Do you have a question about the GSEm 1000 SBi and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for REM POWER GSEm 1000 SBi
Page 1
GSEm 1000 SBi OWNER’S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG NAVODILA ZA UPORABO UPUTE ZA UPOTREBU UŽIVATELSKÝ MANUÁL NÁVOD NA POUŽÍVANIE GENERATOR GENERATOR AGREGAT GENERATOR GENERATOR GENERÁTOR GENERÁTOR Lesen Sie die Read and Bedienungsanleitung understand the gründlich, bevor Sie Owner’s Manual den Generator in before operating the Betrieb nehmen.
Page 2
Го задржуваме правото за технички промени, гречки, печатни грешки и отстапувања. Запазва се правото на технически и цветови промени, грешки и печатни грешки Tekniske ændringer, fejl, bliver trykfejl og farveafvigelser forbeholdes Teknik değişiklik, hatalar, baskı hatası ve renk sapmaları saklıdır Технические...
Page 3
SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INFORMATION Rheinland Elektro Maschinen generators are designed for use with electrical equipment that has suitable power requirements. Other uses can result Read and understand the Owner’s Manual before in injury to the operator or damage to the generator operating the generator.
Page 4
Electric Shock Hazards The generator produces enough electric power to cause a serious shock or electrocution if misused. Using a generator or electrical appliance in wet conditions, such as rain or snow, or near a pool or sprinkler system, or when your hands are wet, could result in electrocution.
② Owner's Manual warning label Rheinland Elektro Maschinen Group Pod lipami 10, SI - 1218 Komenda - EU ④ Hot muffler warning label MODEL: GSEm 1000 SBi ORDER NO.: 39010000101 Rated Current: 4,3 A Max. Power: 1,1 kW Performance Class: G1...
Page 6
• Rheinland Elektro Maschinen generator is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand the Owner’s Manual before operating the generator. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage. •...
DESCRIPTION (DFuel tank @Main switch @Fuel tank cap ®Air cleaner cap @)Engine oil gauge @Vent knob, fuel tank cap @Muffler @Spark plug @Carrying handle @Choke cable @Ground (earth) bolt and nut (l)Recoil starter handlebar CONTROL PANEL ⑥ ⑦ ①Output indicator light ⑧...
Page 8
Smart Throttle NOTE: • Smart Throttle system does not operate sufficiently if the Smart : • Engine speed is kept at idle automatically when the electrical appliance requires the momentary electric power. • When high electrical load appliances is connected electrical appliance is disconnected and it returns to the simultaneously, turn the Smart Throttle switch to the proper speed by the electrical load when electrical...
WARNING: CAUTION: • Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain Never run the engine without the air cleaner element. Rapid conditions. engine wear will result from contaminants, such as dust and dirt, • Refuel in a well ventilated area with the engine stopped. Do not being drawn through the carburetor, into the engine.
GENERATOR USE CAUTION: The generator produces enough electric power to cause a serious • The starter grip can be drawn back very quickly before you shock or electrocution if misused. release it. This may pull your hand forcefully toward the engine Be sure to ground the generator when the connected appliance is and cause an injury.
Page 11
WARNING: CAUTION: Improper connections to a building’s electrical system can • Substantial overloading that continuously lights the Overload allow current from the generator to backfeed into the utility indicator (red) may damage the generator. Marginal overloading lines. that temporarily lights the Overload indicator (red) may shorten Such backfeed may electrocute utility company workers or the service life of the generator.
Page 12
WARNING: • To prevent the possibility of creating a spark near the battery, connect charging cable first to the generator, then to the battery. Disconnect cable first at the battery. CAUTION: • Do not attempt to start an automobile engine with the generator still connected to the battery.
Allow the engine to cool, and then turn the fuel filler cap vent CAUTION: lever to the OFF position. Be sure the fuel filler cap vent lever and the engine switch are in the OFF position when stopping, transporting and/or storing the generator.
CHANGING OIL Drain the oil while the engine is still warm to assure rapid and complete draining. CAUTION: Make sure to turn the engine switch and the fuel filler cap vent lever to the OFF position before draining. 1. Loosen the maintenance cover screw ① and remove the maintenance cover ②.
AIR CLEANER SERVICE SPARK PLUG SERVICE A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor. To prevent RECOMMENDED SPARK PLUG: A5RTC (TORCH) carburetor malfunction, service the air cleaner regularly. Service To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly more frequently when operating the generator in extremely dusty gapped and free of deposits.
Page 16
FUEL TANK FILTER 1. Remove screws on both sides, and disassemble 1.Open fuel tank cap, and take out inlet muffler cover. filter screen. Remove fuel outlet line ① Screw and take out fuel outlet filter screen. ② Muffler cover ① Fuel tank cap ②...
Page 17
NOTE: NOTE: To transport the generator, hold the holding part (marked areas When cleaning, use the wire brush lightly in the figure below). to avoid damaging or scratching flame retardant element. 4. Check the flame retardant element and screen. Replace them if damaged. 5.
10. TROUBLESHOOTING When the engine will not start: Is there fuel in Refill the fuel the tank? tank. Is the engine Turn the engine switch in the ON switch to the ON position? position. Is there enough Add the oil in the engine? recommended oil Is the spark plug Clean, readjust...
Page 19
Appliance does not operate: Is the output indicator ON? Take the Is the Overload generator to your indicator ON? servicing dealer. Disconnect electric devices, reduce total wattage of connected electric devices within the application range, and press the reset button. Check the Take the NO DEFECTS...
11. SPECIFICATIONS Dimensions and Weight Model GSem 1000 SBi Length 463 mm Width 256 mm Height 382 mm Dry weight 13,8 kg Engine LH 142 F Model Engine type four stroke,air cooled,OHV gasoline engine Displacement 52 cm Bore×Stroke 41,8×38.0 mm...
