Farfisa myLogic ML2262C Installation And User Manual

Hands free device with colour touch-screen display for duo digital system

Advertisement

Quick Links

G³oœnomówi¹cy monitor z automatyk¹ do-
PL
mow¹, z dotykowym ekranem do systemu cyfro-
wego DUO
W instrukcji zosta³y opisane dane techniczne dla instalacji z
jednym lub wieloma monitorami myLogic bazuj¹cych na te-
chnologii DUO z kasetami wideo i aktuatorami dla systemów
jedno- lub wielorodzinnych. Ponadto zosta³y opisane pro-
cedury programowania i ustawieñ klawiszy niezbêdne do pra-
prawid³owego funkcjonowania urz¹dzeñ pod³¹czonych do mo-
monitora myLogic; Programowanie systemu powinno byæ
wykonane przez profesjonalistów. Dla danych wejœciowych
i personalizacji ustawieñ zapoznaj siê z instrukcj¹ (od stro-
ny 26).
BEZPIECZEÑSTWO
Przeczytaj ostro¿nie wskazówki zawarte w tej instrukcji poniewa¿ za-
wieraj¹ wa¿ne informacje na temat bezpiecznej instalacji, ko¿ysta-
nia i konserwacji urz¹dzenia. Zachowaj tê instrukcjê w celu póŸniej-
szej konsultacji.
Zainstaluj wideomonitor myLogic w suchym miejscu z dala od Ÿród³a
ciep³a lub urz¹dzeñ wytwarzaj¹cych ciep³o i pole magnetyczne.
Nie nale¿y czyœciæ wideomonitora przy pomocy wody lub chemicznych
rozpuszczalników. Do czyszczenia monitora u¿ywaj suchej tkaniny
Aby wyczyœciæ ekran korzystaj z materia³u dostarczonego z urz¹dze-
niem.
Urz¹dzenia nale¿y u¿ywaæ zgodnie z przeznaczeniem. Producent
nie odpowiada za uszkodzenia spowodowane niew³aœciwym zastoso-
waniem lub b³êdnym pod³¹czeniem urz¹dzenia.
Czêœci sk³adowe zestawu przechowuj z miejscu niedostêpnym dla
dzieci (np: plastikowe torebki, styropian)
Nie otwieraj dzia³aj¹cego urz¹dzenia
Instalacja powinna byæ wykonana przez odpowiednio wykwa-
lifikowany personel zgodnie z regulacjami prawa.
W przypadku awarii, nieprawid³owego dzia³ania, lub zmian w insta-
lacji nale¿y zwróciæ siê do odpowiednio wykwalifikowanych osób
Urz¹dzenie jest zgodne z dyrektywami EWG (Europejski znak CE).
Home automation hands free device with
colour touch-screen display for DUO digital system
In this manual are reported technical details to installing
one or more myLogic terminals based on DUO technology
with video entrances and actuators for single or multi
apartment services. Furthermore are reported the
programming procedures and key settings for the correct
functioning of the devices connected to myLogic; these
operations must be carried out by professionals.
For input data and personal settings refer to the use manual
(from page 26).
SAFETY NOTICES
Read the instructions contained in this manual carefully because
they provide important information about safe installation, use and
maintenance. Keep this manual appropriately for future reference.
Install your myLogic home automation terminal in a dry place away
from heat sources or devices that produce heat and magnetic fields.
Do not clean the home automation terminal with water or chemical
solvents, use a dry cloth for cleaning. To clean off the screen use
only the microfiber cloth which comes with the product.
This device must be exclusively operated for its intended use. The
manufacturer cannot be held responsible for possible damage
caused by improper, erroneous and unreasonable use.
Keep packing parts away from children (i.e. plastic bags, expanded
polystyrene, etc.).
Do not open the device when it is on.
The installation must be made by professionals in compliance with
the regulations in force.
Always refer to specialized personnel in case of breakdown,
irregular operation or change in the installation.
The device complies with the EEC directives (CE European mark).
ML2262C
Polski
English
Mi 2446IGb
Mi 2446IGb
- 1 -

