Safety Instructions Please carefully read the instructions before using your appliance for the first time. Any use that does not conform to the following instructions does not hold accountable and cancels your product’s warranty. Keep these instructions, warranty card, of damages. In such cases, directly purchase receipt and, if possible, the contact an authorized box, together with inner packaging.
Page 4
with your fingers or any other object the appliance is running. while the appliance is running. Use the This appliance is intended to be used pusher instead. in household and similar applications Do not touch the small cutting blades such as: in the base of the filter.
Instruction for use: Before the first use • Unpack your appliance removing all packing material. Clean the pusher, the cover, the filter, the juice bowl, the juice jug and the pulp container using warm water with dish washing liquid. You may put them in the dishwasher. •...
How to disassemble your appliance: Using the appliance The appliance only functions if all parts are properly assembled and the lid is properly locked in place with the latches. . 1 Wash the fruits and/or vegetables and cut them into pieces that fit into the feeding tube.
Important notes: Do not let the appliance run for more than 1 minute without interruption. If you have not finished extracting juice, switch off the appliance and let it cool down to room temperature before you continue. The juice bowl assembly and the filter should be detached together from the motor unit.
Cleaning and maintenance The appliance is easier to clean if you do so immediately after use. . 1 Switch off the appliance, remove the plug from the wall socket and wait until the filter has stopped rotating. . 2 Remove all detachable parts form the motor unit. Clean these parts with a cleaning brush in hot water with some washing liquid and rinse them under water.
Disposal of the appliance and its packing materials the packaging is comprised exclusively of materials that present no danger for the environment and which may therefore be disposed of in accordance with the recycling measures in force in your area. For disposal of the appliance itself, please contact the appropriate service of your local authority.
Page 10
Consignes de Sécurité Vous êtes priés de lire les instructions d’utilisation attentivement avant d’utiliser votre appareil pour la première fois. Toute utilisation qui n’est pas conforme à ces instructions dégagerait de toute responsabilité et annule la garantie. Conservez ces instructions, le certificat de Dans un cas pareil, contactez un centre de garantie, le reçu d’achat et, si possible, la service agréé...
Page 11
ou fissure, n’utilisez pas l’appareil. Faites-le Ne retirez pas le réservoir à pulpe lorsque examiner par un centre de service agréé l’appareil est en marche. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des N’approchez pas les doigts ou un objet applications domestique et les applications quelconque du tube d’alimentation pendant similaires, telles que :...
Page 12
Instructions pour l’utilisation: Avant la première utilisation: Déballez l’appareil de tous ses emballages. Nettoyez le poussoir, le couvercle, le filtre, le bol de jus, la cruche de jus et le réservoir à pulpe tel qu’indiqué dans la section “Nettoyage et entretien”. Vous pouvez mettre ces composants dans le lave-vaisselle.
Page 13
Utilisation de votre appareil L’appareil ne fonctionne que si toutes les pièces sont correctement assemblées et que le couvercle est bien verrouillé en place avec les clips de verrouillage. 1. Lavez les fruits et/ou les légumes et coupez-les en morceaux qui entrent dans le tube d’alimentation.
Si le réservoir à pulpe devient plein pendant l’utilisation, l’appareil devient bloqué. Lorsque cela se produit, éteignez l’appareil, retirez soigneusement le réservoir à pulpe et videz-le. Toujours vérifier le filtre avant utilisation. Si vous détectez des fissures ou des dommages, n’utilisez pas l’appareil.
Page 15
4. Toutes les parties, à l’exception du bloc moteur, peuvent être nettoyés dans un lave-vaisselle 5. Ne jamais utiliser de tampons à récurer, produits de nettoyage abrasifs ou des liquides agressifs tels que l’alcool, l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil.
Page 16
DISPOSITION DE L’APPAREIL ET DE SES MATERIAUX D’EMBALLAGE L’emballage se compose exclusivement de matériaux qui ne présentent aucun danger pour l’environnement et qui peuvent donc être éliminés d’une manière qui conforme aux mesures de recyclage en vigueur dans votre région. Pour la disposition de l’appareil lui-même, s’il vous plaît contactez le service approprié...