Page 21
Noise GSEm 1000 SBi Model Sound pressure level at the workstation 51 dB (A) * (2006/42/EC) 52 dB (A) Measured sound power level (2000/14/EC, 2005/88/EC) Uncertainty 3 dB (A) Guaranteed sound power level 59 dB (A) (2000/14/EC, 2005/88/EC) * Not exceed 70 dB (A) ‘‘the figures quoted are emission levels and are not necessarily safe...
Page 22
SICHERHEITSANWEISUNGEN WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS Rheinland Elektro Maschinen Generatoren sind zum Betrieb von elektrischen Ausrüstungen mit geeigne- ten Leistungsanforderungen ausgelegt. Andere An- Lesen sie die Bedienungsanleitung gründlich bevor wendungen können zu Verletzungen von Personen sie den Generator in Betrieb nehmen. Anderenfalls und zu einer Beschädigung des Generators sowie können Personenverletzungen und/oder Geräte- anderen Sachschäden führen.
Page 23
Stromschlaggefahr Der Generator erzeugt so viel elektrische Energie, dass Missbrauch zu Stromschlägen führen kann, die tödlich aus- gehen können. Gebrauch eines Generator oder elektrischen Gerätes unter feuchten Bedingungen, wie z. B. bei Regen oder Schnee, in der Nähe eines Schwimmbeckens oder einer Beregnungsanlage, bzw.
② Bedienungsanleitung lesen Rheinland Elektro Maschinen Group Pod lipami 10, SI - 1218 Komenda - EU ④Vorsicht heiß MODEL: GSEm 1000 SBi ORDER NO.: 39010000101 Rated Current: 4,3 A Max. Power: 1,1 kW Performance Class: G1 Rated Power: COP 1,0 kW...
Page 25
Der Rheinland Elektro Maschinen Generator ist für • sicheren und zuverlässigen Betrieb konstruiert, wenn er gemäß der Betriebsanleitung bedient wird. Lesen Sie zum Verständnis die Bedienungsanleitung durch, bevor Sie den Generator in Betrieb nehmen. Anderenfalls können Personenverletzungen und/oder Geräteschäden verursacht werden. Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und •...
Eco-Drosselklappe HINWEIS: ECO - AN - ON • Das Eco-System lässt sich nicht wirksam einsetzen, wenn der elektrische Verbraucher Momentanstrom erfordert. • Die Motordrehzahl wird automatisch geregelt, wenn der Stromverbraucher abgeklemmt wird; beim Wiederan- • Bei Gleichstrombetrieb ist der Eco-Schalter auf AUS zu schließen des Stromverbrauchers wird auf die ent- stellen.
WARNUNG: VORSICHT: • Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Be- Den Motor niemals ohne Luftfiltereinsatz laufen lassen. Die dingungen explosiv. durch den Vergaser in den Motor eingesaugten Staub- und • Nur in einem gut belüfteten Bereich und bei abgestelltem Motor Schmutzteilchen verursachen schnellen Motorverschleiß.
BENUTZUNG DES GENERATORS VORSICHT: Der Generator erzeugt so viel elektrische Energie, dass Miss- • Der Startergriff kann sehr schnell zurückgezogen werden, be- brauch zu Stromschlägen führen kann, die tödlich ausgehen vor man ihn loslässt. Dadurch kann Ihre Hand so stark in Rich- können.
Page 30
VORSICHT: Dieser Vorgang kann zu lebensgefährlichen Stromschlägen für Beschäftigte des Stromversorgungsunternehmens oder • Eine hohe Überlastung, die ständig die Überlastungsanzeige andere Personen führen, die während eines Stromausfalls (rot) aufleuchten lässt, kann den Generator beschädigen. Durch Netzleitungen berühren. Außerdem kann der Generator bei erneuter Zuschaltung der Netzspannung explodieren, Feuer eine geringfügigere Überlastung, die ein vorübergehendes fangen oder einen Brand verursachen.
WARNUNG: • Um eine Funkenbildung in der Nähe der Batterie zu verhindern, müssen die Ladekabel zuerst mit dem Generator, dann erst mit der Batterie verbunden werden. Beim Abklemmen zuerst die Kabel an der Batterie lösen. VORSICHT: • Nicht versuchen, einen Automotor anzulassen, während der Generator an die Batterie angeschlossen ist.
Den Motor abkühlen lassen und den Entlüftungshebel am VORSICHT: Kraftstoffeinfüllverschluss in die AUS-Stellung drehen. Sicherstellen, dass bei Stopp, Transport und/oder Einlagerung des Generators der Entlüftungshebel am Kraftstoffeinfüllver- schluss und der Motorschalter auf OFF stehen. WARTUNG Zweck des Wartungs- und Einstellplans ist es, den Generator in bestmöglichem Betriebszustand zu halten.
Page 33
MOTORÖLMENGE: 0.3 L ① ② Das empfohlene Motoröl einfüllen (siehe Seite 16), dann den Motorölstand überprüfen. ③ Verschmutztes Öl vollständig in einen geeigneten Behälter ablaufen lassen. Verschüttetes Öl vollständig vom Generator abwischen. Den Öleinfüllverschluss ③ wieder sicher anbringen. Die Wartungsabdeckung ② wieder anbringen und die Schraube ①...
Page 34
WARTUNG LUFTFILTER ZÜNDKERZENWARTUNG Ein verschmutzter Luftfilter behindert den Zufluss von Ansaugluft EMPFOHLENE ZÜNDKERZEN: A5RTC (TORCH) zum Vergaser. Der Luftfilter muss regelmäßig gewartet werden, um Um einwandfreien Motorbetrieb zu gewährleisten, muss die Zünd- eine Betriebsstörung des Vergasers zu vermeiden. Bei Betrieb in kerze einen korrekten Elektrodenabstand haben und frei von Ver- einer sehr staubigen Umgebung den Filter häufiger warten.