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Farfisa myLogic ML2262C

  • Page 1 ML2262C Polski English G³oœnomówi¹cy monitor z automatyk¹ do- Home automation hands free device with mow¹, z dotykowym ekranem do systemu cyfro- colour touch-screen display for DUO digital system wego DUO In this manual are reported technical details to installing W instrukcji zosta³y opisane dane techniczne dla instalacji z one or more myLogic terminals based on DUO technology jednym lub wieloma monitorami myLogic bazuj¹cych na te- with video entrances and actuators for single or multi...
  • Page 2: Installation

    Instalacja Installation 4 -Zamontuj ponownie z³¹cze blokowe w monitorze -Plug-in back the terminal blocks on the home automation terminal. 1 - zamocuj puszkê podtynkow¹ ML2083 na wysokoœci oko³o 1.5 metra od pod³ogi - Wall-up the back box ML2083 at an height of about 1.5 meters above the floor 5 -Zdejmij plastikow¹...
  • Page 3: Technical Characteristics

    7 - Ponownie zamontuj plastikow¹ ramkê frontow¹ na monitorze -Re-insert the frontal plastic frame to the home automation terminal. Technical characteristics Dane techniczne Zasilanie bezpoœrednio z linii Power supply directly from the line Pr¹d pracy: 0,2A Operating current: 0.2A Ekran: dotykowy 4,3"...
  • Page 4 Tabela maksymalnych dopuszczalnych odleg³oœci Art.2302 Farfisa cable Przewód Farfisa 2302 Sekcja Przewód 2302 Skrêtka Skrêtka CAT5 Skrêcona para przewodów prze- Twisted pair cable specified for Section znaczona do instalacji cyfrowej sy- the digital installation with DUO 2x1mm - AWG17 2x0,32mm - AWG22 2x0,2mm - AWG24 stemu DUO.
  • Page 5 SCHEMATY INSTALACJI SYSTEM WIDEODOMOFONOWY DLA JEDNEJ RODZINY CD213..Przek. 1 VD2121CAG LP LP AG21 art.2220S 110V÷ Przek. 2 240VAC art.2221S ML2262 ML2083 230V 127V J12 = 3-4 Jeœli wymagane jest pod³¹czenie VD2120.. do podstawowego systemu jed- SE = Elektrozaczep (12Vac- maks.
  • Page 6 SYSTEM WIDEODOMOFONOWY DWURODZINNY (LUB JEDNORODZINNY Z MONITORAMI MYLOGIC) CD213..Przek.1 VD2121CAG LP LP AG21 Przek. 2 art.2220S 110V÷ 240VAC ML2262 art.2221S ML2083 230V 127V J12 = 1-2 J1 = wyjmij zworkê VD2120.. SE = Elektrozaczep (12Vca-1A max.) FP= Przycisk dzwonka (opcjonalny) Jeœli wymagane jest pod³¹czenie PA = Przycisk otwierania drzwi (opcjonalny) do podstawowego systemu jed-...
  • Page 7 DZIA£ANIE WIDEOMONITORA VIDEOINTERCOM OPERATION - SprawdŸ czy wszystkie po³¹czenia instalacji wykonano prawid³owo - Check that the connections of the installation are correct. - Operate the installation by connecting the power supplies to the - Uruchom instalacjê przez pod³¹czenie zasilania g³ównego. mains.
  • Page 8 Regulacja Adjustments W urz¹dzeniu fabrycznie ustawiono optymalne parametry sy- The audio levels are set in the factory; settings on the back of the gna³u audio; ustawienia z ty³u urz¹dzenia powinny byæ doko- device must be changed only if really necessary. nywane tylko, jeœli jest to naprawdê...
  • Page 9 PROGRAMOWANIE PROGRAMMING Wideomonitor myLogic, aby dzia³a³ prawid³owo musi zostaæ odpowie- The myLogic home automation terminal must be suitably programmed dnio zaprogramowany. Wiêkszoœæ operacji programowania jest pro- to define the operation mode. Most programming operations are simple and need to be changed in case of new domestic requirements. sta i wymaga zmiany tylko w przypadku koniecznoœci personalizacji systemu.
  • Page 10: Default Settings

