Hilti SL 6-A22 Manual
Hide thumbs Also See for SL 6-A22:
Table of Contents
  • Tehnilised Andmed
  • Hooldus Ja Korrashoid
  • Tehniskie Parametri
  • Apkope un Uzturēšana
  • Traucējumu Novēršana
  • Techniniai Duomenys
  • Gamintojo Teikiama Garantija
  • Technické Údaje
  • Pomoc PřI Poruchách
  • Műszaki Adatok
  • Ápolás És Karbantartás
  • Tehnični Podatki
  • Nega in Vzdrževanje
  • Garancija Proizvajalca Naprave
  • Tehnički Podaci
  • Zbrinjavanje Otpada
  • Nega I Održavanje
  • Технические Данные
  • Гарантия Производителя
  • Техникалық Сипаттамалар
  • Обслужване И Поддръжка
  • Третиране На Отпадъци
  • Гаранция На Производителя
  • Date Tehnice
  • Dezafectarea ŞI Evacuarea Ca Deşeuri
  • Διάθεση Στα Απορρίμματα
  • Εγγύηση Κατασκευαστή
  • Teknik Veriler
  • Üretici Garantisi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SL 6-A22
Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00
English
1
Eesti
10
Latviešu
18
Lietuvių
27
Čeština
36
Slovenčina
45
Magyar
54
Slovenščina
63
Hrvatski
72
Srpski
81
Русский
90
Українська
101
Қазақ
111
Български
121
Română
131
Ελληνικά
140
Türkçe
150
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
158
日本語
167
한국어
176
繁體中文
184
中文
191

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SL 6-A22 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hilti SL 6-A22

  • Page 1 English Eesti Latviešu Lietuvių Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 한국어 繁體中文 SL 6-A22 中文 Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00...
  • Page 2 Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00...
  • Page 3 Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00...
  • Page 4 SL 6-A22 Original operating instructions ......1 Originaalkasutusjuhend ......10 Oriģinālā...
  • Page 5: Information About The Documentation

    Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
  • Page 6 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
  • Page 7 ▶ If the battery is too hot to touch it may be defective. In this case, place the product in a non-flammable location, well away from flammable materials, where it can be kept under observation and allowed to cool down. In this case, always contact your Hilti Service. Description 3.1 Product overview...
  • Page 8 5/8" thread. ▶ Use only Hilti Li­ion batteries of the B 22 series with this product. ▶ Use only the Hilti battery chargers of the C4/36 series to charge these batteries.
  • Page 9: Technical Data

    The brightness setting last selected is used again the next time the lamp is switched on. Technical data SL 6-A22 Voltage 21.6 V Brightness 3,000 lm Weight 3.2 kg 4.1 Battery Battery operating voltage 21.6 V Ambient temperature for operation −17 ℃...
  • Page 10: Care And Maintenance

    5.1.3 Charging the battery 1. Before charging the battery, read the operating instructions for the charger. 2. Make sure that the contacts on the battery and the contacts on the charger are clean and dry. 3. Use an approved charger to charge the battery. 5.1.4 Switching on Whenever you engage the product on the universal hook or mount it on a tripod, make sure that the product is secure.
  • Page 11: Transport And Storage Of Cordless Tools

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Page 12: Troubleshooting

    The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli- ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 13: Manufacturer's Warranty

    ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local govern- mental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions. ▶ Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste!
  • Page 14 Andmed dokumentatsiooni kohta 1.1 Kasutusjuhend • Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus. • Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. • Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka kasutusjuhend.
  • Page 15 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus 2.1 Nõuetekohane käsitsemine ja kasutamine ▶...
  • Page 16 Lambi pead saab keerata horisontaalselt ja vertikaalselt. Lisaks saab lampi asetada pinnale ja riputada integreeritud riputi abil erinevate ehitusmaterja- lide külge või kinnitada 5/8" keermega statiivile. ▶ Kasutage selle toote jaoks üksnes Hilti B 22 tüüpi liitiumioonakusid. Eesti 2195847 *2195847*...
  • Page 17: Tehnilised Andmed

    ▶ Nende akude laadimiseks kasutage üksnes Hilti C4/36-seeria laadimis- seadmeid. 3.3 Aku laetuse astme näit Liitiumioonaku laetuse astet kuvatakse kergel vajutamisel ühele kahest aku vabastusnupust (kuni tuntava takistuseni). Seisund Tähendus 4 LED-tuld põlevad. • Laetuse aste: 75% kuni 100% 3 LED-tuld põlevad.
  • Page 18 4.1 Aku Aku tööpinge 21,6 V Ümbritseva keskkonna temperatuur töötamise ajal −17 ℃ … 60 ℃ Hoiutemperatuur −20 ℃ … 40 ℃ Aku temperatuur laadimise alguses −10 ℃ … 45 ℃ Käsitsemine 5.1 Töö ettevalmistamine ETTEVAATUST Vigastuste oht soovimatu käivitumise tõttu! ▶...
  • Page 19: Hooldus Ja Korrashoid

    • Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja kas juhtele- mendid toimivad veatult. • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi seadet kasutada. Laske tööriist kohe Hilti hooldekeskuses parandada. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kont- rollige nende toimivust.
  • Page 20 Tööohutuse tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Teie tootega sobivaid ja meie poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja tarvikud leiate kauplusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group. 6.1 Valgusallikas Selle valgusti valgusallikat ei saa välja vahetada! Kui valgusallika kasutusressurss on ammendunud, tuleb välja vahetada kogu valgusti.
  • Page 21 ▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätme- käitlusettevõtte poole. ▶ Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elekt- roonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka!
  • Page 22 Informācija par dokumentāciju 1.1 Par šo dokumentāciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucēju- miem. • Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā doku- mentācijā un uz izstrādājuma. •...
  • Page 23 Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2195847 Latviešu *2195847* Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00...
  • Page 24 ▶ Ja akumulators kļūst pārāk karsts, iespējams, ka tas ir bojāts. Novietojiet iekārtu pietiekamā attālumā no degošiem materiāliem, vietā, kur nevar notikt aizdegšanās un kur to iespējams pastāvīgi novērot, un ļaujiet tai atdzist. Šādā gadījumā vienmēr vērsieties savā Hilti servisā. Apraksts 3.1 Izstrādājuma pārskats Lampas galva Bloķēšanas slēdzis, vertikāls...
  • Page 25 āķa palīdzību pakarināt pie dažādiem būvobjektā esošiem elementiem vai piemontēt pie statīva ar 5/8" vītni. ▶ Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumu- latorus. ▶ Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai sērijas C4/36 Hilti lādētājus.
  • Page 26: Tehniskie Parametri

    Nospiediet trešoreiz. • Lampa deg ar vidēju spilgtumu (33 %). Turiet nospiestu vairākas sekundes. • Lampa ir izslēgta. Pēdējais gaismas intensitātes iestatījums saglabājas arī pēc atkārtotas ieslēgšanas. Tehniskie parametri SL 6-A22 Spriegums 21,6 V Spilgtums 3 000 lm Svars 3,2 kg 4.1 Akumulators...
  • Page 27 5.1.1 Akumulatora ievietošana IEVĒROT PIESARDZĪBU! Traumu risks īssavienojuma vai akumulatora nokrišanas gadījumā! ▶ Pirms akumulatora ievietošanas pārliecinieties, ka uz akumulatora un izstrādājuma kontaktiem neatrodas nekādi svešķermeņi. ▶ Pārbaudiet, vai akumulators ir droši nofiksēts. 1. Pirms pirmās lietošanas pilnībā uzlādējiet akumulatoru. 2.
  • Page 28: Apkope Un Uzturēšana

    Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē. www.hilti.group. 6.1 Gaismas avots Šīs lampas gaismas avots nav maināms!
  • Page 29: Traucējumu Novēršana

    Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā ir radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. 8.1 Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu...
  • Page 30 Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādā- jami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pār- strādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. Akumulatoru utilizācija Ja akumulatoru utilizācija netiek veikta pareizā...
  • Page 31 Dokumentų duomenys 1.1 Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. • Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik kartu su šia instrukcija.
  • Page 32 Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga 2.1 Atsargus elgesys ir naudojimas ▶...
  • Page 33 ▶ Nenaudokite ir neįkraukite akumuliatorių, kurie buvo patyrę smūgį, kritę iš didesnio kaip vieno metro aukščio ar yra kitokiu būdu pažeisti. Tokiu atveju visada kreipkitės į savo Hilti techninės priežiūros centrą. ▶ Jeigu į rankas paimtas akumuliatorius atrodo karštas, jis gali būti suge- dęs.
  • Page 34 įvairios statybinės įrangos ar montuoti ant stovo su 5/8" sriegiu. ▶ Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Li-Ion akumuliatorius. ▶ Šiems akumuliatoriams įkrauti naudokite tik C4/36 serijos Hilti kroviklius.
  • Page 35: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys SL 6-A22 Įtampa 21,6 V Šviesumas 3 000 lm Svoris 3,2 kg 4.1 Akumuliatorius Akumuliatoriaus darbinė įtampa 21,6 V Darbinė aplinkos temperatūra −17 ℃ … 60 ℃ Laikymo temperatūra −20 ℃ … 40 ℃ Akumuliatoriaus temperatūra, kai pradedama įkrauti −10 ℃ … 45 ℃...
  • Page 36 2. Atkreipkite dėmesį, kad akumuliatoriaus ir kroviklio kontaktai turi būti švarūs ir sausi. 3. Akumuliatorių įkraukite leistinu krovikliu. 5.1.4 Įjungimas Kai prietaisą kabinate ant universaliojo kablio arba montuojate ant stovo, įsitikinkite, kad jis yra pakabintas / sumontuotas stabiliai. ▶ Spausdami 4 režimų jungiklį, pasirinkite režimą. 5.1.5 Prožektoriaus galvutės sukimas ATSARGIAI Akių...
  • Page 37 • Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elemen- tai veikia nepriekaištingai. • Pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų prietaiso nenaudoti. Nedelsiant kreiptis į Hilti techninės priežiūros centrą dėl remonto. • Baigus techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuoti visus apsauginius įtaisus ir patikrinti jų veikimą.
  • Page 38 ▶ Pažeistų akumuliatorių nesiųskite paštu ir nepervežkite! ▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Lietuvių 2195847 *2195847* Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00...
  • Page 39: Gamintojo Teikiama Garantija

    Nuorodą į RoHS lentelę rasite kaip QR kodą šios instrukcijos gale. Gamintojo teikiama garantija ▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį. 2195847 Lietuvių *2195847* Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00...
  • Page 40 Údaje k dokumentaci 1.1 O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předá- vejte výrobek jen s tímto návodem.
  • Page 41 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost 2.1 Pečlivé zacházení a používání...
  • Page 42 ▶ Nepoužívejte a nenabíjejte akumulátory, které byly vystaveny nárazu, které spadly z větší výšky než jeden metr nebo jsou jinak poškozené. V tom případě vždy kontaktujte Hilti servis. ▶ Pokud je akumulátor příliš horký na dotek, může být vadný. Postavte výrobek na nehořlavé...
  • Page 43 Pomoc při poruchách. 3.4 Obsah dodávky Akumulátorová svítilna, návod k obsluze. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo on-line na: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. 3.5 Přepínač 4 režimů Jas se nastavuje pomocí přepínače 4 režimů.
  • Page 44: Technické Údaje

    Technické údaje SL 6-A22 Napětí 21,6 V 3 000 lm Hmotnost 3,2 kg 4.1 Akumulátor Provozní napětí akumulátoru 21,6 V Okolní teplota při provozu −17 ℃ … 60 ℃ Skladovací teplota −20 ℃ … 40 ℃ Teplota akumulátoru na začátku nabíjení...
  • Page 45 3. Akumulátor nabíjejte pomocí schválené nabíječky. 5.1.4 Zapnutí Zavěšujete-li výrobek na univerzální hák nebo jej montujete na stativ, ujistěte se, že je bezpečně namontován. ▶ Pomocí přepínače 4 režimů zvolte režim. 5.1.5 Otočení hlavy svítilny POZOR Nebezpečí poškození sítnice. Při pohledu do svítilny může dojít k poškození sítnice.
  • Page 46 • Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. 6.1 Světelný zdroj Světelný zdroj této svítilny nelze vyměnit! Po skončení...
  • Page 47: Pomoc Při Poruchách

    Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Před- pokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Likvidace akumulátorů V důsledku nesprávné likvidace akumulátorů může dojít k poškození zdraví...
  • Page 48 Záruka výrobce ▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti. 2195847 Čeština *2195847* Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00...
  • Page 49 Údaje k dokumentácii 1.1 O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
  • Page 50 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť 2.1 Starostlivé zaobchádzanie a používanie ▶...
  • Page 51 ▶ Nepoužívajte alebo nenabíjajte akumulátory, ktoré boli zasiahnuté úde- rom, utrpeli pád z výšky viac ako jeden meter alebo boli iným spôsobom poškodené. V takom prípade vždy kontaktujte Hilti servis. ▶ Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený. Náradie postavte na nehorľavé...
  • Page 52 3.4 Rozsah dodávky Akumulátorová lampa, návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo on-line na stránke: www.hilti.group | USA: www.hilti.com 3.5 4-režimový spínač Jas sa nastaví 4-režimovým spínačom. Stav Význam...
  • Page 53 Naposledy zvolená intenzita svetla sa pri novom zapnutí prevezme. Technické údaje SL 6-A22 Napätie 21,6 V 3 000 lm Hmotnosť 3,2 kg 4.1 Akumulátor Prevádzkové napätie akumulátora 21,6 V Teplota okolia počas prevádzky −17 ℃ … 60 ℃ Teplota pri skladovaní...
  • Page 54 5.1.3 Nabíjanie akumulátora 1. Pred začatím nabíjania si prečítajte návod na používanie nabíjačky. 2. Dbajte, aby kontakty akumulátora a nabíjačky boli čisté a suché. 3. Akumulátor nabíjajte schválenou nabíjačkou. 5.1.4 Zapnutie Keď zavesíte výrobok na univerzálny hák alebo namontujete na statív, uistite sa, že je bezpečne namontovaný.
  • Page 55 • Pravidelne kontrolujte všetky viditeľné časti a výskyt poškodení, ako aj bezchybné fungovanie ovládacích prvkov. • V prípade poškodenia a/alebo poruchy funkcie výrobok nepoužívajte. Ihneď ho nechajte opraviť v servise firmy Hilti. • Po prácach spojených so starostlivosťou a udržiavaním náradia pripevnite všetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich fungovanie.
  • Page 56 ▶ Poškodené akumulátory neposielajte! ▶ Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom. ▶ Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí. ▶ Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Slovenčina...
  • Page 57 Odkaz na tabuľku RoHS nájdete na konci tejto dokumentácie ako QR kód. Záruka výrobcu ▶ Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti Hilti. 2195847 Slovenčina *2195847* Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00...
  • Page 58 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
  • Page 59 érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság 2.1 Gondos kezelés és használat ▶ A terméket csak kifogástalan műszaki állapotban használja.
  • Page 60 A világítófej vízszintesen és függőlegesen is beállítható. A lámpa elhelyez- hető sík felületen, továbbá a beépített kampó segítségével különböző építő- anyagokra is fel lehet akasztani, illetve 5/8"-os menettel rendelkező állványra is felszerelhető. ▶ Ehhez a termékhez csak Hilti B 22 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használjon. Magyar 2195847 *2195847* Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00...
  • Page 61 ▶ Ehhez az akkuhoz kizárólag a C4/36 sorozatba tartozó Hilti töltőkészüléket használjon. 3.3 Töltésállapot-kijelző A Li-ion akkumulátor töltöttségi állapotát az egyik akkumulátorkireteszelő gomb enyhe megnyomásával (maximum az érezhető ellenállásig) jelenítheti meg. Állapot Jelentés 4 LED világít. • Töltöttségi állapot: 75% és 100% között...
  • Page 62: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok SL 6-A22 Feszültség 21,6 V Fényerő 3 000 lm Tömeg 3,2 kg 4.1 Akku Akku üzemi feszültsége 21,6 V Környezeti hőmérséklet működés közben −17 ℃ … 60 ℃ Tárolási hőmérséklet −20 ℃ … 40 ℃ Akkuhőmérséklet a töltés kezdetekor −10 ℃...
  • Page 63: Ápolás És Karbantartás

