Page 1
GAS BLOCK-HERD NACH: EN 437 und EN 203 Teil 1 und 2 Kategorie II für Erdgas und Flüssiggas COCINA A GAS MONOBLOQUE SEGÚN: EN 437 y EN 203 parte 1 y 2. Categoría II: Metano y G.P.L. G4SF9 G6SFA9 G6SF29 G6SF9MG...
AVVERTENZE GENERALI - Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. - Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori. - Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchiatura e in caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchiatura e rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
DATI TECNICI TABELLA I: CUCINE A GAS MONOBLOCCO CATEGORIA II (GAS METANO E G.P.L.) G6SF9MG G4SF9 G6SFA9 G6SF29 MODELLO Dimensioni esterne Tipo 1350 Larghezza 1350 1350 Profondità Altezza Dimensioni camera di cottura 1000 Larghezza Profondità Altezza Volume utile Capacità n° griglie (GN2/1) Quantità...
RUBINETTI in ottone stampato, dotati di valvola di sicurezza con termocoppia per l’interruzione automatica del gas in caso di spegnimento accidentale del pilota. Regolazione tra portata minima e massima. MANOPOLE RUBINETTI in materiale atermico. FORNO CAMERA DI COTTURA in acciaio porcellanato resistente alle alte temperature e agli acidi, di dimensioni interne conformi alle GASTRONORM 2/1.
LEGGI, NORME E DIRETTIVE TECNICHE Per l’installazione sono da osservare le seguenti norme: - Prescrizioni vigenti antinfortunistiche e antincendio. - La regolamentazione dell’ente erogatore del gas, dal quale bisogna farsi rilasciare il nullaosta prima dell’installazione. - Norme «Installazione impianti a gas». - Norme «Installazione impianti elettrici».
TABELLA II: DATI TECNICI GAS, PRESSIONE, UGELLI BRUCIATORE GRANDE 8 KW, PILOTA E VITE DEL MINIMO Nazione Categoria Tipo di PRESSIONE GAS BRUCIATORE BY-PASS PILOTA Pressione Portata Termica Consumo UGELLO A MONTE mbar GRANDE (22 S) Gas all’ugello Nom. kW (1) Gas (15°C) Categoria con 22 SV...
COLLEGAMENTO ALL’IMPIANTO DEL GAS - L’apparecchio deve essere alimentato con gas avente le caratteristiche e la pressione riportata in Tabella II. - La pressione del gas si misura alla presa di pressione iniziale con i bruciatori accesi (vedere Fig. 1). - L’apparecchiatura è...
- la portata termica nominale riportata sulla targhetta - la portata termica massima in posizione massima - la portata termica minima in posizione minima. Controllare prima di tutto se l’apparecchio è già predisposto per il gas e la pressione distribuita in rete, in caso di trasforma- zione per il funzionamento ad altro tipo di gas controllare bene la marcatura sugli ugelli, la vite del minimo e by-pass con le Tabelle II Iniettori Cap.
TRASFORMAZIONE PER FUNZIONAMENTO AD ALTRO TIPO DI GAS PIANO DI COTTURA - Togliere le griglie, spartifiamme e il corpo bruciatore. - Togliere le manopole. - Smontare il frontalino. 4.1.1 SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE DI PLACCA FIG. 1 Sostituire l’ugello (Fig. 1 pos. 2) del bruciatore (chiave del 12) con quello corrispondente al tipo di gas prescelto attenendosi alle Tabelle II Iniettori Cap.
IMPORTANTE: A monte di ogni apparecchiatura è necessario prevedere un dispositivo di interruzione omnipolare della rete, che abbia una distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm. ad esempio: - interruttore manuale di adatta portata, corredato di valvole fusibile - interruttore automatico con relativi relè...
ACCENSIONE BRUCIATORE FORNO Mod. G4SF9 - G6SFA9 - G6SF29 - G6SF9MG - Per accendere il pilota del forno, premere la manopola inserita nel termostato (Fig. 7) ruotandola verso sinistra in corrispondenza del simbolo ( ), raggiunta la posizione, premere a fondo la manopola schiacciando contemporaneamente il pulsante dell’accensione piezoelettrica (Fig.