    Tworzenie/usuwanie nowych wejœæ wideodomofonowych (wa- Creation/deletion of new videointercom entrances (mandatory in ¿ne gdy w instalacji znajduje siê wiele wejœæ wideodomofono- case of multiple videointercom entrances in the installation); you can wych); Mo¿esz utworzyæ nowe wejœcie przez zdefiniowanie jego create new entrances, defining their name and addresses, or you nazwy i adresów lub mo¿esz je usun¹æ.
  • Page 11 Procedura u¿ywana do blokowania/odblokowania operacji programowania Procedure used to lock/unlock programming Do zablokowania lub odblokowania chronionych operacji programo- operations wania nale¿y wykonaæ nastêpuj¹c¹ procedurê. The following procedure must be carried out to lock or unlock the "menu" "ustawienia” "zaawansowane” przycisk (przy- protected programming operations: “menu”...
  • Page 12 Tryby edycji Entering modes Do wprowadzania znaków lub liczb mo¿emy u¿yæ dwóch trybów: Two different modes can be used to enter characters or numbers: zastêpowanie (czarny tekst na czerwonym tle): nowy znak za- overwriting (black text against red background): the new character stêpuje poprzedni.
  • Page 13 Aktuatory Actuators Aktuatory (2281) s¹ przekaŸnikami których stan oraz Actuators (Farfisa device 2281) are relays which opportunely driven by myLogic change their state from styki mo¿emy kontrolowaæ przy pomocy monitorów myLogic; Aktuatory s¹ identyfikowane poprzez OFF to ON opening and closing their contacts; there are nazwê...
  • Page 14 Tworzenie nowego aktuatora Create a new actuator Po wciœniêciu przycisku “nowy aktuator” na ekranie pojawia siê strona After having pressed “new actuator” on the display appears the alfanumeryczna do wprowadzenia nazwy aktuatora - wprowadŸ nazwê alphanumerical page to insert the name – Insert the name of actuator aktuatora (np..: “podlewanie”) i wciœnij przycisk “zapisz”;...
  • Page 15 “i2” (“i” z du¿ej lub ma³ej litery). Uwaga: wewnêtrzne przekaŸni- “i2” (with “i” either lowercase or uppercase), Attention: the internal ki s¹ jedynymi aktuatorami, które w adresie posiadaj¹ kod alfanu- relays are the only actuators that have an alphanumeric code as the meryczny (znaki lub cyfry) a nie jak aktuatory zewnêtrzne tylko kod address (character and number) and not only a numeric code like any numeryczny.
  • Page 16 Czujnik Sensor DV2420 Styki prze- Max relays kaŸnika: contact load: 12Vac-1A 12Vac-1A 24Vdc-1A 24Vdc-1A ML2262 2281 Czujnik Sensor Styki prze- Max relays kaŸnika: contact load: DV2420 12Vac-1A 12Vac-1A 24Vdc-1A 24Vdc-1A 2281 ML2262 tora Styki prze- Max relays kaŸnika: contact load: 12Vac-1A 12Vac-1A 24Vdc-1A...
  • Page 17 - Dzwonek: po wyst¹pieniu zdarzenia monitor myLogic wygeneruje - Ringtone: when the event will happen myLogic will play a sound. sygna³ akustyczny. Ta funkcja jest automatycznie w³¹czona This function is automatically enabled at event creation. podczas tworzenia zdarzenia. Warning: it is possible to choose up to two sound functions: one Uwaga: mo¿emy wybraæ...
  • Page 18 ciu przycisku Zmieñ mo¿emy ustawiæ nastêpuj¹ce parametry: Event ON = select Yes or No and press “save”. Yes means the sound will be played when the event is ON, NO means the sound Czas trwania = wprowadŸ czas od 0 do 90 i dotknij przycisk will be played when the event is OFF.
  • Page 19: Push Buttons

    Tabela zdarzeñ Event table Zdarzenie Event W£¥CZ W£¥CZ Actuator relay will close Actuator relay will close PrzekaŸnik aktuatora zamyka PrzekaŸnik aktuatora zamyka the contact when the event the contact when the event styki jeœli zdarzenie jest W£¥CZ styk jeœli zdarzenie jest WY- is ON (event TRUE) is OFF (event FALSE) (zdarzenie PRAWDA)
  • Page 20 Interkom/SMS Intercom/SMS W celu komunikacji lub wysy³ania wiadomoœci pomiê- In order to communicate or send messages between the dzy u¿ytkownikami w tym samym budynku lub po- users in the building or between myLogic home automation miêdzy monitorami myLogic w tym samym mieszkaniu terminal of your apartment, you must enter the user nale¿y wprowadziæ...
  • Page 21: Heating Control