Page 35
TREIBSTOFFTANKFILTER 1. Entfernen sie die Schrauben und nehmen sie den 1.Öffnen sie den Tankdeckel und entfer- Auspuffdeckel ab. nen sie das Filtersieb. Entfernen sie das ① Schrauben Auslaßrohr und entnehmen das Filternetz. ② Auspuffdeckel ① Tankdeckel ② Filtersieb ③ Auslaßrohr ④...
Page 36
HINWEIS: HINWEIS: Den Generator zum Transportieren am Haltegriff tragen (Pfeil Benutzen sie die Drahtbürste vorsichtig um in der Abbildung unten). Beschädigungen oder Kratzer an den Bauteilen zu vermeiden. 4. Überprüfen sie die Bauteile nach der Reinigung. Ersetzen sie diese wenn notwendig. 5.
FEHLERSUCHE Wenn der Motor nicht anspringt: Ist genug Kraftstoff NEIN Treibstoff auftanken. im Tank? Ist der NEIN Motorschalter Motorschalter eingeschaltet? auf EIN stellen. NEIN Ist ausreichend Das empfohlene Öl im Motor? Öl nachfüllen Reinigen, den NEIN Ist die Zündkerze Elektrodenabstand in Ordnung? nachstellen und die Zündkerze abtrock-...
Page 38
Das Gerät funktioniert nicht: Leuchtet die Aus- gangsanzeige? NEIN Bringen Sie den NEIN Generator zu Is the Overload Ihrem Wartungs- indicator ON? händler. Trennen sie Verbraucher vom Generator um die Belastung zu verringern und betätigen sie die Reset-Taste. Das Elektrogerät Bringen Sie den KEINERLEI DEFEKTE oder den...
TECHNISCHE DATEN Abmessungen und Gewichte Modell GSEm 1000 SBi Länge 463 mm Breite 256 mm Höhe 382 mm Trockenmasse 13,8 kg Motor LH 142 F Modell Motor 4-Takt, OHV, Einzylinder, Benzinmotor Hubraum 52 cm Bohrung × Hub 41,8×38.0 mm Verdichtungsverhältnis...
Page 40
Geräusch GSEm 1000 SBi Modell Schalldruckpegel am Arbeitsplatz (2006/42/EG) 51 dB (A) * Gemessener Schall-Leistungspegel 52 dB (A) (2000/14/EG, 2005/88/EG) Abweichung 3 dB (A) Garantierter Schall-Leistungspegel 59 dB (A) (2000/14/EG, 2005/88/EG) * Nicht mehr als 70 dB (A) „Bei den angegebenen Werten handelt es sich um Emissionspegel, die nicht unbedingt als sichere Arbeitspegel zu betrachten sind.
Page 41
VARNOSTNA NAVODILA POMEMBNE VARNOSTNE INFORMACIJE Rheinland Elektro Maschinen agregati so namenjeni za uporabo z električno opremo, ki ima ustrezne zahteve glede porabe energije. Druga Pred delom z agregatskimi sistemi pozorno uporaba lahko povzroči poškodbe na operaterju ali preberite navodila za uporabo, saj se boste le tako škodo na agregatu in drugem premoženju.
Page 42
Električni udar Agregat proizvaja dovolj električne energije, da povzroči v primeru neustrezne uporabe udar električnega toka . Z uporabo agregata ali električne naprave v mokrih razmerah, kot sta dež ali sneg, ali v bližini bazena ali v bližini sistema protipožarnih brizgalk, ali če imate mokre roke, lahko povzročite električni udar.
Page 43
③ ② Uporabniška opozorilna nalepka Rheinland Elektro Maschinen Group Pod lipami 10, SI - 1218 Komenda - EU MODEL: GSEm 1000 SBi ④ Opozorilna nalepka Vroč izpuh ORDER NO.: 39010000101 Rated Current: 4,3 A Max. Power: 1,1 kW Performance Class: G1...
Page 44
• Rheinland Elektro Maschinen agregat je zasnovan tako, da varno in zanesljivo , če ga uporabljate v skladu z navodili za uporabo. Pred uporabo agregata je potrebno prebrati navodila za uporabo. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči telesne poškodbe ali poškodbe opreme.
Page 46
STIKALO ZA ECO – DELOVANJE OPOMBA! EKO: • EKO sistem ne deluje zadovoljivo, če električni aparat • omogoča zmanjšanje porabe goriva in manjšo zahteva visoko zagonsko moč. • Ko so istočasno priključeni porabniki z visoko obremenitvijo obremenjenost agregata. Ob prižganem stikalu agregat pri izklopite EKO stikalo, da preprečite nihanja napetosti.
POZOR! OPOZORILO! • Bencin je pod določenimi pogoji zelo vnetljiv in eksploziven . Nikoli ne zaženite motorja brez zračnega filtra. Večja obraba motorja bo posledica onesnaževalcev, kot so prah in • Točite gorivo v dobro prezračevanem prostoru pri ugasnjenem umazanija, ki teče skozi uplinjač, v motor. motorju.
Page 48
OPOZORILO! UPORABA AGREGATA Da preprečite kratek stik v agregatu, ki ga lahko povzroči • Vrv zaganjača lahko potegne nazaj zelo hitro predno jo priključitev okvarjenega porabnika na agregat, morate vedno izpustite. Vašo roko lahko potegne proti motorju, kar pa lahko poskrbeti, da je agregat ozemljen.
Page 49
POZOR! OPOZORILO! Nepravilna povezava v komunalno omrežje lahko vodi do • Preseganje obremenitve, ko stalno sveti indikator preobremenitve sproščanja napetosti v omrežje. To lahko vodi do električnih (rdeča) lahko poškodujejo agregat. Manjše preobremenitve, ki udarov osebja, ki dela na omrežju. Obstaja tudi začasno zasveti indikator preobremenitve nevarnost eksplozije ali požara na alternatorju ali kablih, ki ga (rdeča) lahko skrajšajo življenjsko dobo agregata.
