikke skjær med buskeklingen noe ...
  • Page 76 Norsk Driftsanvisning Driftstider Maskinen må ikke Bilde 1 brukes ved regn. Ta hensyn til de nasjonale/kommu- 1 Driftsbryter (på/av bryter) nale forskriftene når det gjelder 2 Innkoblingssikring brukstider (evt. spør hos den 3 Håndtak ansvarlige kommunen). 4 Tilkoblingsstøpsel Hold disse symbolene på maskinen Symboler på...
  • Page 77 Driftsanvisning Norsk Montering og innstilling Montering/demontering Demontering av skjæreklingen av holdebøylen av skjæreklingen Bilde 10 Bilde 3 Sett vernedekslet (dersom dette Trådhodet og dekselet på tråd-   finnes) på skjæreklingen. 1. Håndbøylen demonteres. hodet fjernes først, dersom det er Hertil løsnes de 4 skruene.
  • Page 78 Norsk Driftsanvisning – Ved arbeider med maskinen Bilde 13 – Holdebøylen er slik innstilt at kan du snuble i tilkoblings- du kan gripe den med en hånd, 5. Boringene på dekselet på kabelen og skade deg. uten å måtte strekke ut armen. skjærepåsatsen og distanse- Før alltid kabelen slik at den –...
  • Page 79 Driftsanvisning Norsk Tips for beste trimme- – Foreta et eller flere skritt til neste Den tomme trådspolen (3)  skjæreområde etter tilbakesvin- og fjæren (4) tas ut. resultater gen og still deg fast opp igjen. Spolehuset (1), fjæren (4), tråd- –...
  • Page 80 Norsk Driftsanvisning Transport Rengjøring av maskinen Montering av en spole med en allerede opprullet tråd Bilde 21 Motoren stoppes.  Hold maskinen og ventilasjons- Spolehuset (1) holdes fast og tryk- Støpselet trekkes ut av stik-   åpningene alltid rene og fri for knappen (2) løsnes i klokkens kontakten.
  • Page 81 Driftsanvisning Norsk Utbedring av feil Feil Årsak Tiltak Motoren starter ikke. Tilkoblingskabelen er ikke tilkobJ Kabelen kontrolleres, settes inn, om nødJ let eller er defekt. vendig må den skiftes ut eller repareres av en fagmann. Sikringen i huset er overbelastet. Sikringen slås på, evt. må det brukes en hustilkobling med høyere sikringer eller en slik må...
  • Page 82: Suomi

    Suomi Käyttöohjeet Sisällysluettelo Valmistajan antama takuu raukeaa Älä käytä koskaan metallivah- eikä valmistaja vastaa koneen visteista lankaa, rautalankaa, Turvallisuusasiaa ... 78 ketjua, vaijeria tms. käytöstä aiheutuvista vahingoista, Hallintalaitteet ja merkkivalot . . 80 Ne voivat katketa ja aiheuttaa jos konetta käytetään käyttötarkoi- Kokoamisohjeet .
  • Page 83 Käyttöohjeet Suomi Älä käynnistä konetta tai käytä sitä Älä käytä konetta huonolla säällä, Takapotku saattaa olla niin voi-   suljetussa tilassa. esim. jos on sadekuurojen tai makas, että kone ja/tai käyttäjä Käytä konetta vain ulkona. ukkosen riski. menettää tasapainonsa, jolloin Käytä...
  • Page 84 Suomi Käyttöohjeet Älä kaada koneen päälle vettä Käytä silmien- ja Kun poistat tämän laitteen käytöstä,  tai ruiskuta sitä vedellä tai muilla kuulonsuojaimia sekä niin osallistu ympäristöystävälliseen nesteillä. Pidä kone kuivana suojapäähinettä. ja luonnonvaroja säästävään jäte- sekä puhtaana liasta ja pölystä. huoltoon toimittamalla laite asian- Puhdista se aina käytön jälkeen, Käytä...
  • Page 85 Käyttöohjeet Suomi Varren kokoaminen Ohje Ohje Kuva 2 – Tarkista ennen kiristämistä vielä Tarvitset osia mahdollisesti myös 1. Avaa lukitusruuvi varren yläosan kerran, että leikkuuterä on oikein leikkuuterän/siimapään kiinnityk- kiinnityksestä. paikallaan. seen. 2. Aseta varren alaosan lukitus- – Jos momenttiavainta ei ole käytet- 2.