    Kontrola temperatury Heating control Kontrola temperatury pozwala na zarz¹dzanie ogrze- The heating control allows to manage the heating or air waniem lub klimatyzacj¹ w domu. Ta funkcja mo¿e byæ conditioning plant of the house. This function is normally zarz¹dzana przez u¿ytkownika, procedura planowania jest managed by the user, the planning procedure is illustrated przedstawiona w instrukcji u¿ytkownika.
  • Page 22 - Link to Button allows for displaying the icon of a specific button - Panel przycisków on the Home Page - Przypisany do przycisku - New note/memo - Nowa notatka memo - SMS sending - Wyslij SMS - Silent - Nie przeszkadzaæ - Favourites - Ulubione - Calls...
  • Page 23 - Temp. Offset (*) - Zapisz dziennik klimatyzacji (*) - T freeze (*) - Hestereza termoreg (*) (*) To operate these functions the assistance of a Farfisa - Temp. offset (*) technician is necessary. - T freeze (*) (*) Do obs³ugi tych funkcji wymagana jest pomoc techniczna...
  • Page 24 Linia komend - ta funkcja pozwala na zmianê podstawowych para- with the assistance of a Farfisa technician. If you enter the menu metrów monitora myLogic. Funkcja s³u¿y do naprawy krytycznych involuntarily, press button C on the navigation key to exit.
  • Page 25 Ustawienia Fabryczne - Przywraca ustawienia fabryczne monitora Touch screen setting Uwaga: Po u¿yciu tej funkcji wszystkie zapisane dane The setting of the touch screen is made in the factory and should not i ustawienia zostan¹ usuniête be made by the user. In case of inaccuracies in the pressure of the screen buttons, you can set the display again by holding the button "...
  • Page 26 Instrukcja u¿ytko- User's manual wnika Art. ML 2062C 11:18 02.07.10 30,3° Aktuatory/Zdarzenia Regulacja temperatury Galeria menu WskaŸnik ekranu dotykowego Stilus for touch screen Dotykowy ekran 4,3" 16/9. Touch screen 4,3" 16/9. U¿yj rysika lub palca do aktywacji i programowania Use the pen or finger to activate and program all the videointercom functions.
  • Page 27 Fabrycznie w monitorze ustawione s¹ funkcje “Aktuatory/ By default Aci Farfisa proposes the “Actuators/Events”, Zdarzenia”, “Kontrola ogrzewania” i “Notatki” “Heating Control” and “Notes” functions. The quick access Funkcje te mog¹...
  • Page 28 Funkcje pod³¹czone do strony g³ównej Applications connected to the Home Page 02.07.10 30,3° 11:18 Aby uzyskaæ dostêp do funkcji przesuñ To access the applications move the pen or rysik lub palec na ekranie dotykowym finger on the touch screen in the four w czterech kierunkach.
  • Page 29: Panel Sterowania

