Contents Contents Overview ............4 Package contents/device parts ......5 General information .........6 Reading and storing the user manual ......6 Explanation of symbols ............6 Safety ...............8 Proper use .................8 Safety instructions ..............8 First use ............16 Checking the SkinVivid and package contents ..16 Charging the SkinVivid ............16 Preparation ............17 Massage mode (hot, cold, sonic vibration) ..18...
Package contents/device parts Package contents/device parts Vent Indicator for the massage mode • Indicator for hot massage • Indicator for cold massage • Indicator for sonic vibration Charging indicator USB mains adapter USB charging cable Charge connector Control knob Massage head...
General information General information Reading and storing the user manual This user manual accompanies the SkinVivid facial massager (hereinafter referred to only as the “SkinVivid”). It con- tains important information about start-up and handling. Before using the SkinVivid, read the user manual carefully. This par- ticularly applies to the safety instructions.
Page 7
General information CAUTION! This signal symbol/word designates a hazard with low risk that, if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTICE! This signal word warns against potential damages to property. This symbol provides you with useful supplementary information about use.
Safety Safety Proper use The SkinVivid is only intended for smoothing, strengthening and improving the elasticity of the skin using hot and cold massage. The SkinVivid is suitable for all skin types. Pregnant persons as well as persons with burns, acne, allergies or skin that is otherwise irritated must not use the SkinVivid.
Page 9
Safety − Only connect the SkinVivid to an easily accessible socket so that you can quickly disconnect it from the mains supply in the event of a fault. − Do not operate the SkinVivid if it is visibly damaged or the USB charging cable or the USB mains adapter is defective.
Page 10
Safety − Do not immerse the SkinVivid or the USB charging cable or USB mains adapter in water or other liquids. − Never touch the USB mains adapter with damp hands. − Never pull the SkinVivid out of the socket by the USB charging cable;...
Page 11
Safety − Never touch the USB mains adapter with damp hands. − Once the SkinVivid is completely charged or if you would like to clean it, leave the SkinVivid switched off and pull the mains adapter out of the socket. −...
Page 12
Safety WARNING! Danger for children and persons with impaired physical, sensory or mental capacities (e.g. partially disabled per- sons, older persons with reduced phys- ical and mental capacities) or lack of experience and knowledge (e.g. older children). − The following groups of persons must not use the SkinVivid: Children, persons under 16 years of age, adults with impaired phys- ical, sensory or mental abilities or persons...
Page 13
Safety CAUTION! Risk of chemical burns! Leaked fluid from the rechargeable battery could cause injuries if it comes into contact with skin or other body parts. − If the rechargeable battery in the SkinVivid has leaked, put on protective gloves and ensure that the fluid from the rechargeable battery does not come into contact with your skin, eyes or mucous membranes.
Page 14
Safety • have undergone cosmetic surgery in the area of the face, • are allergic to cold, heat or soft rubber, • have metal, silicon or plastic implants due to fractures or other plastic surgery in the area of the face, •...
Page 15
Safety − Do not continuously treat your skin with the SkinVivid for more than two to three seconds. − If you are not sure whether SkinVivid is suitable for you, ask your physician before using it for the first time. NOTICE! Risk of damage! Improper handling of the SkinVivid may result in...
First use First use Checking the SkinVivid and package contents NOTICE! Risk of damage! If you are not cautious when opening the pack- aging with a sharp knife or other pointed objects, you may quickly damage the SkinVivid. − Be very careful when opening the packaging. 1.
Preparation 3. Insert the jack plug of the USB charging cable in the charge connector of the SkinVivid. 4. Insert the USB plug of the USB charging cable in the USB jack of the USB mains adapter 5. Insert the USB mains adapter in a properly installed socket. The charging indicator is illuminated in red during the charging process.
Massage mode (hot, cold, sonic vibration) Massage mode (hot, cold, sonic vibration) Every mode you select runs automatically for 2 ½ minutes. The SkinVivid switches off afterwards. Using the hot massage The SkinVivid’ s hot massage at 42 °C promotes circulation in the skin and allows skin care products absorb faster for a smoother complexion and improved moisture balance.
Operation Operation The SkinVivid cannot be used while charging. 1. To switch the SkinVivid on, hold the control knob down for 3 seconds. A beep sound will be emitted, the top light of the indicator for the massage mode will illuminate in red and indicate that the SkinVivid is in the mode for the hot massage.
Tips for daily use 6. Depending on the part of your skin you are treating, allow the SkinVivid to glide in circular movements from the inside to the outside or from top to bottom. 7. To switch the SkinVivid off, hold the control knob down for 3 seconds.
Cleaning Cleaning NOTICE! Risk of damage! Using the wrong cleaners and cleaning utensils could damage the SkinVivid. − Do not use any hard, scratching or scouring cleaners and cleaning utensils. − Do not immerse the SkinVivid or the USB charging cable or USB mains adapter in water or other liquids and never put any of the parts in the dishwasher.
Troubleshooting Troubleshooting In the event of an error, see if the following steps resolve the problem: Fault Possible causes and solution The SkinVivid The rechargeable battery may be empty or doesn’t work. not adequately charged. − Fully charge the SkinVivid before using it (see chapter “Charging the SkinVivid”).
Disposal Disposal Disposing of the packaging Dispose of the packaging separated into single type ma- terials. Dispose of cardboard and carton as waste paper and film via the recyclable material collection service. Disposing of the SkinVivid (Applicable in the European Union and other European states with systems for the separate collection of reusable waste materials) Old devices must not be disposed of with household waste!
