146,5 mm
Fig 8
Fig 10
Fig 11
2
3
1
1
Point d'injection : attention ne pas "manipuler"
Sangle porte bidon
Injection hole: important, do not interfere
Bottle holder strap
Punto de inyección: atención, no manipular
Cincha portabotellas
Einspritzpunkt: Achtung, nicht hantieren
Flaschenhaltegurt
Punto di iniezione: attenzione, non manipolare
Cinghia porta borraccia
Injecteerpunten: let op, niet bewerken
Bandje bidondrager
Ponto de injecção: atenção, não mexer
Correia porta-cantil
Punkt wtryskowy: uwaga, nie dotykać
Pasek służący mocowaniu
Befecskendezés helye: vigyázat, ne nyúljon hozzá!
uchwytu bańki
:
,
Kulacstartó heveder
Curea suport sticlă
Napouštěcí otvor: pozor, nedotýkejte se ho
Popruh na upevnění nádob
Injektionspunkt: obs, får ej manipuleras
:
,
Enjeksiyon delikleri: dikkat, ellemeyiniz
Bidonluk koşum takımı
填注孔 : 注意, 不要用手把玩
水杯架皮带
充氣點: 注意,不可擺弄
水壺固定帶
148,5 mm
Règlementation française pour la navigation en mer
Caractéristiques techniques
réglementation française (division 240).
Si vous naviguez à plus de 300m des cô tes, vous devez
faire immatriculer votre kayak . Demandez en magasin ou rendez- vous sur le site
Dimensions
435x67 cm
Nom du constructeur
Oxylane
4, boulevard de Mons - BP 299
59665 Villeneuve d'Ascq – France
Dénomination modèle
RK 500-1 RANDO
Catégorie de conception
Catégorie C. Telle que
dans la division 240, article 240-2.02 : « catégorie attribuée aux navires de plaisance
pour la navigation en « eaux protégées », conçus pour des voyages sur de petits lacs, rivières et canaux, au cours
desquels les vents peuvent aller jusqu'à la force 4 comprise et les vagues peuvent atteindre une hauteur
Déplacement lège
25 kg (RK 500-1 RANDO), suivant la
de la division 240, article 240-2.07 : « La masse du navire lège
comprend tous les éléments de structure, y compris les installations de confort et les éléments de
l'aménagement, le lest
ou mobile, les machines et leurs accessoires, les moteurs hors-bord, gréements,
Charge maximale admissible
120kg ; Soit 1 adulte pesant jusqu'à 85 kg + 35 kg maximum de « bagages ».
de la division 240, article 240-2.07 : "La charge maximale comprend les personnes de 75 kg pouvant
être embarquées, le matériel d'armement, l'avitaillement, les
consommables au maximum de remplissage
des capacités
et mobiles, les bacs ouverts tels que viviers, baignoires et piscines complètement remplis,
ainsi que les équipements collectifs de sauvetage et les embarcations annexes, lorsqu'elles sont prévues.
Jusqu'à cette charge maximale, le navire satisfait aux exigences de stabilité et de
conformément aux dispositions de l'article 240-2.09 ainsi qu'à l'usage prévu notamment en matière d'autonomie
en vivres, et en consommables destinés aux machines".
Déplacement à pleine charge
145 kg (RK 500-1 RANDO)
台灣迪卡儂有限公司
Longueur et largeur de coque
台灣台中市408南屯區大墩南路379號
435x67 cm
諮詢電話 : (04) 2471-8833
(僅限台灣地區使用)
Nombre maximum de personnes admissibles
1 adulte
OXYLANE - 4 Boulevard de Mons - BP 299
59665 Villeneuve d'Ascq Cedex - France
3GASOPJ*jfihia+
IMPORTADO PARA BRASIL POR IGUASPORT Ltda
CNPJ : 02.314.041/0001-88
:
«
», 141031,
,
,
,
84-
.,
«
»,
3,
3
Réf. pack : 1572.596
Made in Italy - Fabricado em Itália - İmal edildiği yer İtalya -
TRIBORD
P11_User Guide RK500-1 RANDO
Dimensions 148,5 x 210 mm
---
Fig 9
435cm/171in
67cm/26in
Max. 120kg
Max. 264lbs
2
3
Ligne de vie
Bouchon
Lifeline
Plug
Línea de vida
Tapón
Sicherheitsseil
Deckel
Cima di sicurezza
Tappo
Lifeline
Stop
Linha de vida
Tampão
Linka ratunkowe
Korek
Mentőkötél
Dugó
Linie de supravieţuire
Buşon
Záchranné lano
Uzávěr
Däckslina
Propp
Güvenlik hattı
Tapa
救生索
塞子
磨損標記線
塞子
Owner's manual
RK 500-1 RANDO
.