A) Termocoppia bruciatore piano di lavoro (Fig. 2) - smontare il dado (7) con una chiave del 8 - smontare il dado (Fig. 1 pos. 4) con una chiave del 9 - montare una nuova termocoppia dello stesso tipo seguendo l’ordine inverso di smontaggio B) Rubinetto piano di lavoro (Fig.
Page 15
ATTENZIONE: lavorare in quest’ordine: 1) Lasciare raffreddare il forno fino a 60°C, togliere il grasso della sporcizia. 2) Pulire il forno, dal basso in alto, con il detergente alcalino liquido per forno allungato nelle proporzioni esatte (guardare sulla confezione). Potete usare il prodotto non diluito solo sulle macchie tenaci. Attenzione: Non usare detergenti corrosivi. 3) Sciacquare con acqua il forno e gli accessori.
Page 16
CONTENTS SECTIONS DESCRIPTION PAGES General notices ............................ 17 Technical data ............................. 18 Table I: Free standing gas ranges Category II (Natural gas and L.P.G) ..........18 Technical characteristics ........................18 Hob ..............................18 Oven ..............................19 Gas heating ............................19 Function of the various components ....................
GENERAL NOTICES - Read the instructions contained in this manual carefully as they provide important information on the correct installation, operation and maintenance procedures. - Store this manual carefully for future reference by the operators. - After removing the packing, check the integrity of the unit and, if in doubt, do not operate the unit, call professionally qualified personnel.
TECHNICAL DATA TABLE I: REE STANDING GAS RANGESS CATEGORY II GAS HOBS (NATURAL GAS AND L.P.G) G4SF9 G6SFA9 G6SF29 G6SF9MG MODEL External dimensions Tipo 1350 Width 1350 1350 Depth Height Cooking chamber dimensions 1000 Width Depth Height Useful volume Number of grills (GN 2/1) Maximum load of the oven max.
GAS COCKS in die formed brass, provided with relief valve with thermocouple to cut off the gas automatically if the pilot flame is accidentally extinguished. Adjustment between minimum and maximum flow rate. CONTROL KNOBS made of heatproof material. OVEN COOKING CHAMBER in high-temperature and acid resistant porcelained steel, with internal dimensions complying to GASTRONORM 2/1.
LAWS, REGULATIONS AND TECHNICAL DIRECTIVES The following regulations must be observed during installation: - Current accident and fire regulations. - The regulations of the gas supply company, which has to issue an authorization before installation. - ”Gas system installation” standards. - ”Electric system installation”...
Page 21
TABLE II: GAS TECHNICAL DATA, PRESSURE, MEDIUM 6 KW BURNER NOZZLES, PILOT AND IDLE SCREW Nation Cat. Type Gas pressure upstream MEDIUM BY-PASS PILOT Gas pressure at Nominal Nozzle mbar BURNER (22 S) nozzle Thermal consumption category with 22 SV kW (1) 15°C Ø...
Page 22
TABLE II: GAS TECHNICAL DATA, PRESSURE, OVEN BURNER NOZZLES, PILOT AND IDLE SCREW Nation Cat. Type Gas pressure OVEN BY-PASS PILOT Gas pressure at Nominal Nozzle upstream BURNER (23 S) nozzle Thermal consumption category mbar with 24ST kW (1) 15°C Ø...
HOOK-UP WITH THE GAS SYSTEM - The unit needs to be supplied with gas with the characteristics and pressure shown in Table II. - The gas pressure is measured at the initial pressure test point with the burners on (see Fig. 1 and art. 3.6.1). - The oven is tested and fitted for operating with natural gas H G20 - 20 mbar.
- the minimum thermal capacity in the minimum position First of all, check whether the unit is already fitted for the mains gas and pressure; in case of transformation for working with other kinds of gas, carefully check the markings on the nozzles, the idle screw and by-pass with Tables II Injectors Sect. 2.5. ADJUSTING THE MINIMUM THERMAL CAPACITY The right minimum thermal capacity is obtained with the ”calibrated”...