Warranty information Warranty information In accordance with European provisions and laws, this product is covered by a 2-year warranty. The scope of the warranty for this product is limited to technical defects caused by faulty production processes. If you would like to claim warranty coverage, please con- tact our customer service for instructions.
Lieferumfang/Geräteteile Lieferumfang/Geräteteile Lüftungsöffnung Anzeige für den Massagemodus • Anzeige für heiße Massage • Anzeige für kalte Massage • Anzeige für Schallvibration Ladeanzeige USB-Netzadapter USB-Ladekabel Ladeanschluss Kontrollknopf Massagekopf...
Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dem Gesichts- massage gerät SkinVivid (im Folgenden nur „SkinVivid“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb- nahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin- weise, sorgfältig durch, bevor Sie den SkinVivid einsetzen. Die Nicht- beachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am SkinVivid führen.
Page 32
Allgemeines VORSICHT! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit ei- nem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatz informa-tionen zum Gebrauch.
Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der SkinVivid dient ausschließlich zur Glättung, Stärkung sowie Ver- besserung der Elastizität der Haut mittels heißer und kalter Massage . Der SkinVivid eignet sich für alle Hauttypen. Schwangere Frauen sowie Personen mit Hautverbrennungen, Akne, Allergien oder mit anderweitig gereizter Haut dürfen den SkinVivid nicht nutzen.
Page 34
Sicherheit − Schließen Sie den SkinVivid nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. − Schließen Sie den SkinVivid nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie ihn bei einem Störfall schnell vom Stromnetz tren- nen können.
Page 35
Sicherheit − Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Geräte daten entsprechen. Im SkinVivid befinden sich elek- trische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. − Tauchen Sie weder den SkinVivid noch USB-Ladekabel oder USB-Netzadapter in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Page 36
Sicherheit − Greifen Sie niemals nach einem ans Strom- netz angeschlossenen Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den USB-Netzadapter aus der Steckdose. − Fassen Sie den USB-Netzadapter niemals mit feuchten Händen an. − Wenn der SkinVivid vollständig aufgeladen ist bzw.
Page 37
Sicherheit − Wenn der SkinVivid vollständig aufgeladen ist, ziehen Sie den USB-Netzadapter aus der Steckdose. WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispiels- weise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
Page 38
Sicherheit − Halten Sie den SkinVivid und sein Zubehör von Kindern unter 16 Jahren fern. − Zum Lieferumfang gehört Verpackungsfolie. Halten Sie sie von Kindern fern, da beim Verschlucken Erstickungsgefahr besteht. VORSICHT! Verätzungsgefahr! Auslaufende Akkuflüssigkeit kann bei Berührung mit der Haut oder anderen Körperteilen Ver- letzungen verursachen.
Page 39
Sicherheit VORSICHT! Verletzungsgefahr! Der unsachgemäße Umgang mit dem SkinVivid kann zu Verletzungen führen. − Benutzen Sie den SkinVivid nicht, wenn Sie: • schwanger sind, • unter neurologischen Erkrankungen leiden, • sich einer Schönheitsoperation im Gesichtsbereich unterzogen haben, • allergisch auf Kälte, Hitze oder weiches Gummi sind, •...
Page 40
Sicherheit • Hautentzündungen, -rötungen oder -reizungen (auch Sonnenbrand), • Schwellungen im Gesichtsbereich, • Wunden im Gesichtsbereich, • Schuppenflechte, • Neurodermitis. − Benutzen Sie den SkinVivid nicht in der Nähe offener Wunden oder zur Entfernung von Warzen. − Brechen Sie die Behandlung sofort ab, wenn Schmerzen oder Hautreizungen auftreten.
Erstinbetriebnahme HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem SkinVivid kann zu Beschädigungen des SkinVivids führen. − Schützen Sie den SkinVivid vor Stößen, extremen Temperaturen und direkter Sonneneinstrahlung. − Benutzen Sie den SkinVivid nur mit dem Originalzubehör. − Halten Sie den SkinVivid von korrosiven Flüssigkeiten fern.
Erstinbetriebnahme 1. Nehmen Sie den SkinVivid aus der Verpackung. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A). 3. Prüfen Sie, ob der SkinVivid oder die Einzelteile Schäden aufweis- en. Ist dies der Fall, benutzen Sie den SkinVivid nicht. Wenden Sie sich bitte an das Silk’n-Servicezentrum in Ihrer Nähe (siehe Kapitel „Garantieinformationen“).
Vorbereitung Vorbereitung 1. Reinigen Sie vor der Anwendung des SkinVivids Ihr Gesicht und die zu behandelnden Hautpartien mit Ihren gewohnten Reinigungsprodukten. 2. Pflegen Sie ggf. Ihr Gesicht und die zu behandelnden Haut- partien anschließend mit Ihren gewohnten Pflegelotionen und Feuchtigkeitscremes. 3.
Bedienung Kalte Massage anwenden Die kalte Massage strafft bei 6 ºC die Haut und verkleinert die Poren. Außerdem löst der SkinVivid in diesem Modus muskuläre Verspannungen, lindert Augenschwellungen und verringert Falten. Schalten Sie zusätzlich die Schallvibration ein, wird der Effekt der kalten Massage verstärkt.
Page 45
Bedienung 3. Um in den Modus für kalte Massage zu wechseln, drücken Sie den Kontrollknopf erneut. Es ertönt ein Beep-Ton, das mittlere Lämpchen der Anzeige für den Massagemodus leuchtet blau und zeigt damit an, dass der SkinVivid im Modus für kalte Massage ist. 4.