Page 50
POZOR! • Da bi preprečili možnost ustvarjanja isker v bližini akumulatorja, povezati polnilni kabel najprej na agregat, šele nato na baterijo. Odklopite kabel najprej z baterije šele nato z agregata. OPOZORILO! • Ne poskušajte zagnati avtomobilskega motorja z agregatom še vedno priključenim na akumulator.Agregat se lahko poškoduje.
Ventilacijsko čep rezervoarja prestavite v položaj ZAPRTO OPOZORILO! (OFF). Prepričajte se da je pokrov posode za gorivo zaprt in stikalo motorja v položaju IZKLJUČENO (OFF), ko prevažate in / ali shranjujete generator. VZDRŽEVANJE Namen načrta za vzdrževanje in prilagajanje je, da je agregat v najboljšem stanju in pripravljen za uporabo.
MENJAVA OLJA Olje izpustite, ko je motor še topel, da se zagotovi hitro in popolno izpraznitev. OPOZORILO! CAUTION: Prepričajte se, da izklopite stikalo motorja in na pokrov posode za gorivo odzračevalno ročico postavite v položaj ZAPRTO (OFF) pred izpuščanjem. 1. Odvijte vijak pokrova ① za vzdrževanje in odstranite pokrov ②...
Page 53
MENJAVA ZRAČNEGA FILTRA MENJAVA VŽIGALNE SVEČICE ZA AGREGAT PRIPOROČAMO SVEČKE TIP: A5RTC (TORCH) Umazan zračni filter bo omejil dotok zraka v uplinjač. Da bi preprečili Za nemoteno delovanje agregata morate vedno pazite, da je okvaro uplinjača, redno servisirajte čistilec zraka. Servisirajte svečka dobra.
Page 54
FILTER REZERVOARJA GORIVA 1.Odpri pokrovček rezervoarja za gorivo, in vzemite 1.Odstranite vijake na obeh straneh, in dvignite pokrov ven filter . izpuha . ① Vijak ② Pokrov izpuha ① Pokrovček rezervoarja za gorivo ② Vhodni filter rezervoarja za gorivo ③ Izhodna cev rezervoarja za gorivo ④...
Page 55
OPOMBA! OPOMBA! Pri čiščenju uporabite žično krtačo Za prevoz agregata, držite ročaj (označena področja na sliki previdno, da ne bi poškodovali ali spodaj). opraskali negorljivega elementa. 4. Preverite negorljivi element in filter in jih zamenjajte, če sta poškodovana. 5. Vstavite negorljivi element in filter v pokrov namestite izpuh in privijte objemko.
ODKRIVANJE NAPAK Motor se ne zažene Napolnite rezervoar Je v rezervoarju z gorivom. gorivo ? Je stikalo motorja stikalo motorja v VKLOP (ON) postavite na VKLOP poziciji? (ON) pozicijo? Je dovolj olja v Dodajte motorju? priporočeno olje. Je vžigalna Očistite, ponovno svečica v dobrem nastavite in stanju?
Page 57
Naprava ne deluje: Je indikator delovanja vklopljen (ON) Odnesite k Je indikator najbližjemu preobremenitve vklopljen (ON)? serviserju Izklopite električne naprave, zmanjšajte skupno moč priključenih uporabnikov na nazivno max. izhodno moč, in pritisnite reset stikalo Preverite Odnesite k NI NAPAKE električne najbližjemu naprave, serviserju...
Page 58
11. SPECIFIKACIJE AGREGAT Model GSEm 1000 SBi Dolžina 463 mm Višina 256 mm Širina 382 mm Teža 13,8 kg Motor LH 142 F Model Tip motorja štiri taktni,zračno hlajen,OHV bencinski motor Prostornina 52 cm Izvrtina×Gib 41,8×38.0 mm Kompresijsko razmerje 8,5 : 1 Max.
Page 59
Hrup GSEm 1000 SBi Model Raven zvočne moči v delovnem območju 51 dB (A) * (2006/42/EC) izmerjena raven zvočne moči 52 dB (A) (2000/14/EC, 2005/88/EC) negotovost 3 dB (A) garantirana raven zvočne 59 dB (A) moči(2000/14/EC, 2005/88/EC) * ne preseže70 dB (A) * Navedene številke so vrednosti emisij in niso nujno varne delovne...
Page 60
SIGURNOSNA UPUTSTVA VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE Rheinland Elektro Maschinen agregati su konstruirani za upotrebu sa elektronskim napravama koje su prikladne za korištenje električne energije. Drugačije korištenje Pročitajte s razumijevanjem Owner’s Manual prije može rezultirati ozljedama korisnika ili oštećenjem korištenja agregata. Pogreške kod korištenja uređaja ili druge opreme.
Page 61
Opasnosti od električnog udara Agregat proizvodi dovoljno električne enegrije koja može dovesti do strujnog udara ukoliko se agregat krivo koristi. Korištenje agregata ili električnog uređaja u vlažnim uvjetima, kao što su kuša ili snjeg , ili blizu bazena ili prskalica, ili kada su Vam ruke mokre može dovesti do strujnog udara.
② Oznaka za uputstva za upotrebu Rheinland Elektro Maschinen Group Pod lipami 10, SI - 1218 Komenda - EU ④ Oznaka za vrući ispuh MODEL: GSEm 1000 SBi ORDER NO.: 39010000101 Rated Current: 4,3 A Max. Power: 1,1 kW Performance Class: G1...
Page 63
• Rheinland Elektro Maschinen agregat je izrađen da pruža sigurnu I pouzdanu uslugu ukoliko se koristi sukladno uputama za upotrebu. Pročitajte s razuumijevanjem upute za upotrebu prije korištenja uređaja.Pogreške mogu uzrokovati ozljeđivanje ili oštećenje opreme I uređaja. • Ispušni plinovi sadrže uglji ni monoksid, plin bez boje I mirisa.