OVEN 4.2.1 REPLACING THE OVEN BURNER NOZZLE After removing the oven bottom, disassemble the protection box. - Using a size-12 spanner (Fig.6 position 4), replace the burner nozzle with one corresponding to the type of gas chosen and following Table II Injectors Ch. 2.5. 4.2.2 REPLACING THE PILOT BURNER NOZZLE N.B.: We advise to first remove the spark plug because it can easily break.
4.A.1.2 EQUIPOTENTIAL SYSTEM The equipment must be included in an equipotential system whose efficiency must be verified according to the regulations in force.The screw marked with the “equipotential” plate is located near the terminal strip on the base. 4.A.1.3 SUPPLY CABLE The oven is not provided with a power supply cable.
The unit needs to be checked at least twice a year. You have to check the burner, ignition, inter-ignition, maximum and minimum settings. SWITCHING ON THE OVEN BURNER Mod. G4SF9 - G6SFA9 - G6SF29-G6SF9MG -To turn on the oven control, press the knob inserted in the thermostat (fig. 7) by turning it to the left to the ( ) symbol.
- unscrew the nut (4) with a size-9 wrench - disassemble all the gas connections - install a new cock following the reverse order to disassembly. N.B.: Check there are no gas leaks with the soap solution method; the seal must be perfect. C) Oven thermostat (Fig.
Page 29
After cleaning the oven from the inside and the outside, carry out the following steps: - Rub all the surfaces with a cloth soaked in some white mineral oil. - Regularly air the room where the oven stands. - Strew the door gasket with talcum powder. STAINLESS STEEL PARTS - Clean the stainless steel parts every day with warm soapy water, then rinse thoroughly and dry carefully.
Page 30
TABLE DES MATIERES CHAPITRES DESCRIPTION PAGE Regles generales ..........................32 Donnees techniques ..........................33 Tableau I : Fourneau à gaz monobloc série Domina catégorie II (Gaz methane et G.P.L.) ....33 Caracteristiques techniques ........................ 23 Table de cuisson ..........................33 Four ..............................
Page 31
Mode d’emploi ............................ 42 Allumage du brûleur de la plaque (table de cuisson) ................. 42 Allumage du bruleur du four ....................... 42 Changement des composants plus importants ..................42 Entretien et nettoyage ......................... 43 SCHEMAS D’INSTALLATION ......................74 SCHEMA ELECTRIQUE ........................78 - 31 -...
REGLES GENERALES - Lisez attentivement le contenu de ce manuel car le fournit d’importantes indications sur le mode d’installation, le mode d’emploi et l’entretien. - Conservez soigneusement ce manuel et tenez-le à disposition des intéressés pour de futures consultations. - Déballez l’appareil et vérifiez son bon état. En cas de doutes, n’utilisez pas l’appareil et adressez-vous à un professionnel qualifié.
FOUR FOUR en acier vitrifié résistant aux hautes températures et aux acides, aux dimensions internes adaptées pour accueillir les GASTRONORM 2/1. Isolation thermique en laine de verre à haute densité. Les glissières latérales de la grille sont en acier chromé et s’extraient facilement pour le nettoyage. Grille en acier chromé. PORTES DU FOUR à...
- La réglementation de la compagnie de distribution du gaz qui devra délivrer l’autorisation d’installation. - Les normes d’hygiène en vigueur. - Les normes sur les installations au gaz. - Les normes sur les installations électriques. - La réglementation de la compagnie de distribution d’électricité. LIEU D’INSTALLATION - L’appareil doit être installé...
TABLEAU II : DONNÉES TECHNIQUES GAZ, PRESSION, GICLEURS BRÛLEUR MOYEN 6 KW, PILOTE ET VIS DU MINIMUM Pays et Cat. Type Pression gaz BRÛLEUR MOYEN Bypass Pilote Pression gaz au Debit thermique Consommation gaz (15°C) categorie gicleur en amont mbar (22 S) gicleur nom.