Page 17
Instrucțiuni privind siguranța Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de a folosi aparatul pentru prima dată. Utilizarea neconformă cu următoarele instrucţiuni nu implică responsabilitatea companiei şi anulează garanţia produsului. Păstraţi instrucţiunile, cartea de semne de deteriorare. În aceste situaţii, garanţie, chitanţa de achiziţie şi, contactaţi direct un centru de service dacă...
Page 18
tubul de alimentare când aparatul este când aparatul funcţionează. în funcţiune. Folosiţi împingătorul. Aparatul este destinat utilizării casnice şi Nu atingeţi lamele mici de la baza altor întrebuinţări similare precum: filtrului. Sunt foarte ascuţite şi pot cauza - Bucătării destinate personalului din răni.
Page 20
Utilizarea aparatului Aparatul funcţionează doar dacă toate piesele sunt asamblate adecvat şi capacul este fixat pe poziţie. . 1 Spălaţi fructele şi/sau legumele şi tăiaţi-le în bucăţi care intră în tubul de alimentare. . 2 Rotiţi butonul în poziţia 1 (viteză redusă) sau 2 (viteză normală): Viteza 1: Este adecvată...
Page 21
Recomandări utile Pentru a extrage cantitatea maximă de suc, apăsaţi încet împingătorul în jos. Folosiţi fructe şi legume proaspete deoarece conţin mai mult suc. În special, ananasul, sfecla, ţelina, castraveţii, morcovii, spanacul, pepenele, roşiile, portocalele şi strugurii sunt adecvate pentru procesarea în storcător. Storcătorul nu este adecvat pentru procesarea fructelor sau legumelor foarte dure ...
Page 22
Dacă aparatul a funcţionat mai mult de 1 minut în continuu, opriţi-l şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l reporni. Dacă aparatul face mult zgomot, produce miros neplăcut, este prea fierbinte la atingere sau scoate fum, etc. opriţi-l şi scoateţi-l din priză. Verificaţi aparatul la un centru de service aprobat Dacă...
Page 23
Οδηγίες ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες, προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά. Οποιαδήποτε χρήση που δεν συνάδει με τις ακόλουθες οδηγίες δεν καθιστά υπεύθυνη τη και ακυρώνει την εγγύηση του προϊόντος σας. Διατηρείτε αυτές τις οδηγίες, την κάρτα εξουσιοδοτημένο...
Page 24
αυτού να χρησιμοποιείτε τον ωθητή. Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση Μην αγγίζετε τις μικρές λεπίδες κοπής στη σε νοικοκυριό και παρόμοιες εφαρμογές βάση του φίλτρου. Είναι πολύ αιχμηρές και όπως: μπορεί να σας τραυματίσουν. - Περιοχές κουζίνας προσωπικού Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όταν η σε...
Page 25
Τρόπος συναρμολόγησης της συσκευής σας: Τρόπος αποσυναρμολόγησης της συσκευής σας: Εγχειρίδιο...
Page 26
Χρήση της συσκευής Η συσκευή λειτουργεί μόνο εάν όλα τα εξαρτήματα έχουν συναρμολογηθεί σωστά και το καπάκι έχει κλειδώσει σωστά με τις ασφάλειες. 1. Πλύνετε τα φρούτα ή/και λαχανικά και κόψτε τα σε κομμάτια που χωράνε στον σωλήνα τροφοδοσίας. 2. Στρέψτε τον διακόπτη στη θέση 1 (χαμηλή ταχύτητα) ή 2 (κανονική ταχύτητα): Ταχύτητα...