OPIS (DSpremnik goriva @Glavna sklopka @Poklopac spremnika goriva ®Poklopac zračnog filtera @)Poklopac spremnika ulja @Odrzračni ventil,poklopac spremnika @Ispuh goriva @Ručka za prijenos @Svječica @Čok @Uzemljenje (zemlja) prihvat sa maticom (l)Potezni starter motora UPRAVLJAČKA PLOČA ① Lampica uključenosti ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ②...
Page 65
Pametna sklopka gasa NAPOMENA: Pametno : • Sistem pametne sklopke gasa ne radi ukoliko je zahtjev za • trenutnom količinom struje električnih uređaja izrazito velik. Brzina motora je u minimalnom režimu rada I u • Prilikom priključenja uređaja sa potrebom velike količine struje automatskom modu kada su električnu uređaji isključeni.
Page 66
UPOZORENJE: OPREZ: • Benzin je izrazito zapaljiv I eksplozivan u Nikada ne koristite uređaj bez filtera zraka. Filter zraka će određenim uvjetima. dovesti do zaštite od utjecaja prljavštine I prašine I njenog • Nadopunjujte gorivo u dobro prozračenim prostorima sa usisavanja kroz rasplinjač...
Page 67
UPOTREBA AGREGATA OPREZ: Agregat proizvodi dovoljno električne snage da može dovesti do • Ručica poluge startera se može brzo vratiti nazad prije nego ozbiljnog elektro udara ukoliko se uređaj koristi neispravno. je pustite. Isto može povući vašu ruku snažno nazad prema Budite sigurni da je agregat uzemljen ukoliko su I priključeni uređaju I dovesti do ozljeđivanja.
Page 68
UPOZORENJE: OPREZ: Nepravilno priključenje na kučni električni razvod može • Značajno preopterečenje koje stalno upozorava lampicom dovesti do ulaska napona u mrežni sustav. preopterečenja Indikator preopterečenja (crveno) može uništiti STakav ulazaka napona u strujne vodove može dovesti do agregat. Vršno opterećenje koje povremeno signalizira ozljeđivanja radnika koji rade na vodovima električne mreže, lampica(crveno) skraćuje servisni interval agregata.
Page 69
UPOZORENJE: • Da bi se spriječila mogućnost stvaranja iskru u blizini baterije, spojite kabel za punjenje prvo do generatora, zatim na baterije. Odvojite kabel najprije sa baterije OPREZ: • Ne pokušavajte pokrenuti motora vozila s generatorom spojenim na akumulator.Generator se može pokvariti. •...
Dopustite motoru da se ohladi, a zatim na spremnika goriva OPREZ: polugu oduška u položaju OFF. Budite sigurni da je na spremnika goriva poluga oduška i prekidač motora u položaju OFF prilikom zaustavljanja, prijevoza ili skladištenja agregata. ODRŽAVANJE Svrha rasporedu održavanja i prilagodbe je zadržati generator u najboljem radnom stanju.
Page 71
ZAMJENA ULJA Ispustite ulje dok je motor još topli kako bi bili sigurni da ste ispustili cijelu količinu ulja. OPREZ: Provjerite da ste sklopku motora I odušak na čepu rezervara stavili na položaj OFF prije izljevanja ulja. OIL CAPACITY: 0.3 L 1.
Page 72
ODRŽAVANJE SVJEČICE ODRŽAVANJE FILTERA PREPORUČENA SVJEČICA: A5RTC (TORCH) Onečišćeni filter zraka će ograničiti protok zraka u karburator. Da Kako bi osigurali ispravan rad motora svječica mora biti ispravno biste spriječili kvar karburator, održavajtefilter zraka redovito. podešena I čista od prljavština. Čistite češće prilikom rada generatora u iznimno prašnjavim mjestima.
Page 73
FILTER GORIVA 1.Otvorite poklopac spremnika goriva I izvadite uložak filtera. Uklonite tijelo 1. Uklonite vijke s obje strane i rastavite poklopac uloška filtera I izvadite filter. prigušivača. ① Poklopac spremnika ① Vijak ② Uložak filtera ② Poklopac prigušivača. ③ cijev spremnika goriva ④...
Page 74
NAPOMENA: Za prijenos generator koristite ručku za nošenje (označeno NOTE: mjesto na slici dolje). Pri čišćenju lagano upotrijebite žičanu četkicu kako biste izbjegli oštećivanje ili ogrebotine elementa za usporavanje plamena. 4. Provjerite element i zaslon plamena na zapaljivost. Zamijenite ih ako ih oštete. 5.
Page 75
10. PROBLEMI Ukoliko se motor ne želi pokrenuti: Ulijte gorivo u Ima li goriva spremnik. u spremniku? Da li je sklopka Okrenite sklopku motora na ON smotora na ON položaju? položaj. Ima li dovoljno Dolijte ulja u motoru? rdeklarirano ulje Očistite, postavite Da li je svječica zazor I osušite...
Page 76
Priključeni uređaji ne rade: Indikator rada je na ON? Agregat odnesite Indikator preopterećenjaje ovlaštenog na ON? servisera . Isklopite priključene uređaje, smanjite ukupnu snagu priključenih uređaja na nazivnu snagu agregata, I stisnite reset sklopku. Provjerite Agregat odnesite električne uređaje BEZ GREŠKE do ovlaštenog da nemaju greške.
Page 77
11. tehnički podatci Dimenzije I težina Model GSEm 1000 SBi Dužina 463 mm Širina 256 mm Visina 382 mm Težina - praznog 13,8 kg Motor LH 142 F Model Tip motora 4 takt,zr akom hlađen,OHV benzinski motor Zapremnia 52 cm Provrt 41,8×38.0 mm...