Manuel du propriétaire
RK 500-1 RANDO
re.
évaluées
- 意大利制造-合格品
150 LPI
150 LPI
+7.5
+7.5
1361.544
Cyan
Magenta
GP07777
O set
0%
0%
0
0
0
0
148,5 mm
25kg
55lbs
- 2 -
148,5 mm
BAT 1 - Date : 22/11/10 - OP : TDC
150 LPI
150 LPI
150 LPI
150 LPI
150 LPI
150 LPI
BAT 2 - Date : 23/11/10 - OP : TDC
BAT 3 - Date : 24/11/10 - OP : TDC
+7.5
+7.5
+7.5
+7.5
+7.5
+7.5
BAT 4 - Date : 25/11/10 - OP : TDC
BAT 5 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
Jaune
Noir
XX
XX
XX
XX
BAT 6 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
BAT 7 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
BAT 8 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
BAT 9 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
BAT 10 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
0%
0%
0%
0%
0%
0%
BAT 11 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
BAT 12 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
0
0
0
0
0
0
BAT 13 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
BAT 14 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
0
0
0
0
0
0
BAT 15 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
148,5 mm
用户手册
ZT
1. 皮劃艇產品介紹
您剛剛購買了TRIBORD品牌的皮劃艇。 該說明書可作為您的皮劃艇使用指南。 祝您泛舟愉快!
該皮劃艇適合1名成年人進行短程(<4小時)海上(圖1a)、湖上(圖1b)或平靜河面(圖1c)泛舟運動。
2. 使用建議
- 無論任何天氣下請始終穿着符合安全標准且狀況良好的救生背心進行泛舟(圖2)。
- 泛舟運動前請事先了解最關鍵因素--天氣情況。 請到海岸救生服務部門及當地旅遊服務部門了解運動水域的特點
及潛在風險。(圖3)
- 請了解最基本的安全操作技術:
您的皮劃艇不會下沉,即便在翻倒的情況下也可漂浮。
任何情況下切勿棄舟,它可幫助您進行漂浮至救援來到。
如何翻轉皮劃艇? 如何重新登上皮劃艇? (圖4)
- 請將泛舟裝備准備齊全(圖5)
穿着裝備(包括頭盔,鞋,防曬/防高溫裝備等) / 水和食物 / 短槳固定繩,備用槳和繩錨。 如有可能請帶上手機並
用防水套盛放。
如果准備進行多日泛舟運動,請自帶個人定位工具: 遠射閃光電筒,求生信號彈,個人信號彈。
- 請勿高估自身能力: 根據自身水平來制定泛舟計劃。 請謹記以下原則: "准備越充分,出行越輕松"。 建議團隊
出行並/或與其他愛好者交流路線情況。 (圖6)
- 請保護所到區域的環境及寧靜。 (圖7)
歐盟地區緊急求救電話: 112.
法國境內海上求救電話: VHF 16頻道
3. 運輸和存放 / 保養建議 - 售後服務
3.1 運輸:
您的皮劃艇上有2個用於搬運的把手。 使用Tribord專用防護泡沫及寬皮帶將皮劃艇牢固固定於您的車頂行李架上(
圖8):
- 將皮劃艇反向扣在車頂以免增加風阻
- 保持載重平衡
- 須將皮劃艇牢固系於車頂
- 請低速行駛
- 長途旅行中請時常檢查皮劃艇在車頂的固定情況
保養:
- 長期存放皮劃艇之前請用溫水沖洗幹淨(圖9)。
- 每年仔細檢查一次船體及甲板狀況(圖10); 確保船體或甲板無刺穿或損壞。 定期檢查螺絲固定件狀況。
- 以下零件可到DECATHLON商店購買: 把手,水壺固定帶,D型護圈及螺絲,磨損標記線,塞子。
3.2 存放:
- 將皮劃艇於陰涼處存放(圖11); 建議倒轉船體存放。
- 皮劃艇後端的塞子須擰緊; 長時間高溫環境下可通過此塞子控制船體氣壓。
有关该产品的所有信息,请查阅
官方网站。
- 19 -
146,5 mm
Fig 1a
Fig 1b
Fig 1c
Fig 2
Fig 3
Fig 4
Fig 5
1
2
3
4
5
6
Fig 6
Fig 7
Need help?
Do you have a question about the RK 500-1 RANDO and is the answer not in the manual?
Questions and answers