TABLEAU II: DONNEES TECHNIQUES GAZ, PRESSION, GICLEURS, BRULEUR FOUR, VEILLEUSE ET VIS DU MINIMUM Pays et Cat. Type Pression gaz en BRULEUR Bypass Pilote Pression gaz au Debit thermique Consommation categorie gicleur amont mbar FOUR (23 S) gicleur sit 24ST nom.
RACCORDEMENT AU RESEAU DE DISTRIBUTION DU GAZ - L’appareil doit être alimenté avec un gaz dont les caractéristiques et la pression correspondent aux données du tableau II. - La pression du gaz se mesure à la prise de pression initiale avec les brûleurs allumés (cf. Des. 1 et par. 3.6.1). - L’appareil a été...
Contrôlez avant tout si l’appareil est déjà prédisposé pour le gaz et la pression du réseau. En cas de transformation pour fonctionner avec un autre type de gaz, contrôlez attentivement le marquage des gicleurs, la vis de minimum et by-pass avec les tableaux des gicleurs du Par.
FOUR 4.2.1 CHANGEMENT DU GICLEUR DU BRULEUR DU FOUR Après avoir enlevé le plan du four, démontez la boîte de protection. - A l’aide d’une clé de 12, dévissez le gicleur (fig. 6 poste 4) et remplacez-le par un autre correspondant au type de gaz choisi et reporté...
Page 41
(Terra) giallo-verde / (earth) yellow-green / (terre) jaune-vert / (erde) gelb-grün / (tierra) amarillo-verde (NP) azzurro / blue / blue / hellblau / azul 1N AC 220...240 V 50/60 Hz (R) marrone / brown / marron / braun /marrón MODELLO TIPO DI TENSIONE CORRENTE CAVO D'ALIMENTAZIONE...
Page 42
ALLUMAGE DU BRULEUR DU FOUR Mod. G4SF9 - G6SFA9 - G6SF29 - G6SF9MG - Pour allumer le pilote du four, appuyer sur la manette insérée dans le thermostat (fig. 7) en la tournant vers la gauche en correspondance du symbole ( - Le brûleur pilote, visible à...
Page 43
- montez un robinet neuf puis remontez le tout en procédant en sens inverse. N.B.: Contrôlez s’il n’y a pas de fuites en utilisant de l’eau savonneuse. C) Thermostat four (Fig. 5) Seulement pour les appareils avec four à gaz, le thermostat se trouve sur la rampe d’alimentation. - avec une clé...
Page 44
INUTILISATION PROLONGEE DU FOUR Avant toute inutilisation prolongée du four, le nettoyer à fond aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur. - frotter énergiquement toutes les surfaces en acier avec un chiffon imbibé d’huile de vaseline, de façon à les recouvrir d’un léger voile de protection.
Page 45
INHALTSVERZEICHNIS KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE Allgemeine Hinweise .......................... 47 Technische Daten ..........................48 Tabelle I: Gas Block-Herd Domina KategorieII (Methan und Flüssiggas) ........48 Technische Eigenschaften ........................48 Kochfeld .............................. 48 Backofen ............................. 49 Gasheizung ............................49 Die Bestandteile Und Deren Funktionen .................... 49 Installations Anleitungen ........................
Page 46
Anweisungen An Den Verwender ......................57 Anzünden Des Kochfeldbrenners ......................57 Anzünden Des Backofenbrenners ....................... 57 Austauschen Der Wichtigsten Bestandeteile ..................57 Wartung Und Reinigung ........................58 INSTALLATIONSPLÄNE ........................74 SCHALTPLAN ............................ 78 - 46 -...
ALLGEMEINE HINWEISE - Dieses Handbuch enthält wichtige Anleitungen für eine sichere Installation, Verwendung und Wartung und muss daher aufmerksam durchgelesen werden. - Dieses Handbuch muss für ein späteres Nachschlagen durch die verschiedenen Bediener sorfältig aufbewahrt werden. - Nach dem Entfernen der Verpackung muss das Gerät nach seinem einwandfreien Zustand überprüft werden; verwenden Sie im Zweifelsfall das Gerät nicht, sondern wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft.