Tipps zum täglichen Gebrauch Tipps zum täglichen Gebrauch Unabhängig davon, ob Sie eine trockene, fettige oder empfindliche Haut haben, Silk’n SkinVivid ist für jeden Hauttyp geeignet. Morgenritual Sie können die heiße Massage beispielsweise morgens nach der Reinigung Ihres Gesichts verwenden. Anschließend tragen Sie Ihre Tagespflege auf.
Reinigung Reinigung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die falschen Reinigungsmittel und Reini- gungsgegenstände verwenden, können Sie den SkinVivid beschädigen. − Verwenden Sie keine harten, kratzenden oder scheuernden Reinigungs mittel und Reinigungsgegenstände. − Tauchen Sie weder den SkinVivid noch USB-Ladekabel oder USB-Netzadapter in Wasser oder andere Flüssigkeiten und geben Sie die Teile niemals in die Spülmaschine.
Fehlersuche Fehlersuche Versuchen Sie im Fehlerfall zunächst, sich mit den folgenden Maßnahmen zu behelfen: Fehler Mögliche Ursachen und Abhilfe Der SkinVivid Möglicherweise ist der Akku leer oder nicht aus- funktioniert nicht. reichend geladen. − Laden Sie den SkinVivid vor dem Gebrauch vollständig auf (siehe Kapitel „SkinVivid aufladen“).
Technische Daten Technische Daten Modell: 1389 Artikel-Nr.: SV1PEU001 Leistung: 5,6 W Netzadapter Modell: SC/8WH050100EUU Eingangsspannung: 100−240 V~; 50/60 Hz; 0,5 A Ausgangsspannung: , 1000 mA Schutzklasse: SkinVivid Akku: , 800 mAh Aufladedauer: ca. 3 h Betriebsdauer: ca. 40 Min. (bei vollständiger Ladung) Maße (H × B × T): ca.
Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. SkinVivid entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte der SkinVivid einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpfli- chtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll,...
Garantieinformationen Garantieinformationen Dieses Produkt wird nach den europäischen Regelungen und Gesetzen von einer 2-Jahres-Garantie abgedeckt. Der Umfang der Garantie auf dieses Produkt beschränkt sich auf technische Mängel, die durch fehlerhafte Produktionsprozesse verursacht wurden. Wenn Sie Anspruch auf Garantie erheben wollen, achten Sie bitte darauf, bei unserem Kundenservice Anweisungen einzuholen.
Page 54
Sommaire Sommaire Aperçu .............55 Contenu de l’emballage⁄pièces de l’appareil ...56 Généralités............57 Lire le guide de l’utilisateur et le conserver ....57 Légende des symboles ............57 Sécurité ............59 Utilisation conforme à l’usage prévu ......59 Consignes de sécurité............60 Première mise en service.......67 Vérifier le SkinVivid et le contenu de l’emballage ...67 Charger le SkinVivid ..............68 Préparation ............69 Mode massage...
Contenu de l’emballage⁄pièces de l’appareil Contenu de l’emballage⁄pièces de l’appareil Orifice d’aération Indicateur pour le mode massage • Indicateur pour le massage chaud • Indicateur pour le massage froid • Indicateur pour les vibrations acoustiques Indicateur de charge Adaptateur secteur USB Câble de chargement USB Borne de chargement Bouton de contrôle...
Généralités Généralités Lire le guide de l’utilisateur et le conserver Ce guide de l’utilisateur fait partie de ce masseur facial SkinVivid (appelé seulement « SkinVivid » par la suite). Il contient des informations importantes pour la mise en service et la manipulation. Lisez attentivement le guide de l’utilisateur, en particulier les con- signes de sécurité, avant d’utiliser le SkinVivid.
Page 58
Généralités ATTENTION ! Ce symbole/mot de signalisation désigne un danger avec un degré faible de risque qui, s’il n’est pas évité, peut causer des blessures moy- ennes à faibles. AVIS ! Ce mot de signalisation avertit de la possibilité de dommages matériels. Ce symbole vous donne des informations supplémentaires utiles sur l’utilisation.
Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Le SkinVivid sert uniquement à lisser, renforcer et améliorer l’élas- ticité de la peau au moyen d’un massage chaud ou froid. Le SkinVivid convient à tous les types de peau. Les femmes enceintes ainsi que les personnes ayant des brûlures de la peau, de l’acné, des allergies ou une peau irritée de quelque manière que ce soit n’ont pas le droit d’utiliser le SkinVivid.
Sécurité Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique ! Une installation électrique défectueuse ou une tension réseau trop élevée peut provoquer un choc électrique. − Ne branchez le SkinVivid que si la tension réseau de la prise de courant correspond à l’indication sur la plaque d’identification.
Page 61
Sécurité − N’ouvrez pas le boîtier, laissez effectuer la réparation par des professionnels. Adressez-vous pour ceci à un atelier de professionnels ou au SAV. − En cas de réparations à sa propre initiative, de branchement non conforme ou d’utilisation incorrecte, toute prétention à la responsabilité...
Page 62
Sécurité − Éloignez le SkinVivid, l’adaptateur secteur USB et le câble de chargement USB de feux ouverts et de surfaces chaudes. − Ne pliez pas le câble de chargement et ne le posez pas sur des bords coupants. − N’utilisez le SkinVivid qu’à l’intérieur. −...
Page 63
Sécurité − N’utilisez pas le SkinVivid pendant le chargement. AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion et d’incendie ! Une manipulation non conforme de l’accu augmente le risque d’explosion et d’incendie. − N’exposez jamais le SkinVivid à la chaleur comme les rayons du soleil directs, des feux ouverts, etc.