    Panel sterowania Control panel Za pomoc¹ tego menu uzyskujemy dostêp do funkcji i ustawieñ mo- From this page you can access myLogic functions and settings. nitora myLogic. Ka¿dy obszar jest ³atwo identyfikowany przez ikonê Each sector is easily identified by the icon and identification i jej kolor.
  • Page 30 Videointercom Wideodomofon From this menu you can access the typical videointercom W tym menu mamy dostêp do typowych funkcji takich jak wyœ- functions, such as displaying the image from the door station wietlanie obrazu z kamery kasety zewnêtrznej, wykonywanie camera, make a voice connection and access the lists of lost, po³¹czeñ...
  • Page 31 Monitor Podgl¹d kamery By touching this icon you can activate the connection with the Przez dotkniêcie ikony mo¿emy aktywowaæ po³¹czenie z kame- camera connected at the door station where the last call was r¹ pod³¹czon¹ do kasety zewnêtrznej z której wykonano made (with myLogic in idle state, this function can also be ostatnie po³¹czenie (jeœli monitor myLogic jest w stanie spoczy- nku ta funkcja mo¿e byæ...
  • Page 32 Tryb rêczny Manual W ka¿dej chwili mo¿esz zrobiæ zdjêcie wyœwietlanego obrazu You can take a photo of the framed image. You can save in the podczas podgl¹du obrazu z kamery lub podczas rozmowy.Mo- system approximately 60 images; the next shooting will delete nitor myLogic umo¿liwia zapisanie oko³o 60 zdjêæ;...
  • Page 33 Lista kamer Monitor list To menu zawiera listê kaset zewnêtrznych pod³¹czonych w in- This menu contains the list of door stations connected to the stalacji. Lista jest przewijana przy pomocy strza³ek góra i dó³. installation. The list can be scrolled with the up and down Dotknij ikonê...
  • Page 34 Lista po³¹czeñ (wykonanych, nieodebranych i odebranych) Call lists (made, lost and received) To menu zawiera listê po³¹czeñ nieodebranych, wykonanych These menus contain the lists of lost, made and received calls. i odebranych. 02.07.10 30,3° 11:18 02.07.10 30,3° 11:18 Wejœcie g³ówn. Main entrance 1) 02/07/2010 10:32:17 1) 02/07/2010 10:32:17...
  • Page 35 Interkom / SMS Intercom / SMS Menu przeznaczone do wewnêtrznej komunikacji. Jest u¿ywane Menu dedicated to internal communication. It is used to make calls do wykonywania po³¹czeñ miêdzy ró¿nymi pokojami (np.: mie- between the different rooms (for example, apartment and attic) or szkanie i poddasze) lub pomieszczeniami które s¹...
  • Page 36: Messages / Sms