BACKOFEN GARRAUM aus hitze- und säurebeständigem gehärtetem Stahl, mit Innenmaßen nach den Bestimmungen von GASTRONORM 2/1. Wärmeisolierung mit hochdichter Glaswolle. Seitliche Rosthalter aus verchromten Stahlrundeisen, zum Reinigen leicht herausziehbar. Rost aus verchromtem Stahlrundeisen. BACKOFENTÜREN mit Doppelwand und isolierendem Glaswolle-Zwischenraum, Gegentüren aus emailliertem Stahl, auf Halterungen aus athermischem Material montierte Griffe und Türdichtung.
GESETZE , NORMEN UND TECHNISCHE RICHTLINIEN Bei der Installation müssen folgende Normen befolgt werden: - Geltende Unfall- und Brandverhütungsvorschriften.. - Die Bestimmungen der Gaslieferstelle, bei welcher vor der Installation die entsprechende Unbedenklichkeitserklärung anzufordern ist.. - Die Normen «Installation von Gasanlagen». - Die Normen «Installation von Elektroanlagen».
ANSCHLUSS AN DIE GASANLAGE - Das Gerät ist mit einem Gas mit den in der Tabelle II enthaltenen Eigenschaften und Druckwerten zu versorgen. - Den Gasdruck mißt man bei eingeschalteten Brennern an der Anfangsdruckentnahme (siehe Abb. 1). - Das Gerät ist für den Betrieb mit Methangas H G20 - 20 mbar geprüft und voreingestellt. * MERKE: Wenn die Netzdruckschwankungen größer sind als +10% des Nenndruckes, empfiehlt es sich zur Gewährleistung der Nenndruckeinhaltung, dem Gerät einen Druckregler vorzuschalten..
KONTROLLE DER “ALLGEMEINEN” WÄRMELEISTUNG Die eventuelle Umrüstung auf eine andere Gasart (siehe Kap. 4) muß durch einen befugten Installateur oder eine berechtigte Dienststelle erfolgen. Folgende Wärmeleistungen können zu kontrollieren sein: - die Nennwärmeleistung auf dem Schild - die Spitzenwärmeleistung in der Höchststellung - die Mindestwärmeleistung in der Kleinststellung.
4.1.3 AUSTAUSCHEN DER KLEINSTSTUFEN-EINSTELLSCHRAUBE “BY PASS” - Die Einstellschraube der Mindestwärmeleistung By-Pass (Abb. 2 Pos. 2) mit der für die gewählte Gasart geeigneten Schraube ersetzen, unter Einhaltung der Tabelle II Einspritzdüsen Kap. 2.5. BACKOFEN 4.2.1 AUSTAUSCHEN DER BACKOFEN-BRENNERDÜSE Nach Entfernen der Backofenbodenplatte das Schutzgehäuse abmontieren. - Die Brennerdüse mittels eines 12er-Schlüssels (Abb.
Die elektrische Sicherheit dieser Apparatur ist nur dann gewährleistet, wenn sie, gemäß den geltenden elektrischen Sicherheitsvorschriften, fachgerecht an eine wirksame Erdungsanlage angeschlossen ist. Es ist notwendig, diese grundlegende Sicherheitsanforderung zu prüfen und im Zweifelsfalle eine sorgfältige Kontrolle der Anlage seitens qualifiziertem Fachpersonal zu verlangen. Der Hersteller kann nicht für eventuelle Schäden durch eine fehlende Anlageerdung haftbar gemacht werden.
Zwischenzündung, die Einstellung der Kleinst- und Höchststufe. ANZÜNDEN DES BACKOFENBRENNERS Mod. G4SF9 - G6SFA9 - G6SF29 - G6SF9MG -Zum Zünden der Leitflamme des Backofens, auf den in den Thermostat eingebauten Knebel (Abb. 7) drücken und nach links auf das Symbol ( ) drehen.