Page 27
Χρήσιμες συμβουλές Για να βγάλετε τη μέγιστη ποσότητα χυμού, πάντα να πατάτε αργά τον ωθητή προς τα κάτω. Να χρησιμοποιείτε φρέσκα φρούτα και λαχανικά, καθώς περιέχουν περισσότερο χυμό. Οι ανανάδες, τα παντζάρια, το σέλερι, τα αγγούρια, τα καρότα, το σπανάκι, τα πεπόνια, οι...
Page 28
υπερθερμανθεί, απενεργοποιείται αυτόματα. Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει, έως ότου φτάσει σε θερμοκρασία δωματίου. Έπειτα ξανασυνδέστε το βύσμα στην πρίζα και ενεργοποιήστε τη συσκευή ξανά. Εάν η συσκευή λειτουργεί για πάνω από 1 λεπτό συνεχόμενα, απενεργοποιήστε την και ...
Page 29
Инструкции по технике безопасности Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией перед первым использованием прибора. Его эксплуатация без соблюдения следующих инструкций снимает с компании всякую ответственность, а также все гарантийные обязательства. Сохраняйте настоящую инструкцию, к нагреву поверхности. гарантийный талон, чек и по ...
Page 30
Не использовать его вне помещения. сита. Она очень острая, что может Никогда не погружайте устройство стать причиной травмы. в воду или любую другую жидкость, Используйте прибор только при а также избегайте их контакта. Не закрытой защелке. пользуйтесь им влажными руками. ...
Page 31
Инструкция по использованию: Перед первым использованием Распакуйте ваш прибор, удалив все части упаковки. Вымойте толкатель, крышку, сито, чашу для сока, кувшин для сока и емкость для мякоти теплой водой с жидкий средством для мытья посуды. Их можно мыть и в посудомоечной...
Page 32
Эксплуатация прибора Прибор включается, только если все его части правильно собраны и крышка соответствующим образом зафиксирована на своем месте защелками. 1. Помойте фрукты и/или овощи и нарежьте их на кусочки, проходящие в подающую трубу. 2. Установите переключатель в положение 1 (низкая скорость) или 2 (нормальная...
Page 33
отсоединятся от блока двигателя. Если во время работы контейнер для мякоти заполнится, прибор будет остановлен. В таком случае выключите прибор, осторожно достаньте контейнер и опорожните его. Перед эксплуатацией всегда проверяйте сито. При обнаружении какого- либо повреждения или поломки не эксплуатируйте прибор. Убедитесь, что...
Page 34
Очистка и обслуживание Прибор легко чистить, если делать это сразу после использования. 1. Выключите прибор, отключите штепсель от розетки и дождитесь остановки вращения сита. 2. Отсоедините от блока двигателя все съемные части. Очистите эти части щеткой в горячей воде с жидким моющим средством и сполосните их под струей...
Page 35
Утилизация прибора и его упаковочных материалов Упаковка состоит исключительно из не представляющих угрозу окружающей среде материалов и, таким образом, может быть утилизирована в соответствии с имеющимися в вашем районе возможностями. Для утилизации самого прибора, пожалуйста, обратитесь в соответствующую службу вашего местного органа власти. Правильная...
Page 42
যন্ত্রনি এবং এর নমাড়কীকরণ উপা্ািসম ূ র হর নবিটিকরণ নমাড়কীকররণর জি্ এমি উপা্াি ব্বহার করা হরযরে যারত পনররবরশর নকারিা ক্ষনত হরব িা এবং এ জি্ এনি আপিার এলাকার নরসাইনক্লং এর নিযমাবনল অি ু স ারর নবিটি করা যারব। যন্ত্রনি িটি কররত হরল, অি ু গ্র হ করর আপিার এলাকার যথাযথ কত ্ দে প রক্ষর সারথ...
Page 43
هذا الجهاز مزود بنظام حماية ضد السخونة الم ُ فرطة للموتور. حيث عندما يسخن الجهاز، سوف يتوقف عن العمل اوتوماتيكيًا. قم بفصل الجهاز و اتركه ليبرد إلى درجة حرارة الغرفة ثم قم بتوصيل الجهاز بالتيار الكهربي و قم .بتشغيله مرة أخرى إذا...