  • Page 86 Suomi Käyttöohjeet – Etukahva on säädetty niin, että Ohje Huom voit tarttua siihen toisella kädellä Varmista, että pidätinlevy on oikein – Varmista ennen koneen käyn- ojentamatta käsivartta täyspi- paikoillaan, ts. keskellä ja tasaisesti nistämistä, ettei siimapää/leik- tuuteen. rengasta vasten! kuuterä kosketa mihinkään. –...
  • Page 87 Käyttöohjeet Suomi Näin saat parhaimman – Leikkaa sivuttaisliikkeellä kiertä- Siiman vaihto vanhaan kelaan mällä vartalon yläosaa oikealta loppputuloksen Kuva 21 vasemmalle. Pidä kiinni kelan rungosta (1) – Pidä siimapää maanpinnan  – Käännä konetta samaan suun- ja irrota napautusnuppi (2) myötä- kanssa samansuuntaisena.
  • Page 88 Suomi Käyttöohjeet Varastointi Valmiin siimakelan kiinnitys Kuva 21 Odota, että moottori on jäähtynyt  Pidä kiinni kelan rungosta (1) ennen koneen viemistä varasto-  ja irrota napautusnuppi (2) myötä- tilaan. päivään kiertäen. Säilytä konetta kuivassa tilassa.  Poista tyhjä siimakela (3) Säilytyspaikan tulee olla lukitta- ...
  • Page 89 Käyttöohjeet Suomi Vianetsintä Vika Mahdollinen syy Toimenpide Moottori ei käynnisty. Liitäntäjohtoa ei ole kytketty Tarkista johto, kiinnitä paikoilleen, vaihda tai se on rikki. tarvittaessa tai anna huoltomiehen korjata johto. Sulake palanut. Vaihda sulake/kytke automaattisulake päälle. Asenna tarvittaessa tehokkaampi sulake tai anna sähköasentajan asentaa sellainen.
  • Page 90: Português

    Português Indicações sobre funcionamento Índice – com a cabeça do fio, para cortar Verifique o aparelho antes  relva em cantos e superfícies de o utilizar. Substitua as peças Para sua segurança ..86 danificadas.
  • Page 91 Indicações sobre funcionamento Português Durante o funcionamento É necessário que esteja instalado Desligue sempre o motor, se  o fio de corte correcto. o corte se atrasou ou se se Utilize este aparelho só para  Para utilizar o aparelho, é neces- desloca dum local para outro.
  • Page 92 Português Indicações sobre funcionamento Os repelões podem surgir sem Guarde o aparelho seco, fechado Manter terceiras pes-  aviso prévio se a lâmina ficar ou num ponto elevado, para evitar soas afastadas da cravada, presa ou bloqueada. utilização indevida ou danos. zona de perigo! Isto pode acontecer facilmente Mantenha o aparelho fora...
  • Page 93 Indicações sobre funcionamento Português Indicações de montagem Indicações sobre Montagem e ajuste da reciclagem correia de transporte (conforme o modelo) Reciclar os restos da embalagem, Perigo aparelhos usados, etc. de acordo Figura 4 Perigo de ferimentos devido ao com a regulamentação local. Engatar o gancho de carabina (1) ...
  • Page 94 Português Indicações sobre funcionamento Montagem da lâmina de corte Fazer coincidir os furos na cober- Figura 13  tura do adaptador de corte (1) com Figura 8 5. Fazer coincidir os furos na cober- os do disco de afastamento (2). tura do adaptador de corte com Deslocar o disco de afasta- ...
  • Page 95 Indicações sobre funcionamento Português Fixação do aparelho Indicação Atenção Antes de utilizar o aparelho, Não arraste a tampa de bloqueio – Antes de ligar o aparelho, coloque-se na posição de trabalho do fio da bobina pelo solo. deverá certificar-se de que (fig.
  • Page 96 Português Indicações sobre funcionamento Aparadela decorativa No final da época, deverá mandar Figura 23 inspeccionar e fazer a manuten- Inserir uma ponta de cada fio nos Consegue-se um corte decorativo,  ção manutenção do aparelho furos da metade superior e inferior se cortar todas as plantas em forma numa oficina especializada.