    3. Az akkut a megengedett töltőberendezésben töltse fel. 5.1.4 Bekapcsolás Amennyiben univerzális kampóra vagy az állványra helyezi a terméket, mindig bizonyosodjon meg arról, hogy biztonságosan rögzítette a terméket. ▶ A kapcsoló megnyomásával válassza ki a 4 üzemmód egyikét. 5.1.5 Lámpafej forgatása VIGYÁZAT A retina sérülésének veszélye.
  • Page 64 és ellenőrizze a gép működését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group. 6.1 Fényforrás A lámpa fényforrása önmagában nem cserélhető.
  • Page 65 Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. 8.1 Hibakeresés Az ebben a táblázatban fel nem sorolt, illetve olyan hibák esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez.
  • Page 66 A dokumentáció végén található QR-kódon keresztül elérhető a RoHS táblázat. Gyártói garancia ▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. Magyar 2195847 *2195847* Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00...
  • Page 67 Informacije o dokumentaciji 1.1 O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. • Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam.
  • Page 68 Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost 2.1 Skrbno ravnanje in uporaba ▶...
  • Page 69 V tem primeru se vedno obrnite na servis Hilti. ▶ Če je akumulatorska baterija prevroča, da bi se je dotaknili, je morda v okvari.
  • Page 70 5/8" namestite na stojalo. ▶ Za ta izdelek uporabljajte zgolj litij-ionske akumulatorske baterije Hilti iz vrste modelov B 22.
  • Page 71: Tehnični Podatki

    Ob ponovnem vklopu se prevzame moč svetlobe, ki ste jo izbrali kot zadnjo. Tehnični podatki SL 6-A22 Napetost 21,6 V Svetlost 3.000 lm Teža 3,2 kg 4.1 Akumulatorska baterija Delovna napetost akumulatorske baterije 21,6 V Temperatura okolice med delovanjem −17 ℃ … 60 ℃...
  • Page 72: Nega In Vzdrževanje

    5.1.2 Odstranjevanje akumulatorske baterije 1. Pritisnite gumb za sprostitev akumulatorske baterije. 2. Akumulatorsko baterijo izvlecite iz držala orodja. 5.1.3 Polnjenje akumulatorske baterije 1. Pred polnjenjem preberite navodila za uporabo polnilnika. 2. Pazite na to, da so stiki akumulatorske baterije in polnilnika čisti in suhi. 3.
  • Page 73 Za varno delo uporabljajte le originalne nadomestne dele in potrošni material. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v servisnem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group. 6.1 Vir svetlobe Vira svetlobe te luči ni mogoče zamenjati! Če je življenjska doba vira svetlobe končana, je treba zamenjati celo luč.
  • Page 74 Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vašo odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Page 75: Garancija Proizvajalca Naprave

    ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebi- ten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. ▶ Električnih orodij, naprav in akumulatorskih baterij ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki! RoHS (direktiva o omejevanju uporabe določenih nevar-...
  • Page 76 Podaci o dokumentaciji 1.1 Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu.
  • Page 77 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost 2.1 Pažljivo rukovanje i uporaba ▶...
  • Page 78 ▶ Ne upotrebljavajte i ne punite akumulatorske baterije koje su dobile udarac, pale s visine preko jednog metra ili su na neki drugi način oštećene. U tom slučaju uvijek kontaktirajte Hilti servis. ▶ Ako je akumulatorska baterija toliko vruća da je ne možete primiti rukom, onda je moguće da je u kvaru.
  • Page 79 5/8 ". ▶ Za ovaj proizvod upotrebljavajte samo Hilti litij­ionske akumulatorske baterije tipa B 22. ▶ Za ove akumulatorske baterije upotrebljavajte samo Hilti punjače tipa C4/36. 3.3 Indikator stanja napunjenosti...
  • Page 80: Tehnički Podaci

    • Svjetiljka postiže srednju svjetlinu (33 %). Pritisnite nekoliko sekundi • Svjetiljka je isključena. Jačina svjetline, koju ste posljednju odabrali, preuzima se pri ponovnom uključivanju. Tehnički podaci SL 6-A22 Napon 21,6 V Svjetlina 3.000 lm Težina 3,2 kg 4.1 Akumulatorska baterija...
  • Page 81 5.1.1 Umetanje akumulatorske baterije OPREZ Opasnost od ozljede uslijed kratkog spoja ili pada akumulatorske baterije! ▶ Prije nego što stavite akumulatorsku bateriju u uređaj, provjerite ima li stranih tijela na kontaktima akumulatorske baterije i kontaktima proizvoda. ▶ Provjerite da je akumulatorska baterija uvijek ispravno uglavljena. 1.
  • Page 82 Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group. 6.1 Izvor svjetlosti Izvor svjetlosti ove svjetiljke ne može se zamijeniti! Zamijenite čitavu svjetiljku kada je izvor svjetlosti na kraju svojeg...
  • Page 83 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. 8.1 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu.
  • Page 84: Zbrinjavanje Otpada

    Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Page 85 Podaci o dokumentaciji 1.1 O ovoj dokumentaciji • Pročitajte ovu dokumentaciju pre početka rada. To predstavlja preduslov za bezbedan rad i nesmetano rukovanje. • Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. •...
  • Page 86 Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost 2.1 Pažljivo rukovanje i upotreba ▶...
  • Page 87 U tom slučaju, uvek stupite u kontakt sa svojim Hilti servisom. ▶ Ako je akumulatorska baterija prevruća da biste je držali u ruci, onda je moguće da je u kvaru.
  • Page 88 5/8". ▶ Za ovaj proizvod upotrebljavajte samo Hilti Li-Ion akumulatorske baterije serije B 22. ▶ Za ovu akumulatorsku bateriju koristite isključivo Hilti punjače serije C4/36.
  • Page 89 • Lampa svetli srednjom jačinom (33%). Pritisnuti nekoliko sekundi • Lampa je isključena. Jačina svetla koju ste pri poslednjem korišćenju izabrali preuzima se pri ponovnom uključivanju. Tehnički podaci SL 6-A22 Napon 21,6 V Jačina svetlosti 3.000 lm Težina 3,2 kg 4.1 Akumulatorska baterija...
  • Page 90 5.1.1 Umetanje akumulatorske baterije OPREZ Opasnost od povrede usled kratkog spoja ili pada akumulatorske baterije! ▶ Pre postavljanja akumulatorske baterije u proizvod, uverite se da na kontaktima akumulatorske baterije i proizvoda nema stranih tela. ▶ Uvek proverite da li akumulatorska baterija pravilno naleže. 1.
  • Page 91: Nega I Održavanje

    Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u okviru Hilti Store ili na: www.hilti.group. 6.1 Svetlosni izvor Svetlosni izvor ove lampe se ne može zameniti!
  • Page 92 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite našem Hilti servisu. 8.1 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite našem Hilti servisu.
  • Page 93 ▶ Akumulаtorske baterije uklonite na otpad tаko dа ne mogu dа dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. ▶ Električne alate, elektronske uređaje i akumulatorske baterije ne odlažite u kućne otpatke!
  • Page 94 ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и ис- пользования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Page 95 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▶ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход. ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО ! ▶ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой легкие травмы или повреждение оборудования. 1.2.2 Символы, используемые в руководстве В...
  • Page 96 лие соответствует действующим директивам и нормам. Копию деклара- ции соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность 2.1 Бережное обращение и правильная эксплуатация...
  • Page 97 гались ударам, падали с высоты более одного метра или получали какие-либо иные повреждения. При возникновении такой ситуации всегда обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. ▶ Слишком сильный нагрев аккумулятора (такой, что до него невоз- можно дотронуться) указывает на его возможный дефект. Поместите...
  • Page 98 3.4 Комплект поставки Аккумуляторный фонарь, руководство по эксплуатации. Другие системные принадлежности, допущенные для использова- ния с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group | США: www.hilti.com 3.5 4-режимный переключатель Яркость регулируется с помощью 4-режимного переключателя.
  • Page 99: Технические Данные

    Технические данные SL 6-A22 Напряжение 21,6 В Яркость 3 000 лм Масса 3,2 кг 4.1 Аккумулятор Рабочее напряжение аккумулятора 21,6 В Температура окружающей среды при эксплуата- −17 ℃ … 60 ℃ ции Температура хранения −20 ℃ … 40 ℃ Температура аккумулятора в начале зарядки...
  • Page 100 5.1.3 Зарядка аккумулятора 1. Перед зарядкой изучите руководство по эксплуатации зарядного устройства. 2. Убедитесь в том, что контакты аккумулятора и зарядного устройства чистые и сухие. 3. Заряжайте аккумулятор только в допущенном к эксплуатации заряд- ном устройстве. 5.1.4 Включение При подвешивании фонаря на универсальном крючке или его уста- новке...
  • Page 101 Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только ори- гинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного устройства вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. 6.1 Источник света Отдельная замена источника света у этого светильника не преду- смотрена!
  • Page 102 Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или кото- рые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближай- ший сервисный центр Hilti. 8.1 Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или кото- рые...
  • Page 103 лежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей перера- ботки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств для утилиза- ции. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить...
  • Page 104: Гарантия Производителя

    Ссылку в виде QR-кода на таблицу опасных веществ согласно директиве RoHS см. в конце этого документа. Гарантия производителя ▶ С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в бли- жайшее представительство Hilti. 100 Русский 2195847 *2195847* Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00...
  • Page 105 Інформація про документацію 1.1 Інформація про цей документ • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цей доку- мент. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправно- стей під час застосування інструмента. • Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки без- пеки, наведених...
  • Page 106 Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що описаний у цьому документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 102 Українська 2195847 *2195847* Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00...
  • Page 107 впливу ударного навантаження, впали з висоти більше одного метра або були пошкоджені іншим чином. У разі виникнення такої ситуації завжди звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti. ▶ Якщо акумуляторна батарея гаряча на дотик, вона може бути пошко- джена. Залиште інструмент у захищеному від вогню місці на достатній...
  • Page 108 навішувати на різні об'єкти за допомогою інтегрованого гачка або закрі- плювати на штативі за допомогою різьбового роз'єму (5/8 дюйма). ▶ Використовуйте із цим інструментом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti типу B 22. ▶ Для заряджання цих акумуляторних батарей використовуйте тільки зарядні пристрої Hilti типу C4/36.
  • Page 109 3.4 Комплект постачання Акумуляторний ліхтар, інструкція з експлуатації. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group | США: www.hilti.com 3.5 Перемикач 4 режимів Яскравість світлового променя налаштовується за допомогою переми- кача...
  • Page 110 Експлуатація 5.1 Підготовка до роботи ОБЕРЕЖНО Ризик отримання травм внаслідок непередбаченого увімкнення інс- трумента! ▶ Перш ніж установлювати акумуляторну батарею, переконайтеся, що відповідний інструмент вимкнений. ▶ Від'єднайте акумуляторну батарею, перш ніж задавати налаштування інструмента або заміняти приладдя. Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених...
  • Page 111 5.1.4 Увімкнення Якщо Ви навішуєте інструмент за допомогою універсального гачка або встановлюєте його на штатив, будь ласка, переконайтеся, що інструмент надійно закріплений. ▶ Виберіть потрібний режим роботи ліхтаря, натискаючи на перемикач 4 режимів. 5.1.5 Регулювання положення головки ліхтаря ОБЕРЕЖНО Небезпека пошкодження сітківки. Не...
  • Page 112 а органи керування інструмента – на предмет справної роботи. • Якщо Ви виявили пошкодження та/або порушення функціональності інструмента, припиніть його використання. Негайно зверніться до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. • Після проведення догляду і технічного обслуговування встановіть усі захисні пристрої та перевірте їхню роботу.
  • Page 113 У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. 8.1 Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які...
  • Page 114 придатні для вторинної переробки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утиліза- ції. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
  • Page 115 үйі Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды. Өнімнің қызмет ету мерзімі 5 жыл.
  • Page 116 ЕСКЕРТУ ЕСКЕРТУ ! ▶ Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп төндіруі мүмкін ықтимал қауіпті жағдайдың жалпы белгіленуі. АБАЙЛАҢЫЗ АБАЙЛАҢЫЗ ! ▶ Жеңіл жарақаттарға немесе аспаптың зақымдалуына әкелуі мүмкін ықтимал қауіпті жағдайдың жалпы белгіленуі. 1.2.2 Құжаттамадағы белгілер Бұл құжаттамада төмендегі белгілер пайдаланылады: Пайдалану...
  • Page 117 жауапкершілікпен жариялаймыз. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік 2.1 Ұқыпты қарау және пайдалану ▶ Өнімді тек техникалық мінсіз күйінде қолданыңыз.
  • Page 118 шамды тегіс бетке орналастыруға және кіріктірілген ілмектері арқылы құрылыс алаңының әртүрлі материалдарына ілуге немесе 5/8 дюймдік оймасы бар штативке орнатуға болады. ▶ Бұл өнім үшін тек B 22 сериялы Hilti Li-Ion аккумуляторларын ғана пайдаланыңыз. ▶ Бұл аккумуляторлар үшін тек C4/36 сериялы Hilti зарядтағыш...
  • Page 119: Техникалық Сипаттамалар

