Do you have a question about the SPL 910 T and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for EMAK SPL 910 T
Page 1
SPACCALEGNA LOGSPLITTER HOLZSPALTER FENDEUSE DE BOIS SPL 910 T SPL 910 SC SPL 910 PTO MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE WARTUNGS-UND BETRIEBSANLEITUNG LIVRET D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN D22001956 ver.0 - UPD 020210...
Page 2
max 107 cm. 10÷30 cm. D22001956 - v.0 - UPD 020210...
SICUREZZA ................................................12 Regole generali di sicurezza .......................................... 12 3.1.A Per macchine con motore elettrico (SPL 910 T - fig.8a) ................................13 3.1.B Per macchine con motore a scoppio (SPL 910 SC - fig.8b) ................................. 13 3.1.C Per macchine azionate da albero cardanico (SPL 910 PTO - fig.8c) ............................13 Abbigliamento protettivo di sicurezza ......................................
Page 8
MODE D’EMPLOI ..............................................51 5.1.A Mise en marche et arrêt de la fendeuse de bois avec moteur électrique (SPL 910 T) ........................ 51 5.1.B Mise en marche et arrêt de la fendeuse de bois équipées d’un moteur à explosion (SPL 910 SC) ..................... 51 5.1.C Mise en marche et arrêt de la fendeuse de bois actionnées par un joint de Cardan (SPL 910 PTO) ..................
ISTRUZIONI ORIGINALI INTRODUZIONE Le macchine spaccalegna EMAK sono state progettate e costruite conformemente alle più recenti normative europee in fatto di sicurezza con particolare riferimento alle normative EN 609-1 e CEI EN 60204-1. I sistemi di comando a due mani, infatti, sono stati studiati al fine di obbligare l’operatore a manovrare l'azionamento della macchina soltanto dalle zone consentite, impiegando entrambe le mani ed escludendo ogni possibile intromissione degli arti in zone pericolose.
ITALIANO 1.1 - Iconografia Sulla macchina sono riportate segnalazioni grafiche normalizzate al fine di garantire la massima sicurezza relativamente a tutte le parti dello spaccalegna. Per l’importanza di tali segnalazioni vi preghiamo di leggere attentamente quanto segue. É vietato scaricare l’olio esausto nell’ambiente. L’olio deve essere smaltito secondo le leggi in vigore nel Leggere attentamente l’intero libretto di uso e manuten- paese in cui viene effettuata tale operazione.
ITALIANO 3 - SICUREZZA É estremamente importante leggere quanto riportato in questo capitolo. Esso contiene la descrizione dei possibili rischi generati dall’uso della macchina e le relative informazioni atte a consentire un uso corretto della stessa ed evitare danni alle persone, agli animali e alle cose.
ITALIANO 3.1.A - Per macchine con motore elettrico (SPL 910 T - fig.8a) • Non usate la macchina in presenza di gas naturale, vapori di benzina o altri vapori infiammabili. • Verificate che l’impianto elettrico che alimenterà la macchina sia idoneo.
Prima di iniziare a lavorare accendete la macchina e lasciate riscaldare l’olio per alcuni minuti. 4.1.A - Per macchine con motore elettrico (SPL 910 T) Dopo aver collegato l’alimentazione alla macchina con motore elettrico trifase, verificate il senso di rotazione del motore che deve corrispondere a quello della freccia posta sul motore stesso.
Non usare la macchina all’esterno quando piove o nevica. In caso di non utilizzo, immagazzinare la macchina al riparo dagli agenti atmosferici. 5.1.A - Accensione e spegnimento dello spaccalegna elettrico (SPL 910 T) • Verificate che l'interruttore/salvavita dell'impianto generale e l'interruttore della macchina siano spenti.
ITALIANO 5.1.C - Accensione e spegnimento degli spaccalegna azionati da trattore (SPL 910 PTO) ATTENZIONE Utilizzare esclusivamente alberi cardanici marcati CE e attenersi scrupolosamente alle indicazioni di utilizzo del costruttore • Agganciate lo spaccalegna alla relativa fonte di moto (vedi cap.4 "MESSA IN FUNZIONE") quindi assicuratevi che lo spaccalegna sia ben posizionato a terra.