  • Page 97 Indicações sobre funcionamento Português Guardar por um longo Figura 24 períod Retirar as pontas dos fios da nova  bobina das duas ranhuras Se o aparelho tiver que ser guarda- de retenção opostas. do por longos períodos de tempo, Desenrolar cerca de 15 cm deverá...
  • Page 98 Português Indicações sobre funcionamento Eliminação de anomalias Anomalia Causa Solução O motor não arranca. Cabo de ligação não está ligado Testar o cabo, ligar à tomada; em caso ou tem defeito. de necessidade, substituir ou pedir a um técnico especializado para efectuar a reparação.
  • Page 99: (Instruções De Serviço Originais) Ελληνικά

    Οδηγίες χρήσης Ελληνικά Πίνακας περιεχομένων – με κεφαλή πετονιάς για το Αντικαθιστάτε τα μέρη που έχουν κούρεμα μπορντούρων γρασιδιού πάθει ζημιά. Βεβαιωθείτε ότι όλα Για την ασφάλειά σας ..95 τα στοιχεία σύνδεσης είναι στη και...
  • Page 100 Ελληνικά Οδηγίες χρήσης Κατά τη λειτουργία Κατά τη λειτουργία με κεφαλή Κρατάτε τα χέρια, το πρόσωπο   πετονιάς πρέπει να έχει τοπο- και τα πόδια μακριά από όλα Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο  θετηθεί και το κάλυμμα της τα κινούμενα μέρη. Μην αγγίζετε για...
  • Page 101 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά Λοιπές υποδείξεις Κλωτσήματα μπορούν να εμφα- Σε περίπτωση ζημιάς  νιστούν, όταν η περιστρεφόμενη ασφαλείας στο τροφοδοτικό λεπίδα προσκρούσει σε κάποιο καλώδιο του μηχανή- Πριν την απομάκρυνση ή τη  αντικείμενο, το οποίο δεν μπορεί ματος απενεργοποιή- μεταφορά...
  • Page 102 Ελληνικά Οδηγίες χρήσης Τοποθέτηση και ρύθμιση 15 Κάλυμμα κεφαλής πετονιάς Υπόδειξη του ιμάντα ώμου 16 Λεπίδα κοπής Χαρακτηρίζει σημαντικές πληροφο- (ανάλογα με το μοντέλο) 17 Λουρί ώμου ρίες και συμβουλές εφαρμογής. Εικόνα 4 18 Εξάγωνο κλειδί Άλλεν * Υπόδειξη απόσυρσης Κρεμάστε...
  • Page 103 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά Τοποθέτηση της λεπίδας κοπής Αφαίρεση της λεπίδας κοπής Υπόδειξη Εικόνα 8 Εικόνα 10 Προσέξτε τη σωστή εφαρμογή Περάστε τη ροδέλα διαχωρισμού Τοποθετήστε το προστατευτικό της ροδέλας συγκράτησης επάνω   (2) στον άξονα κίνησης (1). κάλυμμα (αν υπάρχει) στη λεπίδα στην...
  • Page 104 Ελληνικά Οδηγίες χρήσης Λειτουργία Εκκίνηση κινητήρα Για να μπορείτε να ελευθερώσετε περισσότερη πετονιά, χτυπήστε την 1. Στερεώνετε το τροφοδοτικό κεφαλή πετονιάς ελαφρά επάνω στο καλώδιο στην ανακούφιση έλξης Κίνδυνος έδαφος (Εικόνα 18), ενώ το κουρευ- του καλωδίου (Εικόνα 15). Ηλεκτροπληξία τικό...
  • Page 105 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά – Αν είναι δυνατόν, κουρεύετε – Κάντε ένα ή περισσότερα βήματα Τύλιξη νέας πετονιάς στο πηνίο από αριστερά προς τα δεξιά. προς την επόμενη περιοχή κοπής Εικόνα 21 Με το κούρεμα προς τα δεξιά μετά την ώθηση προς τα πίσω Κρατήστε...