    жыпылықтаған жағдайда «Ақаулықтардағы көмек» бөліміндегі нұсқауларға назар аударыңыз. 3.4 Жеткізілім жинағы Аккумуляторлық шам, пайдалану бойынша нұсқаулық. Оған қоса, өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімді Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта табуға болады: www.hilti.group | АҚШ: www.hilti.com 3.5 4 режимді ауыстырып-қосқыш...
  • Page 120 4.1 Аккумулятор Аккумулятордың жұмыс кернеуі 21,6 В Жұмыс кезіндегі қоршаған орта температурасы −17 ℃ … 60 ℃ Сақтау температурасы −20 ℃ … 40 ℃ Зарядтаудың басындағы аккумулятор −10 ℃ … 45 ℃ температурасы Қызмет көрсету 5.1 Жұмысқа дайындық АБАЙЛАҢЫЗ Жарақат алу қаупі абайсыздан қосылу себебінен! ▶...
  • Page 121 5.1.4 Қосу Өнімді әмбебап ілмекке бекіткен немесе штативке орнатқан жағдайда, өнімнің берік орнатылғанына көз жеткізіңіз. ▶ 4 режимді ауыстырып-қосқышты басу арқылы режимді таңдаңыз. 5.1.5 Шам бастиегін айналдыру АБАЙЛАҢЫЗ Көз торына зақым келтіру қаупі бар. Шамға тікелей қараған кезде, көз торына зақым тиюі мүмкін. ▶...
  • Page 122 Қауіпсіз қолдану үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектер мен жұмсалатын материалдарды қолданыңыз. Біз рұқсат еткен қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group. 6.1 Жарық көзі Осы шамның жарық көзін алмастыру мүмкін емес! Жарық...
  • Page 123 Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз. Аккумуляторды кәдеге жарату Аккумуляторларды нұсқаулардан тыс кәдеге жарату нәтижесінде газ не...
  • Page 124 ▶ Қысқа тұйықталуға жол бермеу үшін, қосылымдарды ток өткізбейтін материалмен жауып қойыңыз. ▶ Аккумуляторларды балалардың қолына жетпейтіндей етіп кәдеге жаратыңыз. ▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. ▶ Электр құралдарды, электрондық құрылғылар мен аккумуляторларды тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз! RoHS (зиянды...
  • Page 125 Данни за документацията 1.1 Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата докумен- тация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в насто- ящата документация и върху продукта. • Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с про- дукта...
  • Page 126 Ние декларираме на собствена отговорност, че описаният тук продукт отговаря на действащите директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 122 Български 2195847 *2195847* Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00...
  • Page 127 рени, паднали са от височина повече от един метър или са били повредени по друг начин. В този случай винаги се свързвайте с Вашия Hilti сервиз. ▶ Ако акумулаторът е много горещ на пипане, той може да има дефект. Поставете продукта на незапалимо място, достатъчно отдалечено от...
  • Page 128 или да се монтира върху статив с резба 5/8 ". ▶ За този продукт използвайте само литиево-йонните акумулатори на Hilti от тип B 22. ▶ За тези акумулатори използвайте само зарядните устройства на Hilti от серия C4/36. 3.3 Индикация за състоянието на зареждане...
  • Page 129 3.4 Обем на доставката Акумулаторна лампа, Ръководство за експлоатация. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще наме- рите във Вашия Hilti Store или онлайн на: www.hilti.group | САЩ: www.hilti.com 3.5 Превключвател на 4-режима Яркостта се настройва чрез превключвателя на 4-режима.
  • Page 130 Експлоатация 5.1 Подготовка на работата ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване поради неволно включване! ▶ Преди поставянето на акумулатора се уверете, че съответният про- дукт е изключен. ▶ Отстранявайте акумулатора, преди да въвеждате настройки по уреда или да подменяте принадлежности. Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоя- щата...
  • Page 131: Обслужване И Поддръжка

    5.1.5 Завъртане на глава с лампа ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от увреждане на ретината. При вперен поглед в лампата ретината може да бъде увредена. ▶ Не насочвайте лампата към себе си или други лица. ▶ В никакъв случай не гледайте в лампата. ПРЕДПАЗЛИВОСТ...
  • Page 132 елементите за управление - за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предавайте уреда в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монти- райте всичи защитни устройства и проверете функциите.
  • Page 133: Третиране На Отпадъци

    ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попад- нат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. ▶ Не изхвърляйте електроинструменти, електронни устройства и...
  • Page 134: Гаранция На Производителя

    Линк към RoHS таблица ще намерите в края на настоящата документа- ция като QR код. Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. 130 Български 2195847 *2195847* Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00...
  • Page 135 Date privind documentaţia 1.1 Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs.
  • Page 136 Declarăm pe propria răspundere că produsul descris aici este conform cu directivele şi normele în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 132 Română 2195847 *2195847* Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00...
  • Page 137 ▶ Nu utilizaţi sau încărcaţi niciun acumulator care a suferit o lovitură, a căzut de la peste un metru sau a fost deteriorat într-un alt mod. În acest caz, luaţi legătura cu întotdeauna cu Hilti Service. ▶ Dacă acumulatorul se înfierbântă prea puternic pentru a putea fi ţinut în mână, este posibil ca el să...
  • Page 138 şantier sau se poate monta pe un stativ cu filet de 5/8". ▶ Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti din seria de tip B 22. ▶ Utilizaţi pentru aceşti acumulatori numai redresoarele Hilti din seria C4/36.
  • Page 139: Date Tehnice

    • Lampa se aprinde cu luminozitate medie (33 %). Apăsare mai multe secunde • Lampa este stinsă. Intensitatea luminoasă care a fost aleasă ultima dată este preluată la o nouă conectare. Date tehnice SL 6-A22 Tensiunea 21,6 V Luminozitate 3.000 lm Greutate 3,2 kg 4.1 Acumulator...
  • Page 140 5.1.1 Introducerea acumulatorului AVERTISMENT Pericol de accidentare Prin scurtcircuit sau căderea acumulatorului! ▶ Înainte de introducerea acumulatorului, asiguraţi-vă că la contactele acumulatorului şi la contactele de pe produs nu există corpuri străine. ▶ Asiguraţi-vă că acumulatorul este întotdeauna fixat corect în poziţie. 1.
  • Page 141 • În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi produsul în exploatare. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea.
  • Page 142 În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. 8.1 Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă...
  • Page 143: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reuti- lizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a ma- terialelor. În multe ţări, Hilti preia aparatele dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări. Evacuarea ca deşeu a acumulatorilor Dacă...
  • Page 144 Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση 1.1 Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκ- μηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση...
  • Page 145 συμφωνεί με τις ισχύουσες οδηγίες και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2195847 Ελληνικά...
  • Page 146 έχει υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε το προϊόν σε ένα μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να το παρατηρείτε και αφήστε το να κρυώσει. Επικοινωνείτε σε αυτή την περίπτωση πάντα με το σέρβις της Hilti. Περιγραφή 3.1 Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος...
  • Page 147 εργοταξίου ή να τοποθετηθεί σε τρίποδο με σπείρωμα 5/8 ". ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπατα- ρίες Li-Ion της Hilti της σειράς τύπου B 22. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτές τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο τους φορτιστές Hilti της σειράς C4/36.
  • Page 148 3.4 Έκταση παράδοσης Επαναφορτιζόμενος φακός, οδηγίες χρήσης. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή online στη διεύθυνση: www.hilti.group | ΗΠΑ: www.hilti.com 3.5 Διακόπτης 4 λειτουργιών Η φωτεινότητα ρυθμίζεται με τον διακόπτη 4 λειτουργιών. Κατάσταση...
  • Page 149 Χειρισμός 5.1 Προετοιμασία εργασίας ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού από ακούσια έναρξη λειτουργίας! ▶ Βεβαιωθείτε ότι το σχετικό προϊόν είναι εκτός λειτουργίας, πριν τοποθε- τήσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. ▶ Αφαιρέστε την μπαταρία, πριν πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις στο εργαλείο ή αντικαταστήσετε αξεσουάρ. Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση...
  • Page 150 5.1.5 Περιστροφή κεφαλής προβολέα ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος βλάβης στον αμφιβληστροειδή χιτώνα. Κοιτώντας τον φακό μπορεί να υποστεί βλάβη ο αμφιβληστροειδής χιτώνας. ▶ Μην κατευθύνετε το φακό στον εαυτό σας ή σε άλλα άτομα. ▶ Μην κοιτάτε σε καμία περίπτωση κατευθείαν το φακό. ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 151 συστήματα προστασίας και ελέγξτε τη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. 6.1 Πηγή φωτός...
  • Page 152: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    βραχυκυκλώματα. ▶ Πετάξτε τις μπαταρίες έτσι ώστε να μην μπορούν να καταλήξουν στα χέρια παιδιών. ▶ Απορρίψτε την μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. ▶ Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, της ηλεκτρονικές συσκευές και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμ- μάτων!
  • Page 153: Εγγύηση Κατασκευαστή

    Στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης θα βρείτε ως κωδικό QR έναν σύνδεσμο για τον πίνακα RoHS. Εγγύηση κατασκευαστή ▶ Για ερωτήσεις σχετικά με τους όρους εγγύησης απευθυνθείτε στον τοπικό συνεργάτη της Hilti. 2195847 Ελληνικά 149 *2195847* Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00...
  • Page 154 Dokümantasyon verileri 1.1 Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
  • Page 155 Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun ol- duğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun so- nunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik 2.1 Özenli çalışma ve kullanım ▶...
  • Page 156 üzerinde entegre olarak bulunan kanca ile çeşitli inşaat malzemelerine asılabilir veya 5/8 inç vida dişleri sayesinde bir tripoda monte edilebilir. ▶ Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanınız. 152 Türkçe 2195847 *2195847* Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00...
  • Page 157: Teknik Veriler

    ▶ Bu aküler için sadece C4/36 serisi Hilti şarj cihazları kullanınız. 3.3 Şarj durumu göstergesi Her iki akü kilit açma tuşundan birine hafifçe basılması (en fazla bir direnç hissedilene kadar) durumunda, Lityum İyon akülerin şarj durumu gösterilir. Durum Anlamı 4 LED yanıyor.
  • Page 158 4.1 Akü Akü çalışma gerilimi 21,6 V İşletim sırasındaki ortam sıcaklığı −17 ℃ … 60 ℃ Depolama sıcaklığı −20 ℃ … 40 ℃ Şarj başlangıcında akü sıcaklığı −10 ℃ … 45 ℃ Kullanım 5.1 Çalışma hazırlığı DİKKAT Yaralanma tehlikesi kazara çalışmaya başlama nedeniyle! ▶...
  • Page 159 ▶ 4 modlu şaltere basarak bir mod seçiniz. 5.1.5 Lamba başlığının döndürülmesi DİKKAT Retinanın zarar görme tehlikesi. Lambaya doğrudan bakılması durumunda, retina zarar görebilir. ▶ Lambayı kendinize veya başka kişilere doğru tutmayınız. ▶ Kesinlikle lambaya bakmayınız. DİKKAT Mafsal bölgesinde parmak ezilme tehlikesi Lamba kafasının döndürülmesi sırasında parmakların gövde ile destek ayağı...
  • Page 160 Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malze- meleri kullanınız. Tarafımızdan onaylanmış, yedek parçaları, aksesu- arları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya adresinde bulabilirsiniz. www.hilti.group. 6.1 Işık kaynağı Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilemez! Işık kaynağı...
  • Page 161: Üretici Garantisi

    ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız!
  • Page 162 ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺣ‬ • ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ...
  • Page 163 ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺎ ﻨ‬ ‫ﻌ‬...
  • Page 164 ‫ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﻷ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻌ ﺗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺰ ﻳ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ ﺗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻓ‬ ‫، ﺎ‬ ‫ﻬ ﺑ‬ ‫ﻙ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺴ‬...
  • Page 165 ‫ﺩ‬ ، ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻛ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻬ ﺑ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬...
  • Page 166 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ SL 6-A22 ‫ﻂ‬ ‫ﻠ ﻓ‬ 21.6 ‫ﻲ‬ ‫ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻮ ﻟ‬ 3,000 ‫ﺓ‬...
  • Page 167 ‫. ﺔ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺎ ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻔ ﻴ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ ﺗ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ...
  • Page 168 ‫ﺠ ﺗ‬ www.hilti.group ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء ﻮ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ‬...
  • Page 169 ‫ﻴ‬ ‫ﺤ ﺑ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺨ ﺗ‬ ◀ Hilti Store ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬...
  • Page 170 ‫ﻘ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ) ‫ﻣ‬ RoHS ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ qr.hilti.com/r9356561 ‫ﻲ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫ﺓ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍ ﻮ‬...
  • Page 171 文書について 1.1 本書について • ご使用前に本書をすべてお読みください。このことは、安全な作業と問 題のない取扱いのための前提条件となります。 • 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してく ださい。 • 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、製品 と取扱説明書を一緒にお渡しください。 1.2 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の 注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意 を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意 を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、軽傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使 われます。 1.2.2 本書の記号 本書では、以下の記号が使用されています: 使用前に取扱説明書をお読みください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報...
  • Page 172 製品データ バッテリーライト SL 6-A22 製品世代 製造番号 1.5 適合宣言 当社は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準 規格に適合していることを宣言します。適合宣言書の複写は本書の末尾に あります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 2.1 慎重な取扱いおよび使用 ▶ 本製品は、必ず技術的に問題のない状態で使用してください。 ▶ 本製品は決して加工や改造を加えないでください。 ▶ 本製品は幼児の手が届かないところに保管してください。 168 日本語 2195847 *2195847* Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00...
  • Page 173 2.2 作業者に関する安全 本製品の使用中、作業者および現場で直近に居合わせる人々は保護メガネ、 保護手袋、保護ヘルメットを着用しなければなりません! 2.3 バッテリーの慎重な取扱いおよび使用 ▶ Li­Ion バッテリーの搬送、保管、作動については特別規定を守ってくださ い。 ▶ バッテリーは高温、直射日光および火気を避けて保管してください。 ▶ バッテリーを分解したり、挟んだり、80 °C 以上に加熱したり、燃やした りしないでください。 ▶ 衝撃を受けたことのあるバッテリー、1 m を超える高さから落下し たことのあるバッテリー、あるいはその他の損傷を被っているバッテ リーを使用あるいは充電しないでください。この場合には、必ず最寄り のHilti サービスセンターにご連絡ください。 ▶ バッテリーが掴むことのできないほどに熱くなっている場合は、故障し ている可能性があります。製品を監視可能な火気のない場所に可燃性の 資材から十分に距離をとって置き、冷ましてください。この場合には、 必ず最寄りのHilti サービスセンターにご連絡ください。 製品の説明 3.1 製品概要 ライトボディ ヒートシンク LED ライト キャリンググリップ 垂直ピボット...
  • Page 174 ライトボディは水平方向および垂直方向に旋回させることができます。ライ トは起伏のない面に設置することも、 内蔵のフックにより様々な建設資材に かけること、あるいは 5/8 " ネジにより三脚に取り付けることもできます。 ▶ 本製品には、必ずHilti の B 22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してく ださい。 ▶ これらのバッテリーには、必ずHilti の C4/36 シリーズの充電器を使用し てください。 3.3 充電状態インジケーター 2 つのバッテリーリリースボタンのいずれかを軽く押すと(最大で抵抗を感 じるまで) 、Li­Ion バッテリーの充電状態が表示されます。 状態 意味 4 個の LED が点灯。 • 充電状態:75 %...100 % 3 個の LED が点灯。...
  • Page 175 製品仕様 SL 6-A22 電圧 21.6 V 明るさ 3,000 lm 重量 3.2 kg 4.1 バッテリー バッテリー作動電圧 21.6 V 作動時の周囲温度 −17 ℃ … 60 ℃ 保管温度 −20 ℃ … 40 ℃ 充電開始時のバッテリー温度 −10 ℃ … 45 ℃ ご使用方法 5.1 作業準備 注意 負傷の危険 意図しない始動!...
  • Page 176 2. バッテリーと充電器の電気接点は汚れがなく、乾燥していることを確認 してください。 3. バッテリーは許可された充電器で充電してください。 5.1.4 スイッチオン 本製品をユニバーサルフックにかける場合あるいは三脚に取り付ける 場合は、確実に取り付けられているか確認してください。 ▶ 4 モードスイッチを押していずれかのモードを選択します。 5.1.5 ライトボディを回転させる 注意 網膜損傷の危険があります。 ライトを覗き込むと、網膜を損傷する危険が あります。 ▶ 自分や他の人にライトを向けないでください。 ▶ 決してライトを覗き込まないでください。 注意 回転エリアで指を挟まれないように注意してください ライトボディを回す 際には、指をサポートフットとハウジングの間に挟んでしまう危険があり ます。 ▶ 保護手袋を着用してください。 マルチポジションスイッチとライトボディは、軸に沿って両方向に回 転させることができます。無理な力でエンドストップを越えないよう に注意してください。 1. ライトを垂直方向に調整にするには、ロックスイッチでマルチポジショ ンスイッチをロック解除してください。 2. 続いてマルチポジションスイッチを希望の方向へ回します。 3. ロックスイッチでマルチポジションスイッチをロックします。 4. ライトを水平方向に調整にするには、ライトボディを希望の方向へ回し てください。...
  • Page 177 • ハウジングは必ず軽く湿らせた布で清掃してください。シリコンを含ん だ清掃用具はプラスチック部品をいためる可能性があるので使用しない でください。 • 湿気が入り込まないようにしてください。 保守 • 目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントに ついては問題なく機能することを定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでく ださい。直ちにHilti サービスセンターに修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて機能を点 検してください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してく ださい。本製品向けに弊社が承認したスペアパーツ、消耗品およびア クセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせいただ くか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 6.1 光源 このライトの光源は交換不可能です! 光源が寿命に達したなら、ライト全体を交換する必要があります。 バッテリー装置の搬送および保管 搬送 注意 搬送時の予期しない始動 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で搬送してくだ さい! ▶ バッテリーを取り外します。 ▶ バッテリーは決して梱包しない状態で搬送しないでください。...
  • Page 178 保管上の注意事項 注意 故障したあるいは液漏れしたバッテリーによる予期しない損傷 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で保管してくだ さい! ▶ 本体とバッテリーは、できるだけ涼しくて乾燥した場所に保管してくだ さい。 ▶ バッテリーを太陽の直射下、ラジエーターの上、窓際等で保管しないで ください。 ▶ 本体とバッテリーは、子供や権限のない人が手を触れることのないよう にして保管してください。 ▶ 本体とバッテリーを長期間にわたって保管した後には、使用の前に損傷 がないかチェックしてください。 故障時のヒント この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故 障が発生した場合には、弊社営業担当またはHilti サービスセンターにご連 絡ください。 8.1 故障時のヒント この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故 障が発生した場合には、弊社営業担当またはHilti サービスセンターにご連 絡ください。 故障 考えられる原因 解決策 バッテリーが「カ バッテリーのロックノッ ▶ ロックノッチを清掃し チッカチッ」と音が チが汚れている。 てバッテリーをロック...
  • Page 179 バッテリーを誤った方法で廃棄すると、漏出するガスあるいはバッテリー 液により健康を損なう危険があります。 ▶ 損傷したバッテリーを送付しないでください! ▶ 短絡を防止するために接続部を非導電性のもので覆ってください。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業 者に依頼してください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄しては なりません! RoHS(有害物質使用制限に関するガイドライン) 下 記 の リ ン ク よ り 、有 害 物 質 を 記 載 し た 表 を 確 認 で き ま す:...
  • Page 180 문서 관련 기재사항 1.1 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니다. • 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. • 항상 제품에 있는 사용 설명서를 잘 보관하고 제품은 반드시 본 지침과 함 께...
  • Page 181 폐사는 전적으로 책임을 지고 여기에 기술된 제품이 통용되는 기준과 규격에 일치함을 공표합니다. 적합성 증명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 2.1 올바른 사용방법과 취급방법...
  • Page 182 에 위치시킨 후 내장된 고리를 이용하여 다양한 공사 현장의 자재에 거치하거 나 5/8 "나사산이 적용된 삼각대에 설치할 수 있습니다. ▶ 본 제품에는 모델시리즈 B 22의 Hilti 리튬 이온 배터리만 사용하십시오. ▶ 이 배터리에는 Hilti 충전기 C4/36 시리즈만 사용하십시오. 3.3 충전상태 디스플레이...
  • Page 183 배터리 충전상태 표시 LED가 점멸할 경우, "고장 시 대책" 장의 지침에 유의하십시오. 3.4 공급품목 배터리 램프, 사용 설명서. 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 온라인에서 확인 할 수 있습니다. www.hilti.group | 미국: www.hilti.com 3.5 4개 모드 스위치 밝기는 4개 모드 스위치로 설정됩니다.