ITALIANO 5.5 - Movimentazione manuale dello spaccalegna Prima di movimentare lo spaccalegna, è necessario abbassare il cilindro (1 in fig.1, pag.2) e sollevare il piede (fig.4, pag.2). Per una movimentazione comoda e sicura fate uso dell'apposita leva posta nella parte alta della trave (12 in fig.1, pag.2). •...
ITALIANO 7 - INCONVENIENTI E RIMEDI La seguente tabella riporta i possibili problemi che possono verificarsi durante l'uso dello spaccalegna ed i relativi rimedi consigliati. Ogni intervento da parte di personale non specializzato fa decadere immediatamente la garanzia della macchina e solleva il costruttore da qualsiasi responsabilità...
ITALIANO CERTIFICATO DI GARANZIA Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive. La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto per utilizzo privato e hobbistico. La garanzia è limitata a 12 mesi in caso di uso professionale. Condizioni generali di garanzia 1) La garanzia viene riconosciuta a partire dalla data d’acquisto.
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS INTRODUCTION EMAK log splitters have been designed and manufactured in compliance with the most recent European safety regulations with particular reference to the EN 609-1 and CEI EN 60204-1 standards. The two-hands control systems, in fact, have been designed and engineered so that the operator is forced to work in the safety area, employing both the hands, without any possibility of inserting hands or arms in dangerous areas.
ENGLISH 1.1 - Symbols used Standard graphic symbols are used on all machines in order to ensure complete safety of all parts of the log splitter. As these symbols are very important, read the information below attentively. Dumping of used oil in the environment is forbidden. The oil must be disposed of according to current legislation in the country where this operation is carried it is obligatory to read the machine’s use and...
ENGLISH 3 - SAFETY The information given in the chapter is extremely important for safety purposes. It describes possible hazards tied to use of the machine and instructions for correct use of this to avoid injury or damage. WARNING This log splitter has been designed and manufactured to split logs of the sizes recommended in fig.2, page 2 only. Use of the machine for any other purpose shall be considered improper and the manufacturer shall not be liable for any injuries or damage to be ascribed to improper use of the machine.
ENGLISH 3.1.A - For machines with electric motor (SPL 910 T - fig.8a) • Do not use machines with electric motor if natural gas, petrol fumes or other inflammable vapours are present. • Check that the electric circuit to which the machine will be connected is suitable.
Before starting work, switch on the log splitter and let the oil warm up for a few minutes. 4.1.A - For machines with electric motor (SPL 910 T) If the motor does not run in the correct direction, invert two of the phases in the socket. Remove the plug from the log splitter. Insert a suitably sized slot head screwdriver in the slot located inside the plug of the switch as shown in figure 3, page 2.
Do not use the machine outdoor when it is raining or snowing. When not in use, store the machine where it is protected from atmospheric agents. 5.1.A - Switching on/off of the electric log splitter (SPL 910 T) • Make sure that the switch/cutout of the general power system and the switch of the machine are OFF.
ENGLISH 5.1.C - Switching on/off of the tractor-driven log splitter (SPL 910 PTO) WARNING Use CE-marked cardan shaft only. Carefully follow the manufacturer operating instructions • Connect the log splitter to the power source (see chapter 4 “OPERATING THE MACHINE FOR THE FIRST TIME”) and then check that the machine is firmly positioned on the ground.
ENGLISH 5.5 - Manual handling of the log splitter Before handling the log splitter, it is necessary to close the cylinder (1 in fig.1, page 2) and to raise the foot (fig.4, page 2). Use the carrying handle on the top part of the mast (12 in fig.1, page 2) for safe, trouble-free transport of the log splitter. •...
ENGLISH 7- TROUBLESHOOTING Problems that may arise when using the log splitter and recommended remedies are given in the table below. In the case of operations carried out by unauthorised personnel, the guarantee will be immediately null and void and the manufacturer will be relieved of any responsibility for injury to persons and animals and damage.