Page 64
Sécurité − Les groupes de personnes suivants n’ont pas le droit d’utiliser le SkinVivid : enfants, personnes de moins de 16 ans, adultes aux capacités physiques, sensorielles ou psy- chiques réduites et personnes ne disposant pas d’assez d’expérience dans la manipula- tion de l’appareil.
Page 65
Sécurité − Si l’accu dans le SkinVivid s’est écoulé, met- tez des gants de protection et évitez tout contact du liquide avec la peau, les yeux et les muqueuses. − Si vous entrez en contact avec l’acide de l’accu, rincez immédiatement les zones concernées avec beaucoup d’eau claire et consultez immédiatement un médecin.
Page 66
Sécurité • vous ne ressentez pas la chaleur ou que vous êtes insensible à la chaleur. − N’utilisez pas le SkinVivid si vous avez des irritations ou maladies de la peau suivantes : • allergie, • acné, • eczémas, • dermatites, rougeurs ou irritations de la peau (même coups de soleil), •...
Première mise en service AVIS ! Risque d’endommagement ! Une manipulation non conforme du SkinVivid peut endommager le SkinVivid. − Protégez le SkinVivid contre les chocs, les températures extrêmes et les rayons directs du soleil. − Utilisez le SkinVivid uniquement avec des accessoires d’origine.
Première mise en service − Lors de l’ouverture, procédez avec précaution. 1. Retirez le SkinVivid de l’emballage. 2. Vérifiez si la livraison est complète (voir Fig. A). 3. Vérifiez si le SkinVivid ou les différentes pièces présentent des dommages. Si c’est le cas, n’utilisez pas le SkinVivid. Veuillez vous adresser au centre de services Silk’n proche de chez vous (voir chapitre « Informations sur la garantie »).
Préparation Préparation 1. Avant d’appliquer le SkinVivid, utilisez vos produits de nettoyage habituels pour nettoyer le visage et les parties de la peau que vous souhaitez traiter. 2. Le cas échéant, appliquez ensuite vos lotions d’entretien et crèmes hydratantes habituelles sur votre visage et les zones traitées.
Utilisation Appliquer un massage froid À 6 ºC, le massage froid raffermit la peau et rétrécit les pores. Par ailleurs, dans ce mode, le SkinVivid détend les tensions musculaires, résorbe les poches et diminue les rides. Si vous activez en plus les vibrations acoustiques, l’effet du massage froid est renforcé.
Page 71
Utilisation 3. Pour passer au mode de massage froid, appuyez encore une fois sur le bouton de contrôle. Un bip sonore retentit, le témoin du milieu de l’indicateur pour le mode massage brille en bleu et signale ainsi que le SkinVivid est en mode de massage froid.
Conseils pour l’utilisation quotidienne Conseils pour l’utilisation quotidienne Que votre peau soit sèche, grasse ou sensible, Silk’n SkinVivid con- vient à tout type de peau. Rituel du matin Vous pouvez utiliser le massage chaud par exemple le matin après le nettoyage de votre visage. Appliquez ensuite vos soins quotidiens. Une fois que ceux-ci ont été...
Nettoyage Nettoyage AVIS ! Risque d’endommagement ! Si vous utilisez le mauvais nettoyant et les mauvais objets de nettoyage, vous risquez d’endommager le SkinVivid. − N’utilisez aucun nettoyant et aucun objet de nettoyage durs, rugueux ou abrasifs. − Ne plongez ni le SkinVivid, ni le câble de chargement USB, ni l’adaptateur secteur USB dans de l’eau ou d’autres liquides et ne mettez jamais les pièces au lave-vaisselle.
Pannes et solutions Pannes et solutions En cas de problèmes, tentez dans un premier temps de vous aider en appliquant les mesures suivantes : Erreur Causes possibles et solutions Le SkinVivid ne L’accu est probablement vide ou pas fonctionne pas. suffisamment chargé. −...
Recyclage Recyclage Recyclage de l’emballage Éliminez l’emballage selon les types de matériaux. Met- tez les déchets en papier, en carton et en pellicule dans la collecte des matières recyclables. Recyclage du SkinVivid (Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays eu- ropéens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à...
Informations sur la garantie Informations sur la garantie Conformément aux règles et lois européennes, ce produit a une ga- rantie de 2 ans. L’étendue de la garantie pour ce produit est limitée aux défauts techniques suite à des processus de fabrication erronés. Si vous souhaitez faire usage de la garantie, veuillez vous adresser à...
Leveringspakket/onderdelen van het apparaat Leveringspakket/onderdelen van het apparaat Ventilatieopening Indicator voor de massagemodus • Indicator voor warme massage • Indicator voor koude massage • Indicator voor sonische vibratie Laadindicator USB-netadapter USB-oplaadkabel Laadpoort Bedieningsknop Massagekop...
Algemeen Algemeen Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing behoort tot het gezichtsmassage- toestel SkinVivid (hierna uitsluitend “SkinVivid” genoemd). Ze bevat belangrijke informatie over het gebruik en de hantering. Lees grondig de gebruiksaanwijzing en vooral de veiligheidsinstructies alvorens de SkinVivid te gebruiken. De niet-naleving van deze gebruiks aanwijzing kan leiden tot ernstige verwondingen of schade aan de SkinVivid.
