Do you have a question about the Mini-Squing VT and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Mobrey Mini-Squing VT
Page 1
Installation & Instruction Leaflet IP2044 Mini Squing January 2006 Mobrey Mini-Squing VT www.mobrey.com...
Page 2
Important safety notice Protection afforded by compliance to EN61010-1 (2001) may be impaired if the equipment is not used as specified. Mini-SQUING is a liquid level switch. It must be installed, connected, commissioned, operated and maintained by suitably qualified personnel only, observing any national and local requirements that may apply. Note Importante La sécurité...
Page 3
CAUTION: REFER TO MANUAL ATTENTION: CONSULTER LE MANUEL VORSICHT: HANDBUCH BEACHTEN VARNING: SE INSTRUKTIONEN PRECAUCIÓN: VER MANUAL AANDACHT: RAADPLEEG DE FOLDER UWAGA: PATRZ INSTRUKCJA THE EXTERNAL SURFACE MAY BE HOT. CARE MUST BE TAKEN TO AVOID POSSIBLE BURNS. LA SURFACE EXTERNE PEUT ÊTRE CHAUDE. ATTENTION AU RISQUE ÉVENTUEL DE BRULURE.
Page 4
THE PROTECTIVE EARTH TERMINAL MUST BE CONNECTED TO AN EXTERNAL PROTECTIVE EARTHING SYSTEM. LA BORNE DE MISE À LA TERRE DOIT ÊTRE RELIÉE À LA TERRE DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE. DER EXTERNER ERDANSCHLUSS MUSS AN EINE SEPARATE ERDE ANGESCHLOSSEN WERDEN. SKYDDSJORDANSLUTNINGEN MÅSTE DRAS TILL EXTERN SKYDDSJORD EL TERMINAL DE PUESTA A TIERRA DEBE CONECTARSE A LA RED DE TIERRAS.
Page 5
Handling Manipulation Handhabung Hantering Do not hold Mini-SQUING by forks. Manejo Ne pas tenir le Mini-SQUING par les lames. Mini-SQUING nicht an der Stimmgabel halten. Håll ej Mini-SQUING i gaffeln. Behandeling No sujetar el Mini-SQUING por las horquillas De Mini-SQUING mag niet aan de vorken vastgehouden worden. Nie przenosić...
Page 6
Device Identification PNP solid state output models : dc low voltage Identification Modèle à sortie PNP: faible intensité cc Typenschild PNP Transistorausgang: Niederspannung DC Produktidentifiering Modell med PNP transistorutgång max 60V dc Identificación del equipo Modelos con salida PNP: baja intensidad cc VT 1 0 ¾”...
Page 7
Mounting examples Exemples de montage Montagebeispiele Exempel på montering Ejemplos de montaje Montagewoorbeelden Przykłady motażu Switchpoint Switching hysteresis Point de détection (pour de l’eau) Hystérésis Schaltpunkt Schalthysterese Omkopplingspunkt Omkopplingspunkt Hysteres Punto de conmutación Histéresis Schakelpunt Hysteresis Punkt przełączania Histereza Page 7 IP2044...
Page 8
Avoid product build-up Eviter des dépôts de matières solides Produktablagerungen vermeiden Undvik uppbyggnad av beläggningar Evitar el almacenamiento de producto Vermijd productaanladingen Zabopieganie zarastaniu czujnika Do not alter Mini-SQUING in any way Ne modifier, en aucune manière, la forme des lames. Mini-SQUING in keiner Weise verändern.
Page 9
Installation ¾” BSPT, NPT 1” BSPT (R1) PTFE Installation (Teflon) Installation Installation 1” BSPP (G1) Gasket Joint Dichtung Instalación Packning Junta Dichting Installatie Uszczelnienie Instalacja 51mm Tri-clover (ISO2852) Seal (supplied in SK266) Joint (fourni dans SK266) Dichtung (enthalten in SK266) Packning (levereras med SK266) Junta (suministrada en SK266) Dichting (geleverd met SK266)
Correct fork alignment Orientation correcte de la fourche Richtige Sensorausrichtung Korrekt gaffelläge Alineación correcta de la horquilla Correcte orientatie van de vork Prawidłowe usytuowanie widełek Alignment groove Repère pour orienter la fourche Ausrichtung Indikeringsspår för gaffelläge Marca para alineación Een inkeping duidt de orientatie van de vork Rowek ustawienia Note...
Page 11
Important safety notice Ensure wiring is suitable for the load current and the insulation is suitable for the voltage, temperature and environment of the installation A supply disconnection device must be included in the installation, fitted as a close as practical and not obstructed by the equipment.
Page 12
Load switching: ac/dc PNP output: dc Mode selection Direct load switching: ac/dc PNP for PLC/SPS connection: dc Commutation de charge ca/cc PNP pour automate: cc Choix de commutation Zweileiterschalter: AC/DC PNP für SPS- Anschluss: DC Lastbrytare ac/dc PNP transistorutgång till PLC: dc Commutación carga : ca/cc PNP para conexion a PLC: dc ac/dc belastingsverandering...
Selección modo Mode selection conmutación Functieselectie Choix de commutation Wybór trybu pracy Funktionswahl Funktionsval Load switching: ac/dc PNP output: dc Solid state PNP output: dc Direct load switching: ac/dc Sortie PNP: cc Commutation de charge ca/cc PNP Transistor Ausgang: DC Zweileiterschalter: AC/DC PNP transistorutgång: dc Lastbrytare ac/dc...