  • Page 184 조작 5.1 작업 준비 주의 돌발적인 작동으로 인한 부상 위험! ▶ 배터리를 끼우기 전에 해당 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인하십시오. ▶ 기기 설정 또는 액세서리를 교체하기 전에 배터리를 제거하십시오. 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. 5.1.1 배터리...
  • Page 185 Hilti 서비스 센터에서 수리받으십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능을 점검하십시오. 안전하게 작동하기 위해서는 순정품 예비 부품 및 소모품만 사용하십시 오. 해당 제품에 허용되는 예비 부품, 소모품 및 액세서리는 Hilti Store 또는 에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group. 2195847 한국어...
  • Page 186 하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십시오. 8.1 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오.
  • Page 187 폐기 Hilti 기기는 대부분 재활용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위 해 개별 부품을 분리하여 주십시오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상담자에게 문 의하십시오. 배터리 폐기 배터리를 부적절하게 폐기함으로 인해 가스 또는 용액이 새어나와 건강상의...
  • Page 188 文件相關資訊 1.1 關於此文件 • 初次操作或使用前,請先詳讀此文件。本文件包含安全前提、疑難排解處 理和產品使用。 • 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 • 操作說明應與產品一起保管,產品交予他人時必須連同操作說明一起轉 交。 1.2 已使用的符號說明 1.2.1 警告 警告使用本產品的人員可能發生之危險。採用了以下標示文字: 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 此標語警示可能會發生造成人員受傷,或造成設備及其他財產損壞之危險 狀況。 1.2.2 文件中的符號 本文件中採用以下符號: 使用前請閱讀操作說明。 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號:...
  • Page 189 事宜時,我們需要您提供產品詳細資訊。 產品資訊 充電式照明燈 SL 6-A22 產品代別 序號 1.5 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文 件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全性 2.1 使用與保養 ▶ 請在本產品能正常運轉時使用。 ▶ 勿嘗試以任何方式改裝產品。 ▶ 將產品放置在兒童無法取得之處。 ▶ 不得在有發生火災或爆炸危險的地方使用產品。 ▶ 僅可在乾燥環境下使用產品。 ▶ 當照明光源的生命週期已達終點時,請更換整個充電式照明燈。充電式照...
  • Page 190 電池 電池拆卸鈕 模式更換開關(亮度) 懸掛 / 附屬掛鉤 & 鎖定開關,垂直 安裝三腳架的5/8"螺紋 ∙ 3.2 用途 此處所述產品為充電式泛光燈。用於照亮工地區域。 燈頭可水平與垂直旋轉。此外,燈具能設置在平坦的表面上、利用整合式掛 鉤懸掛於各種建築材料上或是安裝在5/8"螺紋的三角架上。 ▶ 本產品限使用B 22系列Hilti鋰電池。 ▶ 上述電池限使用C4/36系列Hilti電池充電器充電。 3.3 充電狀態指示燈 輕壓(直到感覺到阻力)其中一個電池拆卸鈕以確認電池的充電狀態。 狀態 意義 4個LED亮起。 • 充電狀態:75 %至100 % 3個LED亮起。 • 充電狀態:50 %至75 % 2個LED亮起。 • 充電狀態:25 %至50 % 1個LED亮起。...
  • Page 191 3.4 配備及數量 充電式照明燈、操作說明。 關於本產品,您可於當地Hilti Store或網站查詢其他經過認證可搭配使用的 系統產品:www.hilti.group | 美國:www.hilti.com 3.5 4種模式開關 使用4種模式開關設定亮度。 狀態 意義 按一次 • 照明燈以最大亮度(100%) 照射。 按兩次 • 照明燈以降低亮度(66%) 照射。 按三次 • 照明燈以降低亮度(33%) 照射。 按住不放數秒 • 照明燈關閉。 下次啟動燈具時會沿用上次選擇的亮度設定。 技術資料 SL 6-A22 電壓 21.6 V 亮度 3,000 lm 重量 3.2 kg 4.1 電池...
  • Page 192 5.1.1 置入電池 注意 有受傷的危險 因短路或電池掉落! ▶ 置入電池前,請確認電池的接點及產品的接點上無任何異物。 ▶ 確認電池已確實咬合。 1. 初次使用前,請將電池完全充電。 2. 將電池裝入電池托盤,直到聽見咬合時發出的喀啦聲。 3. 請檢查電池是否安裝牢固。 5.1.2 卸下電池 1. 按下電池上的兩顆拆卸鈕。 2. 將電池從裝置的托盤取下。 5.1.3 為電池充電 1. 電池充電前,請閱讀充電器的操作手冊。 2. 確認電池的接點和充電器的接點清潔且乾燥。 3. 請使用經認可的充電器對電池充電。 5.1.4 開啟 將產品設置在通用掛鉤或安裝在三腳架上時,請確認產品是否穩固。 ▶ 按下4種模式開關選擇模式。 5.1.5 旋轉燈頭 注意 對眼睛(視網膜)造成損傷的危險。 直視照明燈可能對眼睛(視網膜)造成 損傷。 ▶...
  • Page 193 • 僅能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能 會造成塑膠零件損壞。 鋰電池的保養 • 避免電池沾上油脂。 • 只能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能 會造成塑膠零件損壞。 • 避免濕氣進入。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請將產品立刻 交付Hilti維修中心進行維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。 您可以在Hilti Store或網站:選購Hilti認可的備件、耗材和配件。 www.hilti.group。 6.1 光源 燈具的照明光源無法更換! 當照明光源已達服務年限時,請更換整個燈具。 充電式機具的搬運與貯放 搬運 注意 搬運時意外啟動 ! ▶ 搬運產品時務必卸下電池! ▶ 卸下電池。 ▶ 切勿以堆疊(分散,未受到保護)的方式運送電池。 ▶ 長途搬運後,在使用前請檢查機具與電池是否有損壞。...
  • Page 194 ▶ 將電池放在室溫下緩 慢降溫或升溫。 廢棄設備處置 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必 須正確地分類。在許多國家中,您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。 詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。 電池處置 不當處理電池會造成有害健康之氣體或液體。 ▶ 請勿以郵寄方式寄送電池! ▶ 將電池端子蓋上不導電物質(例如絕緣膠帶)以避免短路。 ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理,或參考所在地的垃圾處理管轄機構或公 共健康與安全機關之處理說明。 ▶ 請勿將機具、電子設備或電池當作一般家用廢棄物處理! RoHS(有害物質限制指令) 按一下本連結可前往危險物質表:qr.hilti.com/r9356561。 您可在文件最後找到QR碼格式的RoHS表連結。 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 190 繁體中文 2195847 *2195847* Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00...
  • Page 195 文档信息 1.1 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产 品的前提条件。 • 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交 给他人。 1.2 使用符号的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致轻微人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜 在危险情形。 1.2.2 文档中的符号 本文档中使用下列符号: 请在使用之前阅读操作说明。 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号:...
  • Page 196 将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 充电式照明灯 SL 6-A22 分代号 序列号 1.5 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性 声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全 2.1 使用和保养 ▶ 请仅在产品处于完美运转的状态下使用它。 ▶ 切勿以任何方式擅自改动或改装本产品。 ▶ 将产品放到儿童接触不到的地方。 ▶ 不得将本产品用于存在火灾或爆炸危险的场合。 ▶ 仅限在干燥环境下使用本产品。 ▶ 当灯泡达到其使用寿命时更换整套无线灯。无线灯中的灯泡是无法单独更...
  • Page 197 锁定开关,垂直方向 用于三脚架安装的 5/8" 螺纹规 ∙ 格 3.2 预期用途 所述产品是一种充电式照明灯。其用于为工地提供照明。 灯头可沿水平和垂直方向旋转。此外,照明灯可布置在平整表面上、借助集 成式挂钩悬挂在各类建筑材料上方或者安装在 5/8" 螺纹规格的三脚架上。 ▶ 使用本产品仅限使用 Hilti B 22 系列锂离子电池。 ▶ 请仅使用 Hilti C4/36 系列电池充电器为这些电池充电。 3.3 充电状态指示灯 轻轻按下 (按到能感受到轻微阻力即可) 任意一个电池释放按钮即可查看锂电 池的充电状态。 状态 含义 4 个 LED 亮起。 • 充电状态:75% 至 100% 3 个...
  • Page 198 3.4 供货提供的部件 充电式照明灯、操作说明。 经批准可以配合本产品使用的其它系统产品,可以通过您当地的 Hilti Store 购买或通过网址在线订购:www.hilti.group | 美国:www.hilti.com 3.5 四模式开关 使用四模式开关设置亮度。 状态 含义 按下一次 • 照明灯以最大亮度照明 (100%)。 按下两次 • 照明灯以中档亮度照明 (66%)。 按下三次 • 照明灯以低档亮度照明 (33%)。 按下并按住几秒 • 照明灯熄灭。 当下一次打开照明灯时,将使用最近一次选择的亮度设置。 技术数据 SL 6-A22 电压 21.6 V 亮度 3,000 lm 重量...
  • Page 199 5.1.1 插入电池 -小心- 电池短路或跌落 有导致受伤的危险! ▶ 插入电池之前,确保产品上的触点以及设备上的触点均无异物。 ▶ 确保电池接合正确。 1. 在首次使用电池之前,要给电池完全充电。 2. 将电池推入电池座中,直至听到它接合的“咔哒”声。 3. 检查并确认电池已可靠就位。 5.1.2 拆下电池 1. 按下电池上的释放按钮。 2. 将电池从设备的电池座中拔出。 5.1.3 为电池充电 1. 为电池充电之前,请阅读充电器的操作说明。 2. 确保电池和充电器上的触点均清洁、干燥。 3. 使用认可的充电器为电池充电。 5.1.4 开启 每当将产品接至通用型挂钩或安装在三脚架上时,请确保产品稳固。 ▶ 按下四模式开关,选择模式。 5.1.5 转动灯头 -小心- 伤害眼睛 (视网膜) 的风险。 直视灯光存在伤害眼睛 (视网膜) 的风险。 ▶...
  • Page 200 • 确保电池远离油和油脂。 • 请仅使用略湿的布清洁壳体。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料 件。 • 注意避免湿气侵入。 维护 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工 作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。立即将产品 交由 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 为确保安全和可靠的操作,仅限使用喜利得原装备件和消耗品。Hilti 批 准用于配合产品使用的备件、消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购 买或通过以下网址在线订购:www.hilti.group。 6.1 光源 本灯具中的灯泡无法单独更换! 当光源的使用寿命到期时,必须更换整套灯具。 运输和存放无绳工具 运输 -小心- 运输途中的意外启动 ! ▶ 运输产品前务必将电池取出! ▶ 拆下电池。 ▶ 切勿松散、未加保护地运输大批量电池。...
  • Page 201 电池放电。 ▶ 更换电池,并对已放 电电池充电。 设备不工作。 电池过热或过冷。 ▶ 使电池缓慢冷却或变 暖至室温。 废弃处置 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之 前,必须正确分离材料。在很多国家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 维修中心或 Hilti 代表获得更多信息。 电池处置 电池处置不当可能会造成漏气或漏液,最终导致健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送电池! ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请至 Hilti Store 处置电池,或咨询当地政府下属的垃圾处置或公共健康和 安全机构,以获取处置说明。 ▶ 不得将电动工具、电子设备或电池作为生活垃圾处置! RoHS (有害物质限制) 单击链接跳转到有害物质表:qr.hilti.com/r9356561。...
  • Page 202 文档末尾以二维码形式提供指向 RoHS 表的链接。 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 198 中文 2195847 *2195847* Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00...
  • Page 203 Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00...
  • Page 204 *2195847* 2195847 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20180801 Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00...

Table of Contents