Page 84
Algemeen VOORZICHTIG! Dit signaalsymbool/-woord duidt op een gevaar met een lage risicograad, dat, als het niet wordt vermeden, een geringe of ge- matigde verwonding tot gevolg kan hebben. LET OP! Dit signaalwoord waarschuwt voor eventuele materiële schade. Dit symbool geeft u nuttige bijkomende informatie over het gebruik.
Veiligheid Veiligheid Reglementair gebruik De SkinVivid dient uitsluitend om de huid glad te maken, te verste- vigen en de elasticiteit van de huid te verbeteren met een warme en koude massage. De SkinVivid is geschikt voor alle huidtypes. Zwangere vrouwen en personen met een verbrande huid, acne, allergieën of een anderszins geïrriteerde huid mogen de SkinVivid niet gebruiken.
Page 86
Veiligheid ning van het stopcontact overeenstemt met wat op het typeplaatje is vermeld. − Sluit de SkinVivid uitsluitend aan op een goed bereikbaar stopcontact zodat u hem bij een storing snel van het stroomnet kunt loskoppelen. − Gebruik de SkinVivid niet wanneer deze zichtbare schade vertoont of de USB-op- laadkabel of de USB-netadapter defect is.
Page 87
Veiligheid oorspronkelijke gegevens van het apparaat. In de SkinVivid bevinden zich elektrische en mechanische onderdelen die onontbeerlijk zijn voor de bescherming tegen gevaren- bronnen. − Dompel noch de SkinVivid, noch de USB-oplaadkabel of USB-netadapter onder in water of andere vloeistoffen. −...
Page 88
Veiligheid − Grijp een elektrisch toestel dat is aangesloten op het stroomnet nooit als het in het water is gevallen. Trek in dat geval meteen de USB-netadapter uit het stopcontact. − Raak de USB-netadapter nooit met vochtige handen aan. − Als de SkinVivid volledig is opgeladen of u deze wilt reinigen, laat de SkinVivid dan uitgeschakeld en trek de netadapter uit het stopcontact.
Page 89
Veiligheid WAARSCHUWING! Gevaren voor kinderen en personen met verminderd fysieke, sensorische of mentale vaardigheden (bijvoorbeeld gedeeltelijk gehandicapten, oudere personen met een beperking van hun fysieke en mentale vaardigheden) of een gebrek aan ervaring en kennis (bijvoorbeeld oudere kinderen). − De volgende groepen van personen mogen de SkinVivid niet gebruiken: Kinderen, personen jonger dan 16 jaar, volwassenen met beperkte fysieke, sensorische of...
Page 90
Veiligheid − Bij de levering behoort de verpakkingsfolie. Houd deze uit de buurt van kinderen omdat het gevaar voor verstikking bestaat als ze wordt ingeslikt. VOORZICHTIG! Risico op bijtende wonden! Lekkende vloeistof van de accu kan bij aanraking met de huid of andere delen van het lichaam verwondingen veroorzaken.
Page 91
Veiligheid VOORZICHTIG! Verwondingsgevaar! Een verkeerde omgang met de SkinVivid kan leiden tot verwondingen. − Gebruik de SkinVivid niet als u: • zwanger bent, • lijdt aan een neurologische aandoening, • een schoonheidsoperatie hebt gehad in het gezicht, • allergisch bent voor koude, warmte of zacht rubber, •...
Page 92
Veiligheid • huidontstekingen, -roodheid of -irritatie (ook na zonnebrand), • zwellingen aan het gezicht, • wonden in het gezicht, • psoriasis, • neurodermitis. − Gebruik de SkinVivid niet in de buurt van open wonden of voor het verwijderen van wratten. −...
Eerste ingebruikneming LET OP! Beschadigingsgevaar! Een verkeerde omgang met de SkinVivid kan lei- den tot schade aan de SkinVivid. − Bescherm de SkinVivid tegen schokken, extreme temperaturen en directe zonnestralen. − Gebruik de SkinVivid alleen met originele accessoires. − Houd de SkinVivid uit de buurt van corrosieve vloeistoffen.
Eerste ingebruikneming 1. Neem de SkinVivid uit de verpakking. 2. Controleer of de levering volledig is (zie afb. A). 3. Controleer of de SkinVivid of de afzonderlijke delen schade vertonen. Is dit het geval, gebruik de SkinVivid dan niet. Richt u tot het Silk’n-servicecentrum in uw buurt (zie hoofdstuk “Informatie over de garantie”).
Voorbereiding Voorbereiding 1. Reinig voor gebruik van de SkinVivid het gezicht en de te behan- delen huid met uw gebruikelijke reinigingsproducten. 2. Verzorg eventueel het gezicht en vervolgens de te behandelen huid met de gebruikelijke verzorgingslotions en vochtinbrengen- de crèmes. 3.
Bediening Koude massage toepassen De koude massage maakt de huid bij 6 °C strakker en verkleint de poriën. Bovendien maakt de SkinVivid in deze modus musculaire spanningen los, vermindert oogzwellingen en rimpels. Schakelt u ook de sonische vibratie in, dan wordt het effect van de koude massage versterkt.
Page 97
Bediening 3. Om over te schakelen op de modus voor koude massage, drukt u opnieuw op de bedieningsknop. Er weerklinkt een pieptoon, het middelste lampje van de indicator voor de massagemodus licht blauw op en toont aan dat de SkinVivid in de modus voor de koude massage staat. 4.
Tips voor het dagelijkse gebruik Tips voor het dagelijkse gebruik Onafhankelijk van het feit of u een droge, vette of gevoelige huid heeft, is Silk’n SkinVivid geschikt voor elke huidtype. Ochtendritueel U kunt de warme massage bijvoorbeeld ’ s morgens na de reiniging van uw gezicht toepassen.