Nun können die wichtigsten Bestandteile ersetzt werden. A) Thermoelement des Kochfeldes (Abb. 3) - die Mutter (7) mit einem 8er-Schlüssel abmontieren; - die Mutter (Abb. 2 Pos. 4) mit einem 9er-Schlüssel abmontieren; - ein neues Thermoelement der gleichen Art in der umgekehrten Folge wieder montieren. B) Brennerhahn des Kochfeldes (Abb.
Page 59
3) Den Ofen und die Zubehörteile mit Wasser nachspülen. 4) Die Türdichtung in regelmäßigen Zeitabständen von mindestens 15 Tagen mit Puder bestreuen. VERHALTEN IM FALLE VON DEFEKTEN WICHTIG: UNBEDINGT DAS GERÄT AUSSCHALTEN UND DEN VORGESCHALTETEN GASZULEITUNGSHAHN ZUDREHEN. EINEN EINGRIFF DURCH EINEN VOM KONZESSIONSHÄNDLER BEFUGTEN TECHNIKER ANFORDERN. MASSNAHMEN IM FALLE EINES LÄNGEREN BACKOFENSTILLSTANDES Nach der gründlichen äußeren und inneren Reinigung des Backofens: - Ein leicht in Vaselinöl getränktes Tuch energisch über alle Oberflächen aus rostfreiem Stahl wischen, um einen Schutzfilm...
Page 60
ÍNDICE CAPÍTULOS DESCRIPCIÓN PÁGINAS Advertencias generales ........................62 Datos técnicos ............................. 63 Tabla I: cocinas gas monobloque Categoría II (Gas metano y G.P.L.) ..........63 Características técnicas ........................63 Enimera ..............................63 Horno GN 2/1 ............................64 Calentamiento a gas ..........................64 Componentes y su función ........................
Page 61
Instrucciones para el usuario ....................... 71 Encendido quemador de placa (encimera) ..................71 Encendido del quemador del horno ....................71 Sustitución de los componentes más importantes ................71 Manutención y limpieza ........................72 ESQUEMAS DE INSTALACIÓN......................74 ESQUEMA ELÉCTRICO ........................78 - 61 -...
ADVERTENCIAS GENERALES - Léanse atentamente las advertencias contenidas en este manual ya que proporcionan importantes indicaciones concernientes a la seguridad de instalación, uso y manutención - Guarden cuidadosamente este manual para cualquier consulta que necesiten los diferentes operadores. - Después de haber extraído el embalaje, asegúrense de que el equipo está completo, en caso de duda no utilicen el aparato y pónganse en contacto con personal profesionalmente especializado.
DATOS TÉCNICOS TABLA I: COCINAS GAS MONOBLOQUE CATEGORÍA II (GAS METANO Y G.P.L.) MODELO G6SF9MG G4SF9 G6SFA9 G6SF29 Dimensiones exteriores Tipo 1350 Anchura 1350 1350 Profundidad Altura Medidas de la cámara de cocción 1000 Anchura Profundidad Altura Volumen útil Capacidad N° parrillas (GN 2/1) Cantidad de carga horno max.
HORNO GN 2/1 CÁMARA DE COCCIÓN de acero porcelanado resistente a altas temperaturas y a los ácidos, de dimensiones interiores conformes a las GASTRONORM 2/1. Aislamiento térmico con lana de vidrio de alta densidad. Soportes laterales de la parrilla de varillas redondas de acero cromado, fácilmente extraíble para la limpieza. Parrilla de varillas redondas de acero cromado. PUERTAS HORNO de doble pared con aislamiento de lana de vidrio, contra puertas de acero esmaltado, manillas montadas sobre soportes de material atérmico y junta de retención en la puerta.
LEYES, NORMAS Y DIRECTIVAS TÉCNICAS Durante la instalación se tienen que respetar las siguientes indicaciones: - Normas vigentes de prevención de accidentes y anti-incendio. - La reglamentación de la compañía del gas, que debe entregar una autorización antes de realizar la instalación. - Normas «Instalación equipos a gas».
