Niezgodka TUV-SV Series Manual

Niezgodka TUV-SV Series Manual

Safety valves

Advertisement

Betriebsanleitung für Sicherheitsventile
Manual for safety valves
Niezgodka GmbH
Deutsch / Englisch
Bargkoppelweg 73
Telefon:
D-22145 Hamburg
Telefax:
Armaturen
+49 40 679 469-0
www.niezgodka.de
+49 40 679 469-59
e-mail: ni@niezgodka.de

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Niezgodka TUV-SV Series

  • Page 1 Betriebsanleitung für Sicherheitsventile Manual for safety valves Armaturen Deutsch / Englisch Niezgodka GmbH Bargkoppelweg 73 Telefon: +49 40 679 469-0 www.niezgodka.de D-22145 Hamburg Telefax: +49 40 679 469-59 e-mail: ni@niezgodka.de...
  • Page 2 Niezgodka GmbH. weitergegeben werden. Diese Unterlagen können Sie bei der Niezgodka You can receive these documents at the Niezgodka GmbH beziehen, oder im Internet auf der Niezgodka GmbH, or download in the InterNet on the Niezgodka Homepage herunterladen. homepage. nachfolgenden Texten...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Table of contents Inhaltsverzeichnis Table of contents Was ist ein Sicherheitsventil ? What is a safety valve? 2.1 Allgemeines 2.1 General 2.2 Funktionsweise 2.2 Functions 2.3 Öffnungscharakteristiken 2.3 Characteristics of opening 2.4 Die Feder 2.4 The spring 2.5 Kennzeichnung 2.5 Markings Geltungsbereich dieser Betriebsanleitung Scope of application of this Manual...
  • Page 4: Was Ist Ein Sicherheitsventil

    Was ist ein Sicherheitsventil ? What is a safety valve? Allgemeines General Ein Sicherheitsventil ist ein Ausrüstungsteil mit A safety valve is a part of equipment with safety function Sicherheitsfunktion zum Schutz von Druckgeräten for the protection of pressure devices in the case of bei Überschreitung der zulässigen Grenzen und fällt exceeding the permissible limits and thus is governed damit unter die Richtlinie 97/23/EG des...
  • Page 5: Funktionsweise

    Funktionsweise Functions Erreicht der Druck vor dem Sicherheitsventil den In case the pressure upstream of the safety valve Ansprechdruck, spricht das Ventil an, d. h. es öffnet reaches the set or start to leak pressure, the safe-ty zunächst ein wenig und führt geringe Mengen Fluid valve will react that means it will initially open only a ab.
  • Page 6: Kennzeichnung

    Werkstoffe: Federwerkstoffe von NI-Sicherheits- Materials: The spring materials of NI Safety Valves are ventilen sind für bestimmte Temperaturbereiche suitable for certain temperature ranges. In the case geeignet. Bei niedrigeren Temperaturen oder wenn es of low temperature ranges or if it is required for the für das Fluid benötigt wird, kann das Sicherheitsventil auf Anfrage mit Heizmantel ausgerüstet werden.
  • Page 7: Besondere Ausführungen

    z. B. Normal- Sicherheitsventil Typ 6, 61, 66, 67, e.g. Standard Safety Valve Type 6, 61, 66, 69, 110 69, 110 z. B. Sicherheitsventil mit Unterdruckfunktion e.g. Safety Valve with under-pressure function Typ 98 Type 98 Flanschventile, freiabblasend für D/G: Open discharge Flange valves for D/G: z.
  • Page 8: Werkseitige Prüfungen / Vorkehrungen

    Werkseitige Prüfungen / Vorkehrungen Examinations in the plant / Provisions Funktion Function Leistungsnachweis: Funktion Normal- Proof of performance: The function as a standard Sicherheitsventil bzw. Vollhub-Sicherheitsventil mit der safety valve or full stroke safety valve respectively with zugehörigen Öffnungscharakteristik und Abführung the pertaining opening characteristic and the draining des geforderten Massenstroms gem.
  • Page 9: Transportsicherungen

    Transportsicherungen Transport safety devices Protective caps: NI Safety Valves are provided with Schutzkappen: Um Beschädigungen während des Transports weitestgehend auszuschließen, werden protective caps or plugs for the connections in order NI-Sicherheitsventile mit Schutzkappen oder –stopfen to prevent damage in the course of transport to the für die Anschlüsse versehen.
  • Page 10: Temperatur