  • Page 106 Ελληνικά Οδηγίες χρήσης Μεταφορά Εικόνα 26 Εικόνα 26 Πιέστε το πηνίο πετονιάς τελείως Πιέστε το πηνίο πετονιάς τελείως   μέσα στο περίβλημα πετονιάς μέσα στο περίβλημα πετονιάς Σταμάτημα του κινητήρα.  και κρατήστε το. και κρατήστε το. Βγάλτε το φις από την πρίζα. ...
  • Page 107 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά Αντιμετώπιση σφαλμάτων Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Ο κινητήρας δεν τίθεται Μη συνδεμένο ή χαλασμένο Ελέγξτε το καλώδιο, αν χρειάζεται να αντικατα- σε λειτουργία. τροφοδοτικό καλώδιο. σταθεί ή να επισκευαστεί από τον ειδικό. Υπερφορτωμένη ασφάλεια στον Ενεργοποιήστε την ασφάλεια, χρησιμοποιήστε πίνακα...
  • Page 108: Magyar

    Magyar Kezelési utasítás Tartalomjegyzék – vágólappal vadnövényzet, bokrok A repedezett, lepattogzott vagy és bozótok vágására, egyéb módon sérült kaszafej- Az Ön biztonsága érdekében . 104 alkatrészeket cserélje ki. – a jelen útmutatóban található Kezelő és kijelző elemek ..106 Bizonyosodjon meg arról, hogy leírásoknak és biztonsági Szerelési utasítás .
  • Page 109 Kezelési utasítás Magyar A csatlakozókábelek összekötő Üzemeltetés közben folyamato- Ezek a kezelő komoly sérüléseit   alkatrészei fröccsenő víz ellen san mindkét kezével erősen tartsa és a gépben keletkező károkat vonhatják maguk után. védettek és gumiból készültek, a gépet. Egyik kéz a hátsó fogan- Ezenkívül a garanciája érvény- vagy gumival bevontak kell, tyún, a másik kéz a kengyeles...
  • Page 110 Magyar Kezelési utasítás Az útmutatóban szereplő Ne köszörülje a vágólapot. Olvassa el a felhasználói kézi-  A köszörült pengecsúcsok az könyvet, hogy megismerkedjen szimbólumok üzemeltetés során letörhetnek. az összes biztonsági-, szerelési-, Ebben az útmutatóban a következő Ennek komoly sérülések lehetnek üzemeltetési- és javítási utasítással.
  • Page 111 Kezelési utasítás Magyar 5 Kábelre ható húzóerő teherJ 3. Hozza egy vonalba az alsó tartó- Adott esetben tisztítsa meg  mentesítője lemez furatait a kengyeles fogan- a vágóeszköz burkolatát tyúban levő csavarokkal. és a meghajtótengelyt. 6 Felső nyél Csavarja be a 4 csavart. Vágólap felszerelése 7 Rögzítőfül a vállszíjhoz Még ne húzza meg erősen őket!
  • Page 112 Magyar Kezelési utasítás – A géppel való munkavégzés Vágólap leszerelése 13. ábra közben megbotolhat a csatla- 5. Hozza összhangba a vágóesz- 10. ábra kozó kábelben és megsérülhet. köz burkolatban és a távtartó- Tegye fel a védőburkolatot  tárcsában levő furatokat. Mindig úgy vezesse a kábelt, (ha van) a vágólapra.
  • Page 113 Kezelési utasítás Magyar A gép megtartása Üzemeltetés vágólappal – összekuszálódás idegen testek- kel, Mielőtt használja a gépet, álljon Mielőtt használja a gépet, álljon – normál anyagkifáradás, munkahelyzetbe (5. ábra). munkahelyzetbe (5. ábra). – vastag szárú gyomnövény vágá- Ellenőrizze a következőket: Lásd „A gép megtartása“.
  • Page 114 Magyar Kezelési utasítás Vágódamil cseréje 25. ábra 26. ábra Helyezze be a damilorsót a rugó- Teljesen nyomja be a damilorsót Mindig 1,6 mm (max.) átmérőjű   val együtt az orsóházba. az orsóházba, majd tartsa meg. vágódamilt használjon. A damilvégeket mindig a szem- Vastagabb vágódamil használata Csavarja fel az ütközőgombot ...