ENGLISH WARRANTY CERTIFICATE This machine has been designed and manufactured using the most modern techniques. The manufacturer guarantees its products for 24 months from the date of purchase, for private and hobby use. The warranty is limited to 12 months in case of professional use. Limited warranty 1) The warranty period starts on the date of sale.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN EINLEITUNG Die Holzspalter EMAK sind in Entsprechung den letzten europäischen Sicherheitsnormen, insbesondere EN 609-1 und CEI EN 60204-1, geplant und gebaut. Die Zweihand-Steuersysteme wurden entwickelt, um den Bediener zu zwingen, die Bedienung der Maschine nur von den zulässigen Bereichen aus vorzunehmen, dabei beide Hände einzusetzen und ein jegliches Einführen der Gliedmaßen in Gefahrenbereiche auszuschließen.
DEUTSCH 1.1 - Aufschlüsselung der Warnhinweise Auf der Maschine sind normgerechte Warnzeichen angebracht, damit sämtliche Teile des Holzspalters vorsichtig und in voller Sicherheit bedient werden. Bitte lesen Sie mit größter Aufmerksamkeit die Auschlüsselung dieser Gefahrenhinweise. Das Altöl muß nach den örtlich geltenden Gesetzen entsorgt werden und darf nie in die Umwelt abfließen.
DEUTSCH 3 - SICHERHEIT Lesen Sie dieses Kapitel mit der größten Aufmerksamkeit, eine genaue Kenntnis der darin beschriebenen Gefahrsituationen während des Maschinenbetriebs und der Anweisungen für den ordnungsgemäßen Gebrauch ist unabdingbar zur Vermeidung von Personen-, Tier- und Sachschäden. ACHTUNG Dieser Holzspalter dient ausschließlich zum Spalten von Holzklötzen, deren Ausmaße den empfohlenen Angaben (Abb.2, Seite 2) entsprechen müssen.
DEUTSCH 3.1.A - Für Maschinen mit Elektromotor (SPL 910 T - fig.8a) • Die Maschine darf nicht im EX-Bereich (natürliches Gas, Benzindämpfe oder andere entflammbare Dämpfe) verwendet werden. • Überprüfen Sie, ob der elektrische Stromkreis, an den der Maschine angeschlossen wird, verwendbar ist.
Vor Arbeitsbeginn die Anlage starten und das Öl einige Minuten lang warmlaufen lassen. 4.1.A - Für Maschinen mit Elektromotor (SPL 910 T) Bei falscher Drehrichtung sind zwei Pole des Stromsteckers untereinander auszuwechseln. Nach Stromanschluß des Motors ist die Drehrichtung zu überprüfen: sie muß...
Wenn es regnet oder schneit, verwenden Sie die Maschine nicht im Freien. Bei Nichtnutzung die Maschine vor Witterungseinflüssen geschützt einlagern. 5.1.A - Zu- und Abschalten des Elektrischen Holzspalters (SPL 910 T) • Den elektrischen Holzspalter an das Netz anschließen; hierzu den Stecker des elektrischen Motors in die dementsprechende Steckdose einführen.
DEUTSCH 5.1.C - Zu- und Abschalten der Holzspalter mit Schlepperantrieb (SPL 910 PTO) ACHTUNG Benutzen Sie nur EG-Kardanwelle. Folgen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitungen des Herstellers. • Den Holzspalter an den jeweiligen Antrieb anschließen (s. Kap. 4 “INBETRIEBSETZEN”), hiernach überprüfen, ob der Holzspalter einwandfrei am Boden aufliegt.
DEUTSCH 5.5 - Manuelles Handling des Holzspalters Vor Handling des Holzspalters den Zylinder (1 in Abb.1, S.2) absenken und den Fuß (Abb.4, S.2) anheben. Für ein sicheres und bequemes Transportieren sollte man sich die Hebel am oberen Teil des Balkens (12 in Abb.1, S.2) bedienen. •...
DEUTSCH 7 - STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG In der nachstehenden Tabelle werden sämtliche Betriebsstörungen, die während der Verwendung des Holzspalters auftreten können, sowie die Arbeitsgänge zu ihrer Behebung beschrieben. Der Hersteller haftet nicht für Mängelrügen infolge Personen- oder Sachschäden, die durch Eingriffe von seiten unbefugten Personals bewirkt sind. Problem Anzunehmender Grund Abhilfe...