    Wywo³anie... Calling… Menu u¿ywane do wykonywania po³¹czeñ poprzez bez- It is used to make a call by directly entering the numeric poœrednie wprowadzenie adresu u¿ytkownika. address of the station. 02.07.10 30,3° 11:18 02.07.10 30,3° 11:18 3 4 5 6 7 8 9 0 3 4 5 6 7 8 9 0 Canc Canc...
  • Page 37 Niewys³ane SMS Drafts To menu zawiera wiadomoœci tekstowe które nie zosta³y wy- This menu contains the text messages that were not sent (i.e. s³ane (np.: poniewa¿ linia by³a zajêta). the line was busy). Mo¿esz wys³aæ wiadomoœæ ponownie lub usun¹æ j¹. You can send the message again or delete it permanently.
  • Page 38 Nowa notatka/memo New note/memo Jest u¿ywane do wykonania nowej notatki lub przypomnienia It is used to make a new note or reminder. 02.07.10 30,3° 11:18 02.07.10 30,3° 30,3° 11:18 11:18 Nowy Wyjsci Exit The application is shown as a post-it note where you can write Funkcja jest pokazana w formie karteczki memo gdzie mo¿emy notes or draw using the following tools: napisaæ...
  • Page 39 Notatki Notes Na tej stronie mo¿emy przewin¹æ wszystkie zapisane notatki From this page it is possible to scroll all the stored notes (with (przy pomocy przycisków góra i dó³). Poprzez wciœniêcie the up and down buttons). Pressing the "Options" button it is przycisku “Opcje”...
  • Page 40 Ta para ikon pozwala na wybór This pair of icons allows to 11:18 11:18 02.07.10 30,3° 02.07.10 30,3° trybu kontroli ogrzewania: select what climate demand is to activate: Ogrzewanie Klimatyzacja Heating Air-conditioning Umo¿liwia ustawienie klimatyzacji. It enables the air conditioning setting. It enables the heating setting.
  • Page 41 Ciep³o/Zimno (Ustawienie rêczne) Warm/Cold (manual setting) Jeœli ustawiono rêczny tryb zarz¹dzania temperatur¹ mo¿emy If the temperature management is set as manual, the desired ustawiæ sta³¹, docelow¹ temperaturê. temperature can be planned with a permanent effect. 02.07.10 26.0° 11:18 11:18 02.07.10 26.0°...
  • Page 42 zaprogramowanych temperatur (T1 lub T2 lub T3); which of the three programmed temperatures to associate (T1 Po wybraniu czasu przy pomocy przycisków góra i dó³ mo- or T2 or T3); when it’s selected the time, with the keys up and ¿emy modyfikowaæ...
  • Page 43 Aktuatory/Zdarzenia Actuators / Events Aktuator to urz¹dzenie które po poprawnym pod³¹czeniu w sy- Actuator stays as a device that once properly connected to stemie mo¿e zamykaæ (stan W£) lub otwieraæ (stan OFF) styk the system can close (status ON) or to open (status OFF) an elektryczny.
  • Page 44 wane do pracy w trybie automatycznym lub “Do zdarzenia” po- jawia siê ikona na bia³ym tle oznaczaj¹ca aktualny stan aktua- tora. T³o w kolorze bia³ym wskazuje ¿e aktuator jest zarz¹dz- programmed or “on event”, appear on white background and the colour of the icon represents at that time the status.
  • Page 45 Rêczny Manual Rêczne zarz¹dzanie aktuatorami (aktuator do którego przy- Actuator Manual management (the actuator to which a manual sano zarz¹dzanie w trybie rêcznym jest dostêpny w panelu aktu- mode has been associated, is available in the picture actuators atorów i mo¿e byæ rêcznie prze³¹czony w tryb W£ lub WY£.) where manually ON or OFF can be switched).
  • Page 46 Panel zdarzeñ Events panel Menu do sprawdzania stanu zdarzeñ w domu jak na przyk³ad From here the user can check the status of the events of the otwarte lub zamkniête drzwi, pada deszcz / nie pada, stan house, for instance door open or closed, raining / not raining, czujnika gazu i inne.
  • Page 47 Stan State Wskazuje stan zdarzenia It points out the event status Address / Name Adres/Nazwa From this area the modification menu is entered, name and the Umo¿liwia modyfikacjê adresu i nazwy zdarzenia. address of the event can be modified. Name change Zmiana nazwy Pressing the key “modify”...
  • Page 48 Ulubione Favourites Po dok³adnym poznaniu funkcjonalnoœci monitora myLo- Once taken familiarity with the functionalities of myLogic, it will gic stanie siê naturalne u¿ywanie i zarz¹dzanie monitorem przy become natural to use and to manage the menu of the pomocy funkcji “ulubione”. Funkcja “Ulubione” umo¿liwia zde- Favourites.
  • Page 49 02.07.10 30,3° 11:18 02.07.10 30,3° 11:18 Wyœlij SMS SMS sending Ulubione sortowanie Favourites sort. Nowa notatka New note/memo memo Galeria Gallery Poziom g³oœnoœci Volume levels Obrazy t³a Background images Obrazy umieszczone w tym menu mog¹ byæ u¿ywane na The images contained in this menu can be used in two ways: dwa sposoby: jako ekran strony g³ównej lub sekwencyjnie jako as Home Page screen or as sequence of the “Background wygaszacz ekranu.
  • Page 50 Ustawienia Settings To menu jest u¿ywane do personalizacji monitora myLogic. This menu is used to personalise myLogic. Settings include: audio Ustawienia obejmuj¹: poziomy sygna³u audio, dzwonek i czas with volumes, ringers and ringer time; screen with Home Page dzwonienia; ekran Strony G³ównej i wygaszacz ekranu, czas i da- screen and screensaver;...
  • Page 51: Ustawienia Audio

    For any change, please menu skontaktuj siê z instalatorem lub dzia³em technicznym contact the installer or expert users and refer to the firmy Farfisa oraz zapoznaj siê z rozdzia³em programowanie "Programming" chapter to page 9. na stronie 9...
  • Page 52 Czas dzwonienia Rings duration W tym menu mo¿emy wybraæ czas dzwonienia dla Here you can choose the ringing time for: - po³¹czeñ z kasety zewnêtrznej - Call from external (door station) - po³¹czeñ wewnêtrznych (z innego mieszkania) - Call from internal (from other apartments) - po³aczeñ...
  • Page 53 Ekran Screen 02.07.10 30,3° 11:18 02.07.10 30,3° 11:18 Ekran Bez t³a Wybierz t³o Wygaszacz ekranu Screen No background Select background screensaver select Brak obrazu t³a No background image Dotknij ikonê, aby przywróciæ domyœny obraz ekranu g³ównego. Touch the icon to restore the default screen image in the Home Jeœli ikona jest ponownie na bia³ym tle ekran startowy jest obrazem Page.
  • Page 54 Dispose of the device in accordance with environmental regulations. ACI srl Farfisa Intercoms • Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 • e-mail: info@acifarfisa.it • www.acifarfisa.it...
  • Page 55 Notatki Notes Mi 2446IGb - 55 -...

Table of Contents