Page 14
Function and High level DRY = ON Low level WET = ON LED indication Niveau haut Sec = Passant Niveau bas TROCKEN = EIN Mouillé = Passant Oberer Begrenzer NASS = EIN Indication de Hög nivå TORR = TILL Unterer Begrenzer fonctionnement Nivel alto SECO=ON Låg nivå...
Page 15
Fixing screw Wiring Use only connector supplied Seal Joint Dichtung Cablage Tätning Utiliser le connecteur fourni Junta 1.5mm Dichting (AWG 16) Podkładka Anschluss Bitte nur den mitgeliefertern Plug Assembly Anschlussstecker verwenden Elektrisk anslutning Använd endast medföljande kabelkontakt Ø max 8mm Conexionado (0.31 in) Usar únicamente el conector...
Page 16
Normal condition No magnet Magnetic test point Sans aimant Ohne magnet Ingen magnet Geen magneet Point test magnetique Sin imán Bez magnesu Magnetische Funktionsprüfung Magnetisk testpunkT With magnet Test condition Punto test magnético Avec aimant Met Magneet Mit magnet Imantado Med magnet Magnetischtestpunt Con magneto...
Page 17
Technical data Temperature Limites de température Temperatur Tillåten Donnees techniques arbetstemperatur Temperatura Technische Daten Temperatuur Tekniska data Datos Técnicos Technische gegevens Pressure Limites de pression Dane techniczne Druck Tryck Presión Druk Ciśnienie Density p 0,6 - 1,6 Viscosity v max. 10000 cPs Densité...
Cable gland supplied Technical data Presse-étoupe fourni Kabelverschraubung Kontaktdon med kabel- förskruvning Donnees techniques Geleverde kabelwartel Prensaestopas Dławik dostarczony z Technische Daten urządzeniem Ø38 Notch to indicate fork orientation Repère d’orientation Tekniska data de la fourche Nut für Sensor- orientierung Datos Técnicos Spår för indikering av gaffelläge...
Page 19
K7741 Seal for VT*F Accessories & spare Material: Non-asbestos BS7531 grade X parts carbon fibre with rubber binder Joint pour VT*F Dichtung für VT*F Accessoires & Matière: Sans amiante BS7531 grade X Fibre Tätning för VT*F pieces de rechange de carbone avec liant en caoutchouc Junta VT*F Zubehör und Dichting voor VT*F...
Specification Application & mounting Mini-SQUING will work in most liquids, including coating and aerated liquids and slurries. For use in safe area only. Mount in any position in tank or pipe. Mounting is by ¾” or 1” thread or hygienic fitting. Construction Wetside material 316L Stainless steel (1.4404)
Page 21
Specification Applications et montage Mini-SQUING détectera la plupart des liquides, colles, vernis, peintures même s'ils sont aérés ou chargés. Utilisation hors zone dangereuse (non agréé ATEX SI ou ADF). Montage dans n'importe quelle position sur cuve ou sur canalisation. Raccord fileté ¾” ou 1” male Construction Coté...
Technische Daten Applikation & Montage Der Mini-SQUING arbeitet bei den meisten Flüssigkeiten, einschließlich klebrigen und sprudelnden Flüssigkeiten sowie Schlämmen. Montage in beliebiger Lage an Behältern und Rohrleitungen im Ex-freien Bereich mit 3/4” oder 1” Gewinde (siehe Typenschlüssel) Konstruktiver Aufbau Benetzte Seite Rostfreier Stahl 316 (Werkst.
Page 23
Den påverkas ej av skum eller luftbubblor. Valfritt monteringsläge i tankens tak, vägg, botten eller i rörledning. ¾” eller 1” utvändig gänganslutning. Ej avsedd för explosionsfarliga vätskor för vilka istället Mobrey SQUING 2 i Exi- utförande rekommenderas. Separat datablad kan rekvireras från Mobrey AB.
Page 24
Características Montaje y aplicación El Mini-SQUING funcionará con la mayoria de líquidos, colas, barnices, pinturas, liquidos con burbujas y residuales. Para emplear solamente fuera de zonas peligrosas. Se puede montar en cualquier posición en depósitos y tuberías. Montaje mediante rosca macho de ¾” o 1” ó accesorio higiénico. Materiales Partes húmedas Acero inox.
Page 25
Specificaties Toepassing & montage Mini-SQUING zal werken in de meeste vloeistoffen, met inbegrip van aanklevende, beluchte en beladen vloeistoffen, ook van slib. Alleen bestemd voor toepassing in niet explosiegevaarlijke omgevingen. Montage in om het even welke positie in tanks en leidingen.
Page 26
Specyfikacja Zastosowanie i montaż. Mini-SQUING przeznaczony jest dla większości cieczy, łącznie z cieczami napowietrzanymi i z tędęcją do tworzenia powłok oraz dla zawiesin. Przeznaczony dla stref niezagrożonych wybuchem. Mini-Squing może być montowany w każdej pozycji w zbiorniku lub na rurociągu z wykorzystaniem przyłączy gwintowych lub higenicznych Konstrukcja Materiał...
Mobrey will replace a faulty or failed Mini-SQUING with a new unit provided that the fault or failure is reported either directly or via an Warranty accredited Agent, within a period of 2 year from the date of supply, and the product has been installed and used in accordance with Mobrey instruction manual IP2044.
Maintenance Maintenance Wartung Underhåll Mantenimiento Onderhoud Konserwacja Check connector and seals are correctly fitted, also that the connector fixing screw and gland are Inspection tight. Check unit for damage and if damaged do not use. Contrôler la mise en place du connecteur et des joints et le serrage de ces derniers. Si le matériel Contrôle est endommagé, ne pas mettre en service.
Need help?
Do you have a question about the Mini-Squing VT and is the answer not in the manual?
Questions and answers