DEUTSCH GARANTIE-ZERTIFICAT Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken konzipiert und gebaut. Der Hersteller garantiert seine Produkte für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Kaufdatum bei Privat- und Heimwerkereinsatz. Bei professionellem Gebrauch ist die Laufzeit der Garantie auf 12 Monate beschränkt.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES INTRODUCTION Les machines fendeuses de bois EMAK ont été étudiées et fabriquées conformément aux normes européennes les plus récentes sur la sécurité, et en particulier aux normes EN 609-1 et CEI EN 60204-1. Les dispositifs de commande bimanuelle ont été étudiés dans le but d’obliger l’opérateur à manœuvrer la machine uniquement à partir des zones permises, en utilisant les deux mains et excluant ainsi tout risque d’introduction des membres de l’opérateur dans les zones dangereuses.
FRANÇAIS 1.1 - Iconographie Des signalisations graphiques normalisées sont appliquées sur la machine dans le but de garantir le maximum de sécurité de toutes les parties de la machine à fendre le bois. En raison de l’importance de ces signalisations, nous vous prions de lire attentivement ce qui suit: Il est interdit de vidanger l’huile usée dans la nature.
FRANÇAIS 3 - SECURITE Il est extrêmement important de lire le contenu de ce chapitre. Les risques qui peuvent être engendrés par l’utilisation de la machine et les informations permettant un usage correcte de cette dernière afin d’éviter les lésions corporelles aux personnes ou aux animaux ainsi que les dommages matériels y sont décrits.
FRANÇAIS 3.1.A - Pour les machines équipées d’un moteur électrique (SPL 910 T - Fig.8a) • Ne pas utiliser la machine avec moteur électrique en présence de gaz naturel, de vapeurs d’essence ou d’autres vapeurs inflammables. • Vérifier si l’installation électrique qui alimente la machine est adéquate.
Avant de commancer à travailler, faire démarrer le système et laisser l’huile se réchauffer pendant quelques minutes. 4.1.A - Pour les machines équipées d’un moteur électrique (SPL 910 T) Après avoir branché l’alimentation à la machine équipée d’un moteur électrique triphasé, vérifier le sens de rotation du moteur qui doit correspondre à...
N’utiliser pas la machine à l’extérieur lorsqu’il pleut ou qu’ il neige. Si vous n’utilisez pas la machine pour un certain temps, veuillez la ranger à l’abri des agents atmosphériques. 5.1.A - Mise en marche et arrêt de la fendeuse de bois avec moteur électrique (SPL 910 T) •...
FRANÇAIS 5.1.C - Mise en marche et arrêt de la fendeuse de bois actionnées par un joint de Cardan (SPL 910 PTO) ATTENTION Utilisez seulement arbres à cardan marqués CE. Suivez soigneusement les indications d'utilisation du constructeur. • Atteler la machine à fendre le bois à la source d’alimentation (voir chap.4 “MISE EN MARCHE”) puis vous assurer que la machine à fendre le bois soit bien positionnée sur le sol.
FRANÇAIS 5.5 - Manutention de la fendeuse de bois Avant de transporter la fendeuse de bois, il est nécessaire de baisser le vérin (1 en fig.1, page 2) et soulever le pied (fig.4, page 2). Pour effectuer une manutention facile et sûr, utiliser le levier situé dans la partie haute de la poutre (12 en fig.1, page 2). •...
FRANÇAIS 7 - INCONVENIENTS ET SOLUTIONS Le tableau suivant indique les problèmes pouvant se produire pendant l’emploi de la machine à fendre le bois et les solutions correspondantes conseillées. Toute intervention effectuée par du personnel non spécialisé fait déchoir immédiatement la garantie de la machine et soulève le constructeur de toute responsabilité...
FRANÇAIS CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de production les plus modernes. Le fabricant garantit ses produits pendant une période de 24 mois à compter de la date d’achat, en cas d’usage privé ou d’activités de bricolage. En cas d’usage professionnel, la garantie est limitée à 12 mois.
Page 59
EMAK S.p.A. Member of the YAMA group 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy Tel. +39 0522 956611 • Fax +39 0522 951555 service@emak.it • www.emak.it...
Page 60
- declares that the log splitter machine bestätigt hiermit dass die von Ihr hergestellte Holzspaltermaschine - déclare que la machine à fendre le bois SPL 910 T - SPL 910 SC - SPL 910 PTO SPL 910 T - SPL 910 SC - SPL 910 PTO...
Need help?
Do you have a question about the SPL 910 T and is the answer not in the manual?
Questions and answers