Page 78
Buka Model GSEm 1000 SBi Jačina zvuka na radnom mjestu (2006/42/EC) 51 dB (A) * Izmjerena razina zvučne snage 52 dB (A) (2000/14/EC, 2005/88/EC) 3 dB (A) Odstupanje Garantirana razina zvučne snage 59 dB (A) (2000/14/EC, 2005/88/EC) * Ne prelazi 70 dB (A) ‘‘Brojke navedene razine buke i nisu nužno sigurne radne razine.
Page 79
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Rheinland Elektro Maschinen generátory jsou navrženy k použití s elektrickými zařízeními, které mají přiměřené požadavky na napájení. Další použití mohou mít za následek Před použitím generátoru si prosím vždy přečtěte zranění obsluhy nebo poškození generátoru, Uživatelský...
Page 80
NEBEZPEČÍ ELEKTRICKÉHO ŠOKU Generátor produkuje dostatek elektrické energie, která může v případě zneužití v způsobit šok. K úrazu elektrickým proudem může dojít při používání generátoru a elektrického zařízení ve vlhkém prostředí, jako jsou déšť nebo sníh, nebo v blízkosti bazénu či rozstřikovačů, nebo v případě vlhkých rukou.
Page 81
③ Upozorňující informace a typový štítek ② Nálepka vysoké teploty výfuku Rheinland Elektro Maschinen Group Pod lipami 10, SI - 1218 Komenda - EU MODEL: GSEm 1000 SBi ④Nálepka vysoké teploty výfuku ORDER NO.: 39010000101 Rated Current: 4,3 A Max. Power: 1,1 kW...
Page 82
• Rheinland Elektro Maschinen generátor je navržen tak, aby byl jeho provoz bezpečný a spolehlivý, proto dodržujte pokyny dle manuálu. Před použitím generátoru je nutné přečíst a porozumět Uživatelskému manuálu. V opačném případě by mohlo dojít ke zranění osob nebo k poškození...
POPIS (DPalivová nádrž @Hlavní vypínač @Zátka palivové nádrže ®Kryt vzduchového filtru @Odvzdušňovací zátka palivové nádrže @)Kryt otvoru k dolévání oleje @Kryt zapalovací svíčky @Výfuk @Páčka sytiče @Držadlo na přenášení @Uzemňovací konektor (l)Rukojeť samonavíjecího startéru OVLÁDACÍ PANEL ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ DC 12V 8A AC 230V Choke cable...
Page 84
Přepínač EKO provoz POZNÁMKA EKO: • Přepínač EKO nefunguje dostatečně správně, pokud elektrický spotřebič vyžaduje vysoký startovací výkon. • Umožňuje snížení spotřeby paliva. Při odpojení • Je-li současně připojeno více spotřebičů s vysokou zátěží, elektrických spotřebičů automatikcy udržuje otáčky vypněte ECO přepínač, tím zabráníte kolísání napětí. motoru, při opětovném připojení...
Page 85
VÝSTRAHA POZOR • Benzín je za určitých podmínek extrémně hořlavý a výbušný. Nikdy nenechávejte motor běžet bez vzduchového filtru. • Dolévejte benzín v dobře větraném prostoru a s vypnutým Důsledkem by mohlo být rychlé opotřebení motoru motorem. Nekuřte, nerozdělávejte oheň nebo jiskry v blízkosti znečišťujícími látkami, kterými jsou prach a špína nasátých do motoru či v oblastech, kde jste předtím tankovali či dolévali karburátoru a do motoru.
Page 86
POUŽITÍ GENERÁTORU POZOR Generátor produkuje dostatečné množství elektrické energie, což • Startovací rukojeť může být po zatažení velmi rychle navíjena může v případě neodborné manipulace způsobit vážné poranění zpět směrem k motoru, hrozí poranění ruky. elektrickým proudem. Ujistěte se, že jsou generátor i ostatní připojené spotřebiče •...
Page 87
VÝSTRAHA POZOR Nesprávným zapojením do domácí napájecí sítě může dojít k • Trvalé přetížení, rozsvícená červená kontrolka Indikátoru proniknutí elektrického proudu z generátoru do veřejné síťě. přetížení, může poškodit generátor. Občasné přetěžování, Tento proud může poranit pracovníky či ostatní lidi, kteří krátkodobé...
Page 88
VÝSTRAHA • Preventivně zamezíte možnosti vzniku jiskry u akumulátoru tak, že připojíte nabíjecí kabel nejprve do generátoru a poté k akumulátoru. Nejříve odpojte kabel na akumulátoru. POZOR • Nespouštějte motor automobilu se stále připojeným generátorem k akumulátoru. Generátor může být poškozen. •...
Nechte motor vychladnout, a pak otočte zátku palivové nádrže CAUTION: s odvzdušňovacím ventilem do polohy vypnuto - OFF. Při zastavení, přepravě a/nebo při skladování generátoru se ujistěte, že jsou zátka palivové nádrže s odvzdušňovacím ventilem a spínač motoru v poloze vypnuto - OFF. ÚDRŽBA Účelem údržby a servisního plánu je udržení...
VÝMĚNA OLEJE K zajištění rychlého a celkového odkalení vypouštějte olej tehdy, když je motor ještě teplý. POZOR Ujistěte se, že je před výměnou oleje vypínač motoru v pozici vypnuto - OFF a zátka palivové nádrže s odvzdušňovacím ventilem v pozici vypnuto - OFF. Uvolněte šroub krytu pro údržbu a odstraňte kryt.
Page 91
VÝMĚNA VZDUCHOVÉHO FILTRU VÝMĚNA ZAPALOVACÍ SVÍČKY Znečištěný filtr omezí proudění vzduchu do karburátoru. Aby se POŽADOVANÁ ZAPALOVACÍ SVÍČKA: A5RTC (TORCH) zabránilo poruše karburátoru, pravidleně čistěte vzduchový filtr. Pro správnou funkci motoru, musí být zapalovací svíčka řádně Čistěte častěji při provozu v extrémně prašném prostředí. umístěna a bez uhlíkových nánosů...
