Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

POWER MIXER PRO
TYP/TYPE/TIPO 830
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing
Solis_PowerMixerPro_Betriebsanleitung.indd 44-1
16.09.11 14:01

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Power Mixer Pro 830 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SOLIS Power Mixer Pro 830

  • Page 1 POWER MIXER PRO TYP/TYPE/TIPO 830 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing Solis_PowerMixerPro_Betriebsanleitung.indd 44-1 16.09.11 14:01...
  • Page 2: Beschreibung Der Teile

    Hackbehälter (500 ml) anderweitige Störungen aufweist, heruntergefallen oder sonstwie beschädigt ist. Geben Sie das Gerät bei SOLIS oder bei einer von SOLIS autorisierten Servicestelle ab, um es prüfen, reparieren K. Mix- und Messbecher (800 ml) oder mechanisch und elektrisch instandstellen zu lassen.
  • Page 3 SO VERWENDEN SIE DEN STABMIXER SO VERWENDEN SIE DEN HACKBEHÄLTER Der Stabmixer eignet sich hervorragend für die Zubereitung von Dips, Saucen, Mayonnaise, Babynahrung, 1. Der Hackbehälter eignet sich hervorragend für das Zerkleinern von festen Lebensmitteln, wie Fleisch, Mischgetränken und Milchshakes. Käse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Karotten, Nüssen, Mandeln, Trockenpflaumen etc.
  • Page 4 SO VERWENDEN SIE DEN SCHNEEBESEN REINIGUNG Reinigen Sie das Motorteil, die Schneebesenhalterung und den Deckel des Hackbehälters nur mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie das Motorteil nicht in Wasser ein! 1. Der Pürierstab und der Schneebesen sind spülmaschinenfest. Nach Verarbeitung von sehr salzhaltigen Lebensmitteln empfiehlt es sich, das Messer sofort abzuspülen.
  • Page 5 Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. Hygienischer Edelstahl SOLIS behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktver- besserung dienliche Modifikationen vorzunehmen. SOLIS HELPLINE: 044 874 64 14 (Nur für Kundinnen und Kunden in der Schweiz)
  • Page 6: Description Des Pièces

    été endommagé de quelque manière que ce soit. Lame en «S» Apportez l’appareil à SOLIS ou à un centre de service agréé par SOLIS afin qu’il puisse être Bol hachoir (500 ml) contrôlé, réparé ou remis en état mécaniquement ou électriquement.
  • Page 7 UTILISATION DU MIXEUR PLONGEUR UTILISATION DU BOL HACHOIR Le mixeur plongeur est parfaitement adapté pour la préparation de soupes, sauces, mayonnaise, aliments 1. Le bol hachoir est parfaitement adapté pour hacher les aliments solides comme la viande, pour bébé, boissons mixées et milk-shakes. le fromage, les oignons, les fines herbes, l’ail, les carottes, les noix, les amandes, les pruneaux, etc.
  • Page 8 UTILISATION DU FOUET NETTOYAGE Nettoyez le bloc moteur, le support de fouet et le couvercle du bol hachoir uniquement à l’aide d’un chiffon humide. Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau! 1. Le pied mixeur et le fouet sont résistants au lave-vaisselle. Après avoir haché des aliments très salés, il est recommandé...
  • Page 9 à ordures barré. Acier inox hygiénique SOLIS se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant à l’amélioration du produit.
  • Page 10: Importanti Indicazioni Di Sicurezza

    5. Non utilizzate l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati o se l’apparecchio presenta altri H. Coperchio del tritatutto tipi di danni o malfunzionamenti o se dovesse cadere. Portatelo a SOLIS o a un punto di assistenza Lama a S...
  • Page 11 COME SI IMPIEGA IL FRULLATORE COME SI IMPIEGA IL TRITATUTTO A IMMERSIONE 1. Il tritatutto è ottimamente indicato per tritare alimenti solidi quali carne, formaggio, cipolle, erbe, aglio, carote, noci, mandorle, prugne secche ecc. Il frullatore a immersione è ottimamente indicato per la preparazione di salse, maionese, alimenti per 2.
  • Page 12: Ulteriori Indicazioni

    COME SI IMPIEGA LA FRUSTA PULIZIA Pulite il corpo motore, il supporto della frusta e il coperchio del tritatutto utilizzando un panno umido. Non immergete il corpo motore in acqua! 1. Il gambo frullatore e la frusta sono resistenti al lavaggio in lavastoviglie. Dopo l’impiego con alimenti molto salati, si consiglia di lavare subito la lama.
  • Page 13 è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di rifiuti barrato. Acciaio inossidabile SOLIS si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché modifiche atte a migliorare il prodotto. SOLIS HELPLINE:...
  • Page 14: Parts List

    5. Never use the appliance if the cable or plug is damaged, or if the appliance is defective in any other “S” blade way. Hand the appliance in to SOLIS or any other servicing company authorised by SOLIS so that it Chopping bowl (500 ml) can be checked and repaired or overhauled mechanically and electrically.
  • Page 15: Using The Blender

    USING THE BLENDER USING THE CHOPPING BOWL The blender is extremely useful for preparing dips, sauces, mayonnaise, baby foods, mixed drinks and 1. The chopping bowl is extremely useful for chopping solid foods, such as meat, cheese, onions, milk shakes. herbs, garlic, carrots, nuts, almonds, dried fruit, etc.
  • Page 16: Using The Whisk

    USING THE WHISK CLEANING THE APPLIANCE Clean the motor unit, whisk holder and chopping bowl lid with a damp cloth only. Do not immerse the motor unit in water! 1. The blending wand and the whisk are dishwasher-proof. We recommend that the blade should be rinsed immediately after preparing very salty food.
  • Page 17 In order to underline the duty to dispose of this equipment separately, the product is marked with a crossed-out dustbin. Hygienic stainless steel SOLIS reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time. SOLIS HELPLINE:...
  • Page 18: Overzicht Van De Onderdelen

    (500 ml) storingen vertoont, is gevallen of op een andere manier beschadigd is. Geef het apparaat af bij SOLIS of een door SOLIS geautoriseerd servicepunt om het te laten nakijken, repareren of mechanisch K. meng- en maatbeker (800 ml) en elektrisch in orde te laten maken.
  • Page 19 ZO GEBRUIKT U DE STAAFMIXER ZO GEBRUIKT U HET HAKRESERVOIR De staafmixer is bij uitstek geschikt voor het bereiden van dips, sauzen, mayonaise, babyvoeding, cocktails 1. Het hakreservoir is bij uitstek geschikt voor het fijnmaken van vaste levensmiddelen, zoals vlees, en milkshakes.
  • Page 20 ZO GEBRUIKT U DE GARDE REINIGING Reinig het motorgedeelte, de gardehouder en het deksel van het hakreservoir alleen met een vochtige doek. Dompel het motorgedeelte niet onder in water! 1. De pureerstaaf en de garde kunnen in de afwasmachine. Na het verwerken van levensmiddelen die veel zout bevatten, verdient het aanbeveling het mes onmiddellijk af te spoelen.
  • Page 21 SOLIS behoudt zich te allen tijde het recht voor van technische en optische wijzigingen en modificaties Hygiënisch edelstaal ter verbetering van haar producten.
  • Page 22 Solis_PowerMixerPro_Betriebsanleitung.indd 42-43 16.09.11 14:02...

Table of Contents