  • Page 115 Kezelési utasítás Magyar Szállítás Garancia Állítsa le a motort. Minden országban érvényesek  a cégünk vagy az importőr által Húzza ki a hálózati csatlako-  kiadott garanciális rendelkezések. zódugót a csatlakozóaljzatból. Az Ön gépe üzemzavarainak elhárí- A csatlakozókábelt húzza  tása a szavatosság keretében költ- ki a gép csatlakozóaljzatából.
  • Page 116: (Eredeti Üzemeltetési Útmutató) Polski

    Polski Instrukcja obsługi Spis treści – Z głowicą z linką tnącą do kosze- Dzieci powinny znajdować się  nia krawędzi trawników i małych pod nadzorem, aby uniemożliwić Dla własnego bezpieczństwa . 112 im zabawę urządzeniem. lub trudnodostępnych powierzchni Elementy obsługi i wskaźniki . 115 Proszę...
  • Page 117 Instrukcja obsługi Polski Proszę usunąć z obszaru pracy Podczas pracy urządzeniem Urządzenie stosować tylko przy   wszystkie osoby postronne, dzieci należy stosować okulary ochronne świetle dziennym lub bardzo i zwierzęta. Osoby trzecie, dzieci i osobiste środki ochrony słuchu. dobrym oświetleniu sztucznym. i zwierzęta muszą...
  • Page 118 Polski Instrukcja obsługi Godziny pracy Proszę utrzymywać urządzenie Zlecić usunięcie uszkodzenia  w czystości i dbać o to, aby przed ponownym użyciem urzą- Proszę przestrzegać krajowych/ rośliny i ciała obce nie osadzały dzenia. Nie wolno używać urzą- terenowych przepisów określają- się...
  • Page 119 Instrukcja obsługi Polski Instrukcja montażu Podczas pracy urzą- W związku z tym chcemy Państwa dzeniem nosić mocne prosić o wsparcie poprzez aktywny wysokie buty i ręka- udział w oszczędnym traktowaniu Niebezpieczeństwo wice robocze. źródeł surowcowych i ochronie środowiska, proszę oddać zużyte Niebezpieczeństwo zranienia na urządzenie w odpowiednim punkcie skutek przypadkowego włączenia...
  • Page 120 Polski Instrukcja obsługi Montaż i nastawianie Montaż ostrza tnącego Demontaż ostrza tnącego pasa na ramię (zależnie Rysunek 8 Rysunek 10 od modelu) Nasunąć podkładkę dystansową Nałożyć osłonę ochronną   (2) na wałek napędowy (1). (jeżeli jest) na ostrze tnące. Rysunek 4 Ustawić...
  • Page 121 Instrukcja obsługi Polski – W przypadku uszkodzenia elek- 4. Głowicę z linką tnącą przykręcić 3. Pasek na ramię nastawiony trycznego przewodu zasilają- na wałek napędowy w kierunku odpowiednio do wysokości cego zachodzi niebezpie- przeciwnym do ruchu wskazó- użytkownika założyć na ramię. wek zegara (w lewo).
  • Page 122 Polski Instrukcja obsługi – Urządzenie wprowadzić na odpo- Aby uniemożliwić zawijania się roślin Wskazówka wiedniej wysokości do obszaru wokół noży należy przestrzegać Żyłka tnąca powinna mieć zawsze koszenia i tak samo go wyprowa- następujących wskazówek: maks. długość. dzić. Poruszać się do przodu –...
  • Page 123 Instrukcja obsługi Polski Nawijanie nowej żyłki na szpulę Rysunek 26 Przycisk wkręcić w kierunku  przeciwnym do ruchu wskazówek Rysunek 21 Szpulę z linkami wcisnąć całko-  zegara i dokręcić ręką, przy tym wicie do obudowy szpuli i przytrzy- Przytrzymać obudowę szpuli (1), ...
  • Page 124 Polski Instrukcja obsługi Transport Gwarancja Wyłączyć silnik. W każdym kraju obowiązują warunki  gwarancji wydanej przez nasze Wyjąć wtyczkę z gniazdka siecio-  przedstawicielstwo handlowe wego. w tym kraju lub przez importera. Elektryczny przewód zasilający  Usterki usuwane są bezpłatnie wyjąć...
  • Page 125 MTD Products Aktiengesellschaft ℡ ℡ ℡ ℡ ℡ ℡ ℡ ℡ ℡ ℡ ℡ ℡...

Table of Contents