VÝMĚNA PALIVOVÉHO FILTRU 1. Vyšroubujte šrouby na obou stranách a rozeberte kryt Otevřete zátku palivové nádrže a vyjměte filtr. výfuku. filter screen. Remove fuel outlet line and take out fuel outlet filter screen. ① Šroub ① Zátka palivové nádrže ② Kryt výfuku ②...
Page 93
POZNÁMKA POZNÁMKA K transportu generátoru používejte držadlo (označené na níže Při čištění pevného dílu používejte drátěný uvedeném obrázku). kartáček jemně, zamezíte tak jeho poškození. 4. Zkontrolujte tělo filtru a filtr. Jsou-li poničené, tak je vyměňte. 5. Vraťte pevný díl a filtr zpět do uzávěru, poté do krytu tlumiče a zajistěte je svorkou.
10. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Motor nestartuje: Dolijte do Je v nádrži dostatečné množství paliva? nádrže palivo. Je spínač motoru Nastavte spínač nastaven na pozici motoru na pozici zapnuto - ON? zapnuto - ON. Doplňte Je v olejové nádrži dostatek olejei? požadovaný olej. Je zapalovací...
Page 95
Spotřebič nefunguje: Je indikátor výstupu v pozici zapnuto - ON? Odvezte generátor Je indikátor Přetížení v vašemu servisnímu pozici zapnuto - ON? techniku. Odpojte elektrické zařízení, snižte celkový příkon připojených elektrických spotřebičů v rámci rozsahu použití a stiskněte tlačítko reset. Zkontrolujte, jestli Odvezte generátor BEZ POTÍŽÍ...
Page 96
11. SPECIFIKACE Rozměry a váha Model GSEm 1000 SBi Délka 463 mm Výška 256 mm Šířka 382 mm Hmotnost bez kapalin 13,8 kg Motor LH 142 F Model čtyřválcový benzínový s rozvodem OHV, vzduchem chlazený Typ motoru Objem motoru 52 cm 41,8×38.0 mm...
Page 97
Hlučnost GSEm 1000 SBi Model Hladina akustického tlaku generátoru 51 dB (A) * (2006/42/EC) Naměřená hladina akustického 52 dB (A) zvuku (2000/14/EC, 2005/88/EC) Odchylka měření 3 dB (A) Garantovaná hladina akustického 59 dB (A) zvuku (2000/14/EC, 2005/88/EC) * Napřesahuje 70 dB (A) "Uvedené...
Page 98
BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Rheinland Elektro Maschinen generátory sú navrhnuté pre napájanie elektrických zariadení, ktoré majú vhodné požiadavky týkajúce sa Skôr než začnete používať generátor, pozorne si spotreby energie. Použitie pre iné zariadenia môže prečítajte tento návod na obsluhu, pretože iba takto viesť...
Page 99
Zásah elektrickým prúdom Generátor produkuje dostatočný elektrický prúd na to, aby mohol spôsobiť v prípade nesprávneho použitia úraz elektrickým prúdom. Použitie generátora alebo napájaných spotrebičov vo vlhkom prostredí, ako napríklad počas dažďa alebo v snehu, alebo v blízkosti bazéna alebo zavlažovacieho zariadenia, alebo ak sú...
Page 100
② Výstražný štítok používateľa Rheinland Elektro Maschinen Group Pod lipami 10, SI - 1218 Komenda - EU MODEL: GSEm 1000 SBi ORDER NO.: 39010000101 Rated Current: 4,3 A ④ Varovný štítok Horúci výfuk Max. Power: 1,1 kW Performance Class: G1...
Page 101
Rheinland Elektro Maschinen generátor je • navrhnutý tak, aby poskytoval bezpečnú a spoľahlivú službu, ak sa prevádzkuje podľa pokynov na obsluhu. Pred uvedením generátora do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu. Ak nebudete dodržiavať tieto návody, môže prísť k zraneniu alebo poškodeniu zariadenia. Výfukové...
Page 102
POPIS PRVKOV (DNádrž @Hlavný vypínač ®Kryt vzduchového filtra @Uzáver palivovej nádrže @)Kryt na údržbu motorového oleja @Páčka odvzdušnenia nádrže @Výfuk @Kryt zapaľovacej sviečky @Rúčka na prenášanie @Páčka sýtiča @Terminál uzemnenia (l)Štartovacia rukoväť OVLÁDACÍ PANEL ① Indikátor výstupu ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ②...
Page 103
SPÍNAČ PRE ECO PREVÁDZKU POZNÁMKA! • Režim ECO nie je vhodný pre prípady, keď si elektrický • prispieva k zníženiu spotreby paliva a zníženiu záťaže na spotrebič vyžaduje okamžitý krátkodobý elektrický výkon. generátor. Keď je elektrický spotrebič odpojený, otáčky • Keď...
Page 104
POZOR! POZOR! • Benzín je vysoko horľavý a za určitých podmienok výbušný. Nikdy neprevádzkujte motor bez vzduchových filtrov. Došlo by k rýchlemu opotrebeniu motora nečistotami a prachom, nasatými • Palivo dopĺňajte v dobre vetraných priestoroch pri vypnutom cez karburátor do motora. motore.
Page 105
VÝSTRAHA! POUŽÍVANIE GENERÁTORA • Rukoväť štartéra sa môže navíjať späť veľmi rýchlo, pokiaľ ju Aby nedošlo ku skratu v generátore, ktorý môže byť nepustíte Takto by mohla byť vaša ruka silno pritiahnutá spôsobený chybným napojením na spotrebnú jednotku, mali k motoru a mohli by ste si spôsobiť zranenie. by ste sa vždy uistiť, či je prístroj uzemnený.