    Fremdgegendruck: Der eingestellte Ansprechdruck ist Foreign counter pressure: The set reaction pressure werksseitig als Überdruck [bar g bzw. psig] bezogen has been adjusted in the plant and stated as over- auf den Umgebungsdruck eingestellt und angegeben. pressure [bar g or psig respectively], with relation Die Funktion des Sicherheitsventils ist nur bis zu einem to the ambient pressure.
  • Page 11: Lagerung / Handhabung / Wartung

    Kondensat: Ventilgehäuse darf kein Fluid Condensate: oder Kondensat verbleiben, da die Funktion des to remain in the valve housing since the functioning of Sicherheitsventils dadurch beeinträchtigt wird. Die the safety valve is impaired as a consequence. The Abführung des Kondensats erfolgt üblicherweise über discharging of the condensate is usually effected via die Ausblaseleitung.
  • Page 12: Lagerung Von Elastomer-Erzeugnissen

    Lagerung von Elastomer-Erzeugnissen Storage of Elastomer products Die richtige Lagerung von Elastomer-Erzeugnissen hat The proper storage of Elastomer products has a direct Ozon, Wärme, Feuchtigkeit, Lösungsmittel usw.) moisture, solvent agents etc.) may impair the quality beeinträchtigen die Qualität der Elastomere während of the Elastomer products to an essential degree in ihrer Lagerzeit wesentlich, und somit ist es wichtig, the course of their storage, and thus it is important to...
  • Page 13: Montage / Demontage

    Montage / Demontage Assembly / disassembly Allgemeines: Montage oder Demontage General: Prior to the assembly or disassembly of a eines Sicherheitsventils ist die Anlage in dem safety valve, the installation in the corresponding entsprechenden Bereich drucklos zu machen. Bei sector is to be made unpressurized. In the case of Sicherheitsventilen mit Flanschanschluss stehen durch Nennweite und Nenndruck Anzahl und Geometrie der geometry of the screws to be used are determined by...
  • Page 14: Sicherheitsventil In Der Anlage

    Sicherheitsventil in der Anlage Safety valve in the installation Allgemeines General Freiabblasende Sicherheitsventile: offene Freely discharging safety valves: The open spring hood Federhaube freiabblasender Sicherheitsventile ist vor of freely discharging safety valves must be protected Verschmutzung zu schützen. from soiling. Verschmutzungen in der Anlage (Dichtbandreste o.ä.) Soiling in the installation (residues of sealing ribbon or similar substances) will endanger the sealing surfaces...
  • Page 15: Wartung

    Durch abrasive Fluide können auch guiding surfaces of movable components which fact Teile auftreten, was zu Klemmen oder Fressen dieser might lead to jamming or seizing of these components. Teile führen kann. Bewegliche Teile sind daher Movable components are, for this reason, also to be ebenfalls nach jedem Ansprechen auszutauschen replaced or protected after each reaction.
  • Page 16: Unvorhersehbare Ereignisse / Höhere Gewalt

    Verunreinigungen können entfernt werden, indem Soiling can be removed by causing the safety valve das Sicherheitsventil durch Anlüften zum Abblasen through releasing to blow off. If it fails to remove the gebracht wird. Lässt sich die Undichtigkeit dadurch soiling in this way, it must be assumed that the sealing nicht beseitigen, handelt es sich wahrscheinlich um surfaces are damaged.
  • Page 17: Anhang

    Appendix Appendix Druck- und Temperaturgrenzen nach Pressure and temperature limits DIN 2401 Bl. 2 according to DIN 2401 Sheet 2 (Auszug aus zurückgezogener Vornorm von 1966) (Extract from withdrawn Preliminary Standard dated 1966) G e h äu se w e rkstoff N e n n d ru ck Z u lä...
  • Page 18: Konformitätserklärung

    TÜV CERT – Zertifizierungsstelle der TÜV NORD Gruppe. Benannte Stelle, Kennnummer Certification Body EC-Reg.No. 0045 0045 Niezgodka GmbH Bargkoppelweg 73 22145 Hamburg Hamburg, den 10.10.2006 Hersteller / manufacturer bevollmächtigter Unterzeichner authorized subscriber Geschäftsführer: Dorrit Niezgodka, Verena Niezgodka-Seemann Eingetragen beim Amtsgericht Hamburg, HRB Nr. 29139...
  • Page 19: Herstellererklärung Atex

    Herstellererklärung ATEX Declaration of Manufacturer regarding Directv 94/9/EC (ATEX)

Table of Contents