Reiniging Reiniging LET OP! Beschadigingsgevaar! Als u de verkeerde reinigingsmiddelen en reini- gingsvoorwerpen gebruikt, kunt u de SkinVivid beschadigen. − Gebruik geen harde, schurende reinigings- middelen en reinigingsvoorwerpen. − Dompel noch de SkinVivid, noch de USB-oplaadkabel of USB-netadapter onder in water of andere vloeistoffen en plaats de onderdelen nooit in de vaatwasmachine.
Oplossing van problemen Oplossing van problemen Probeert u zich in geval van een storing in eerste instantie te be- helpen met de volgende maatregelen: Problemen Mogelijke oorzaken en oplossing De SkinVivid Eventueel is de accu leeg of niet voldoende functioneert niet. opgeladen.
Verwijdering Verwijdering Verpakking verwijderen Voeg de verpakking bij het juiste soort afval. Voeg kar- ton bij oud papier, folies bij recycling materialen. SkinVivid verwijderen (Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese staten met systemen voor de gescheiden inzameling van recyclebare materialen) Oude apparaten mogen niet bij het huisvuil belanden! Kan de SkinVivid niet meer worden gebruikt, dan is elke...
Informatie over de garantie Informatie over de garantie Dit product wordt gedekt door een garantie van 2 jaar volgens de Europese regels en wetten. De omvang van de garantie op dit pro- duct wordt beperkt tot technische fouten die werden veroorzaakt door foutieve productieprocessen.
Page 106
índice índice Cuadro de conjunto ........107 Volumen de suministro/partes del aparato ..108 Generalidades ..........109 Leer y guardar este manual de usuario....109 Descripción de símbolos ..........109 Seguridad ............111 Uso apropiado ...............111 Indicaciones de seguridad ..........111 Primera puesta en servicio ......119 Comprobación del SkinVivid y del volumen de suministro ..........119 Carga del SkinVivid .............120...
Volumen de suministro/ partes del aparato Volumen de suministro/ partes del aparato Abertura de ventilación Indicador del modo de masaje • Indicador del masaje caliente • Indicador del masaje frío • Indicador de vibración sonora Indicador de carga Adaptador de red USB Cable de carga USB Conexión de carga Botón de control...
Generalidades Generalidades Leer y guardar este manual de usuario Este manual de usuario pertenece al masajeador facial SkinVivid (en adelante “SkinVivid”). Contiene información importante relacionada con la puesta en marcha y el manejo. Lea atentamente el manual de usuario, especialmente las indicaciones de seguridad, antes de usar el SkinVivid.
Page 110
Generalidades ¡ATENCIÓN! Este símbolo/término de advertencia hace referencia a un grado de riesgo bajo que, si no se evita, puede resultar en una lesión leve o moderada. ¡AVISO! Este término de advertencia avisa de posibles daños materiales. Este símbolo le ofrece información útil adicional sobre el uso.
Seguridad Seguridad Uso apropiado El SkinVivid sirve únicamente para alisar y fortalecer la piel y para mejorar la elasticidad de la piel mediante masaje caliente y frío. El SkinVivid está indicado para todos los tipos de piel. Las embarazadas y las personas con quemaduras en la piel, acné, alergias o con la piel irritada de otro modo, no deben usar el SkinVivid.
Page 112
Seguridad − Conecte el SkinVivid solo a una toma de corriente bien accesible, para que, en caso de incidente, pueda desenchufarse rápidamente. − No use el SkinVivid si presenta daños visibles o si el cable de carga USB o adaptador de red USB están defectuosos.
Page 113
Seguridad − No sumerja el SkinVivid ni el cable de carga USB o el adaptador de red USB en agua o en otros líquidos. − Nunca toque el adaptador de red USB con las manos húmedas. − Nunca saque el SkinVivid de la toma de corriente tirando del cable de carga USB, sino agarre siempre el adaptador de red USB.
Page 114
Seguridad − Nunca toque el adaptador de red USB con las manos húmedas. − Cuando el SkinVivid esté totalmente cargado o cuando quiera limpiarlo, apague el SkinVivid y extraiga el adaptador de red de la toma de corriente. − No se acerque a campos magnéticos fuertes con el SkinVivid.
Page 115
Seguridad ¡ADVERTENCIA! Riesgos para niños y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas (por ejemplo, personas parcialmente discapacitadas, personas mayores con limitación de sus capacidades físicas y mentales), o falta de experiencia y conocimiento (por ejemplo, niños mayores). − Los siguientes grupos de personas no deben usar el SkinVivid: niños, personas menores de 16 años, adultos con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas, y personas...
Page 116
Seguridad ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de causticación! El líquido derramado del acumulador puede provocar lesiones al entrar en contacto con la piel u otras partes del cuerpo. − Si el acumulador del SkinVivid se derrama, póngase guantes protectores y evite el contacto del líquido del acumulador con piel, ojos y mucosas.
Page 117
Seguridad ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de lesiones! La manipulación inadecuada del SkinVivid puede provocar lesiones. − No utilice el SkinVivid si: • está embarazada, • padece enfermedades neurológicas, • se ha sometido a una operación estética en la cara, • es alérgico al frío, calor o goma blanda, •...
Page 118
Seguridad • hinchazón en la zona facial, • heridas en la cara, • soriasis, • neurodermatitis. − No utilice el SkinVivid cerca de heridas abiertas o para eliminar verrugas. − Interrumpa el tratamiento de inmediato si aparecen dolor o irritación. −...