Page 106
VÝSTRAHA! POZOR! Neodborné pripojenie môže spôsobiť spätnú dodávku prúdu • Neustále preťažovanie generátora, ktoré nepretržite rozsvecuje z generátora do siete. Toto môže spôsobiť elektrický úraz indikátor preťaženia (červený), môže poškodiť generátor. osobám pracujúcim na odstavenej elektrickej sieti. Keď dôjde Preťažovanie na hranici, ktoré prechodne rozsvieti indikátor k obnove dodávky prúdu vo verejnej sieti, generátor môže preťaženia (červený), môže skrátiť...
Page 107
UPOZORNENIE! • Pre zabránenie možnosti vzniku iskry v blízkosti batérie pripojte nabíjací kábel najprv ku generátoru, až potom na batériu. Odpájajte ho potom najprv od batérie. VÝSTRAHA! • Neštartujte motor automobilu, ak je generátor stále pripojený na jeho batériu. Generátor by sa mohol poškodiť. •...
Page 108
Páčku odvetrania palivovej nádrže otočte do polohy VÝSTRAHA! VYPNUTÉ (OFF). Pri transporte alebo uskladnení generátora sa presvedčte, či je kryt palivovej nádrže uzavretý a spínač motora v polohe VYPNUTÉ (OFF). ÚDRŽBA Dôvod predpísaných intervalov na údržbu a nastavenia je udržanie generátora v najlepšom prevádzkovom stave.
VÝMENA OLEJA Olej vypúšťajte, keď je motor ešte teplý, aby sa zabezpečilo jeho rýchle a úplné vyliatie. VÝSTRAHA! Pred vypúšťaním oleja vypnite spínač motora a prepnite páčku odvetrania palivovej nádrže do polohy ZATVORENÉ (OFF). Otvorte kryt na údržbu oleja a odskrutkujte zátku napúšťacieho otvoru oleja.
Page 110
VÝMENA VZDUCHOVÉHO FILTRA VÝMENA SVIEČKY ZAPAĽOVANIA Znečistený filter blokuje tok vzduchu do karburátora. Aby ste predišli ODPORÚČANÁ SVIEČKA ZAPAĽOVANIA: A5RTC (TORCH). poruche karburátora, pravidelne vykonávajte údržbu vzduchového Pre správnu funkciu motora musí byt sviečka zapaľovania filtra. Údržbu vykonávajte častejšie pri prevádzke generátora v dobrom stave.
Page 111
PALIVOVÝ FILTER 1. Odskrutkujte uzáver palivovej nádrže a Odstráňte skrutky na oboch stranách odstráňte palivový filter. a zdvihnite kryt výfuku. ① Uzáver palivovej nádrže ① Skrutka ② Kryt výfuku ② Vstupný filter palivovej nádrže ③ Palivová hadička ④ Výstupný filter palivovej nádrže Vyčistite vstupný...
Page 112
POZNÁMKA! POZNÁMKA! Na čistenie použite drôtenú kefu, Pri preprave generátora ho držte za rukoväť (šrafované aby nedošlo k poškodeniu alebo miesta na obrázku nižšie). poškriabaniu nehorľavých prvkov. Skontrolujte horľavý prvok a filter a vymeňte ich, ak sú poškodené. Vložte horľavý prvok a filter do krytu, umiestnite výfuk a dotiahnite svorku.
10. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH Motor nenaštartuje Je v palivovej nádrži Doplňte palivo. palivo? ÁNO Je spínač motora v Spínač motora polohe ON? prepnite do polohy ON. ÁNO Je v motore Doplňte dostatok odporúčaný olej. Á NO Je palivová sviečka Sviečku vyčistite, v dobrom nastavte stave?
Page 114
Spotrebič nefunguje Svieti indikátor výstupu (ON)? ÁNO Odneste Svieti indikátor generátor preťaženia? do najbližšieho servisu Vypnite elektrické zariadenia, znížte ÁNO celkový výkon pripojených spotrebičov na ÁNO maximálny menovitý výkon a stlačte tlačidlo RESET. Skontrolujte Odneste spotrebič, či nie je generátor do poškodený.
Page 115
ŠPECIFIKÁCIE GENERÁTOR Model GSEm 1000 SBi Dĺžka 463 mm Výška 256 mm 382 mm Šírka 13,8 kg Hmotnosť Motor LH 142 F Model Typ motora 4-taktný, chladenie vzduchom, benzínový motor OHV Zdvihový objem valca 52 cm Vŕtanie × zdvih 41,8 × 38 mm Kompresný...
Page 116
Hluk Model GSEm 1000 SBi Hladina akustického tlaku na pracovisku 51 dB (A)* (2006/42/EC) Meraná úroveň hluku 52 dB (A) (2000/14/EC, 2005/88/EC) Nepresnosť 3 dB (A) Garantovaná hladina hluku 59 dB (A) (2000/14/EC, 2005/88/EC) * nepresahuje 70 dB (A) Uvedené hodnoty nemusia byť v každom prípade bezpečné hladiny hluku pre prácu.
Page 118
Typ - Type - Type - Modelo - Type - Typ - Tip - Tip - Tip - Тип - Type - Тип - Típus - Typ - Typ - Typ – Tip - Tipo: GSEm 1000 SBi (2006/42/EC) (2014/30/EU) (2014/35/EU) (2000/14/EC – 2005/88/EC*) (EN 12601:2010) (EN 55012:2007+A1) (EN 61000-6-1:2007) (EN ISO 3744) *Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren - *Applied conformity evaluation method - *Procédures d'évaluation de la conformité...
Authorised Service Centers SI - SLOVENIJA HR – HRVATSKA Rheinland Elektro Maschinen d.o.o. Dilex-EM, trgovina in servis d.o.o. Poduzeće u okviru REM Group PC Žeje pri Komendi Ul. Matije-Petra Katančića 30 Pod lipami 10 10430 Samobor 1218 Komenda Tel.: +385 1 3325 515 Tel.: +386 (0)8 2000 935 e-mail: servishr@rem-maschinen.com e-mail: servis@dilex.si...
Need help?
Do you have a question about the GSEm 1000 SBi and is the answer not in the manual?
Questions and answers