Page 44
:نصائح عملية .إلستخراج أكبر قدر ممكن من العصير ، إضغط باستمرار على المكبس ببطء .إستخدام الفواكه والخضروات الطازجة ألنها تعطي كمية أكبر من العصير ،العصارة مخصصة لعصر األناناس، البنجر، الكرفس، الخيار، الجزر، السبانخ .البطيخ، الطماطم، البرتقال و العنب إن...
Page 45
:إستخدام الجهاز يعمل الجهاز فقط إذا تم تجميع جميع األجزاء بشكل صحيح و تم تركيب .الغطاء في مكانه مع مشابك األمان إغسل الفواكه و/أو الخضروات ثم قم بتقطيعها إلى قطع صغيرة تتناسب مع .أنبوب التغذية )قم بلف مفتاح التشغيل إلى الوضعية 1 (سرعة بطيئة) أو 2 (سرعة عادية السرعة...
Page 46
: كيفية تجميع الجهاز الخاص بك :كيفية تفكيك الجهاز الخاص بك كتيب األستخدام...
Page 47
:المماثلة لها مثل افتح مشابك األمان فقط عندما يتوقف - العاملين في المطبخ في المحالت الجهاز عن التشغيل و التوقف الكامل .التجارية و المكاتب و بيئات العمل األخرى . للفلت ر .- البيوت الزراعية ال تقوم بإزالة وعاء التفل عندما يكون ...
Page 48
تعليمات السالمة يرجى قراءة تعليمات السالمة بعناية قبل إستعمال المنتج للمرة األولى. اإلستعمال من أي مسئولية و يلغي الضمان المخالف لإلرشادات التالية، يعفى معتمد من حافظ على هذه التعليمات، بطاقة أي تدخل في الجهاز غير التنظيف يجب الضمان، إيصال الشراء و عبوة الجهاز مع أن...
Page 49
را خاموش کنید و از برق بکشید. بررسی کنید فیلتر به خوبی روی آبمیوه گیر قرار گرفته است و دنده های زیر فیلتر به شکل مناسب روی محور پیشران قرار گرفته اند. همچنین بررسی کنید که فیلتر آسیب ندیده باشد، ترک نخورده باشد یا هیچ نقصی وجود نداشته باشد که باعث خرابی .دستگاه...
Page 50
این آبمیوه گیری برای گرفتن آب میوه های بسیار سخت و/یا دارای فیبر یا نشاسته زیاد، یا گیاهانی .مثل نیشکر مناسب نیست .برگ ها و ساقه برگ ها (مثل کاهو) را هم می توانید داخل آبمیوه گیری بریزید مجبور...
Page 51
استفاده از دستگاه این دستگاه فقط در صورتی روشن می شود که تمام قسمت ها به شکل مناسب بسته شود، بست .مخصوص محکم شده و درب دستگاه قفل باشد .میوه ها و/یا سبزیجات را بشویید و به تکه هایی تقسیم کنید که از لوله ورودی رد شوند .کلید...
Page 52
:نحوه بستن دستگاه :نحوه باز کردن دستگاه 52 راهنمای استفاده...
Page 53
- خانه های روستایی؛ از این دستگاه باید برای مصارف خانگی و موارد - مشتریان هتل ها، مسافرخانه ها و سایر :مشابه آن که در زیر آمده است استفاده کرد محیط های اقامتی؛ - قسمت آشپزخانه کارکنان در فروشگاه ها، دفاتر .- محل...
Page 54
دستورالعمل های ایمنی لطف ا ً قبل شروع استفاده از دستگاه برای اولین بار، دستورالعمل ها را با دقت مطالعه کنید. هرگونه استفاده را از بین برده و ضمانت که با دستورالعمل های زیر مطابقت نداشته باشد، مسئولیت شرکت .محصول را لغو می کند رسید...
Need help?
Do you have a question about the Elixir JE29222A and is the answer not in the manual?
Questions and answers