Primera puesta en servicio − Mantenga el SkinVivid lejos de líquidos corrosivos. Primera puesta en servicio Comprobación del SkinVivid y del volumen de suministro ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! Si abre el embalaje con un cuchillo afilado o con otros objetos puntiagudos sin tener cuidado, el SkinVivid puede dañarse rápidamente.
Preparación Carga del SkinVivid Es normal que el SkinVivid se caliente durante el proceso de carga. 1. Cerciórese de que el SkinVivid esté apagado. 2. Desenrolle del todo el cable de carga USB 3. Conecte el jack del cable de carga USB a la conexión de carga del SkinVivid.
Modo de masaje (caliente, frío, vibración sonora) Modo de masaje (caliente, frío, vibración sonora) Cada modo que seleccione funciona automáticamente 2 ½ minutos. Después se apaga el SkinVivid. Uso del masaje caliente El masaje caliente del SkinVivid a 42 ºC estimula el riego sanguíneo de la piel y acelera la absorción de los productos de cuidado de la piel para obtener un cutis más liso y mejorar el equilibrio de la hidratación.
Manejo Manejo Mientras se carga el SkinVivid, no se puede usar. 1. Para encender el SkinVivid, mantenga presionado el botón de control durante 3 segundos. Suena un pitido, el piloto superior del indicador del modo de masaje se ilumina en rojo y muestra que el SkinVivid está en el modo de masaje caliente.
Consejos para el uso diario 7. Para apagar el SkinVivid, mantenga presionado el botón de control durante 3 segundos. Suena un pitido y los pilotos del indicador del modo de masaje se apagan. Se recomienda recargar el SkinVivid tras 5 usos para op- timizar los resultados gracias a la capacidad completa del acumulador.
Limpieza Limpieza ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! Si utiliza limpiadores y objetos de limpieza inadecuados, puede dañar el SkinVivid. − No emplee limpiadores ni objetos de limpieza duros, abrasivos o que arañen. − No sumerja el SkinVivid, el cable de carga USB ni el adaptador de red USB en agua u otros líquidos, ni meta nunca las piezas en el lavavajillas.
Búsqueda de fallos Búsqueda de fallos En caso de fallo, primero intente solucionarlo con las siguientes medidas: Fallo Posibles causas y remedios El SkinVivid no Es posible que el acumulador esté vacío o no funciona. esté suficientemente cargado. − Cargue el SkinVivid completamente antes de utilizarlo (consulte el capítulo “Carga del SkinVivid”).
Datos técnicos Datos técnicos Modelo: 1389 N.º artículo: SV1PEU001 Potencia: 5,6 W Adaptador de red Modelo: SC/8WH050100EUU Tensión de entrada: 100−240 V~; 50/60 Hz; 0,5 A Tensión de salida: , 1000 mA Grado de protección: SkinVivid Acumulador: , 800 mAh Duración de carga: aprox. 3 h Funcionamiento continuo: aprox.
Eliminación Eliminación Eliminación del embalaje Elimine el embalaje por tipos. El cartón y las láminas han de llevarse a un punto de recogida de papel usado y ma- terial respectivamente. Eliminación del SkinVivid (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida separada de materiales.) ¡Los aparatos viejos no deben tirarse a la basura doméstica!
Información sobre la garantía Información sobre la garantía Este producto está cubierto por una garantía de 2 años conforme a la normativa y la legislación europea. La cobertura de la garantía de este producto se limita a defectos técnicos causados por fallos en los procesos de producción.
Dotazione/parti dell’apparecchio Dotazione/parti dell’apparecchio Presa d’aria Icona per la modalità di massaggio • Icona per massaggio caldo • Icona per massaggio freddo • Icona per vibrazioni soniche Indicatore di carica Adattatore di rete USB Cavo di ricarica USB Porta di ricarica Manopola di controllo Testina massaggiante...
Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare il manuale d’uso Il presente manuale d’uso appartiene al presente massag- giatore per il viso SkinVivid (di seguito chiamato solo “SkinVivid”). Contiene informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Prima di mettere in funzione SkinVivid leggere attentamente il manuale d’uso, in particolar modo le avvertenze di sicurezza.
Page 134
Informazioni generali ATTENZIONE! Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo a basso rischio che, se non evitato, può avere come conseguenza un ferimen- to lieve o medio. AVVISO! Questa parola d’avvertimento indica possibili danni a cose. Questo simbolo dà utili informazioni aggiuntive sull’utilizzo.
Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme all’uso previsto SkinVivid viene utilizzato esclusivamente per levigare, rafforzare e migliorare l’elasticità della pelle mediante massaggio caldo e freddo. SkinVivid è adatto a tutti i tipi di pelle. Le donne incinte e le persone con ustioni sulla pelle, acne, allergie o pelle irritata o altro non possono utilizzare SkinVivid.
Page 136
Sicurezza − Collegare SkinVivid solo a una presa di corrente ben accessibile in modo tale che, in caso di malfunzionamento, sia possibile staccarlo velocemente dalla rete elettrica. − Non utilizzare SkinVivid se presenta danni visibili e se il cavo di ricarica USB o l’adattatore di rete USB sono difettosi.
Page 137
Sicurezza − Non immergere in acqua né in altri liquidi SkinVivid, il cavo di ricarica USB o l’adattatore di rete USB. − Non toccare l’adattatore di rete USB con mani umide. − Mai estrarre SkinVivid tirandolo dal cavo di ricarica USB dalla presa di corrente, bensì sempre dall’adattatore di rete USB.