TABLA II: DATOS TÉCNICOS GAS, PRESIÓN, INYECTORES QUEMADOR GRANDE 8 KW, PILOTO Y TORNILLO DEL MÍNIMO Paísy Cat. Tipo Presion gas antes GRANDE By-pass Piloto Presion Gas en el Capacidad Consumo categoría Inyector del aparato mbar QUEMADOR (22 S) Inyector térmica nom.
CONEXÍON A LA INSTALACIÓN DEL GAS - El aparato tiene que ser alimentado con un gas que tenga las características y la presión indicada en la Tabla II. - La presión del gas se mide en la toma de presión inicial con los quemadores encendidos (véanse Fig. 1) - El aparato ha sido probado y preparado para funcionar con gas metano H G20 - 20 mbar.
Lo primero que hay que hacer es verificar que el aparato está preparado para el gas y la presión de la red, en caso que sea necesario realizar una transformación para funcionar con otro tipo de gas, habrá que fijarse bien en el marcado de los inyectores, el tornillo del mínimo y by-pass y verificar que coincidan con la Tabla II Inyectores Cap.
4.1.3 SUSTITUCIÓN TORNILLO DEL MÍNIMO “BY PASS” - Sustituir el tornillo de la capacidad térmica mínima, by-pass (Fig. 1 pos. 2) con el que corresponda al tipo de gas elegido e indicado en la Tabla II Inyectores Cap. 2.5 - La capacidad térmica en posición mínima tiene que ser aproximadamente el 30% de la capacidad térmica nominal. Cuando se gira rápidamente la manilla de la posición máxima ( ) a la posición mínima ( ), el quemador no tiene que apagarse.
4.A.1.2 EQUIPOTENCIAL El aparato debe estar incluido en un sistema equipotencial cuya eficiencia debe ser verificada según las normasen vigor. El tornillo marcado con la etiqueta “Equipotencial” se encuentra cerca de la caja de bornes en la estructura en los modelos con horno, y en la parte trasera en los demás modelos.
Page 71
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL HORNO Mod. G4SF9 - G6SFA9 - G6SF29-G6SF9MG - Para encender el piloto del horno, presione el mando inserto en el termostato (fig. 7) y gírela hacia la izquierda hasta el símbolo (o).
Page 72
NOTA: Comprobar que no hayan pérdidas de gas con burbujas de jabón, tiene que ser completamente hermético. C) Termostato horno (Fig. 5) El termostato se encuentra en el conducto de alimentación - desmontar el termopar (16) con una llave del 19; - desmontar primero el paso del gas hacia los quemadores (13 y 15);...
Page 73
MEDIDAS EN CASO DE QUE NO SE USE EL HORNO DURANTE MUCHO TIEMPO Después de haber limpiado bien el horno dentro y fuera: - pasar enérgicamente en todas las superficies de acero un paño apenas embebido en aceite de vaselina, extendiendo una capa muy fina de protección;...
SCHEMI DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM SCHEMAS D’INSTALLATION - INSTALLATIONSPLÄNE ESQUEMAS DE INSTALACIÓN G4SF9 G6SFA9 G6SF29 Attacco gas Ø 3/4” Gas connection Ø 3/4” Connexion gas Ø 3/4” Gasverbingun Ø 3/4” Conexión gas Ø 3/4” Le immagini e i disegni sono puramente indicativi Images (or pictures) are indicative only Les image sont indicatives a titre d’exemple...
Page 75
SCHEMI DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM SCHEMAS D’INSTALLATION - INSTALLATIONSPLÄNE ESQUEMAS DE INSTALACIÓN G6SFM9 G6SF9MG 1350 597.5 Ingresso gas Ingresso linea elettrica Gas input Electric line inputEntrée Entrée gaz Igne électrique Gaszuleitung Eingang der Stromleitung Entrada de gas Entrada de la línea eléctrica - 75 -...
Page 79
INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI SENSI delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
Need help?
Do you have a question about the G4SF9 and is the answer not in the manual?
Questions and answers