Page 138
Sicurezza − Non toccare l’adattatore di rete USB con mani umide. − Se SkinVivid è completamente carico o se dev’essere pulito, lasciare SkinVivid spento e scollegare l’adattatore di rete dalla presa di corrente. − Non avvicinarsi con SkinVivid a forti campi magnetici.
Page 139
Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo per bambini o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (ad esempio disabili parziali, persone anziane con limitazione delle loro capacità fisiche e mentali) o mancanza di esperienza e conoscenze (ad esempio bambini meno piccoli). − I seguenti gruppi di persone non possono utilizzare SkinVivid: bambini, persone di età...
Page 140
Sicurezza ATTENZIONE! Pericolo di ustione con acido! La perdita di acido della batteria ricaricabile può causare lesioni a contatto con la pelle o altre parti del corpo. − Se la batteria ricaricabile di SkinVivid perde acido, indossare guanti protettivi ed evitare il contatto dell’acido con la pelle, gli occhi e le mucose.
Page 141
Sicurezza • in caso di allergia al freddo, al caldo o alla gomma morbida, • in caso di protesi in metallo, silicone o plastica per fratture ossee o altri interventi di chirurgia plastica nella zona facciale, • se non si avverte o si è insensibili al calore. −...
Prima messa in funzione − Se non si è certi se SkinVivid sia appropriato, consultare il medico prima del primo utilizzo. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio di SkinVivid può danneggiarlo. − Proteggere SkinVivid da colpi, temperature estreme e dai raggi diretti del sole. −...
Prima messa in funzione − Quindi nell’aprire la confezione fare molta attenzione. 1. Estrarre SkinVivid dall’imballaggio. 2. Controllare se la fornitura è completa (vedi Fig. A). 3. Controllare che SkinVivid o le parti singole non siano stati dan- neggiati. Nel caso fosse danneggiato, non utilizzare SkinVivid. Rivolgersi al centro di assistenza Silk’n più...
Preparazione Preparazione 1. Prima di utilizzare SkinVivid, pulire il viso e la pelle da trattare con i prodotti per la pulizia abituali. 2. Se necessario, mantenere il viso e la pelle da trattare con le lozioni e le creme idratanti per la pelle abituali. 3.
Utilizzo Utilizzare il massaggio freddo Il massaggio a freddo rassoda la pelle a 6 °C e restringe i pori. Inoltre, SkinVivid in questo modo dissolve la tensione muscolare, allevia il gonfiore agli occhi e riduce le rughe. Accendere la vibrazione sonica per aumentare l’effetto del massaggio freddo.
Page 146
Utilizzo 3. Per passare alla modalità di massaggio freddo, premere nuovamente la manopola di controllo. Viene emesso un segnale acustico, la spia centrale dell’icona per la modalità di massaggio si accende di colore blu per indicare che SkinVivid è in modalità di massaggio freddo. 4.
Consigli per l’uso quotidiano Consigli per l’uso quotidiano Indipendentemente dal fatto di avere una pelle secca, grassa o sensi- bile, SkinVivid di Silk’n è adatto a tutti i tipi di pelle. Rituale mattutino È possibile utilizzare il massaggio caldo, ad esempio, al mattino dopo la pulizia del viso.
Pulizia Pulizia AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Qualora si utilizzino detergenti o utensili per la pulizia sbagliati, si rischia di danneggiare SkinVivid. − Non utilizzare detergenti e oggetti per la pulizia duri, che graffiano o abrasivi. − Non immergere in acqua né in altri liquidi SkinVivid, il cavo di ricarica USB o l’adattatore di rete USB e non mettere mai le parti in lavastoviglie.
Ricerca anomalie Ricerca anomalie In caso di anomalie, tentare sempre di aiutarsi mediante le seguenti azioni: Errore Possibile causa e rimedio SkinVivid non Forse la batteria ricaricabile è scarica o non funziona. sufficientemente carica. − Caricare completamente SkinVivid prima dell’uso (vedi capitolo “Caricare SkinVivid”). Risultano effetti Si è...
Dati tecnici Dati tecnici Modello: 1389 N. articolo: SV1PEU001 Potenza: 5,6 W Adattatore di rete Modello: SC/8WH050100EUU Tensione d’ingresso: 100−240 V~; 50/60 Hz; 0,5 A Tensione d’uscita: 5 V , 1000 mA Classe di protezione: SkinVivid Batteria ricaricabile: , 800 mAh Durata della ricarica: circa 3 h Durata funzionamento: ca.
Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone alla carta da riciclo e pellicole nella plastica da riciclo. Smaltimento di SkinVivid (Applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata.) Apparecchi dismessi non vanno smaltiti nei rifiuti domestici! Se un giorno SkinVivid non dovesse essere più...
Informazioni sulla garanzia Informazioni sulla garanzia La garanzia di questo prodotto è pari a due anni secondo le regole e le leggi europee. La vastità della garanzia per questo prodotto si lim- ita a vizi tecnici, causati da processi di produzione sbagliati. Nel caso voleste rivendicare i diritti di garanzia, si prega di procurarsi le istru- zioni presso il nostro servizio di assistenza clienti.
Page 154
InnoEssentials International Donk 1B, 2991 LE Barendrecht The Netherlands E-mail: info@silkn.com InnoEssentials Deutschland GmbH Bahnhofstr. 7, 49685 Emstek Deutschland E-mail: info@inno-essentials.de www.silkn.eu...
Need help?
Do you have a question about the SkinVivid 1389 and is the answer not in the manual?
Questions and answers