Page 1
Instruction manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Handboek Manual de Utilización Manuale d’uso KB14 ICE MAKER MACHINE À GLAÇONS EISMASCHINE IJS MACHINE MÁQUINA DE HIELO MACCHINA DEL GHIACCIO...
Page 2
ENGLISH Read this booklet thoroughly before using and save it for future reference. Important Notices: When using electrical appliance, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following: 1. Read all instructions before using. 2.
Page 3
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
an authorized waste disposal centre. Do not expose to flame. Is fire warning sign. Caution risk of fire. Specifications: Daily Ice Output:12kg / 24 hours Voltage: 220-240V AC Ice Sizes:small – large Frequency: 50 Hz Ice Storage Capacity:600 g Power Consumption: 120 W Refrigerant:R600a (21g) Climate Type: N/SN/T/ST Water Reservoir Capacity:2.1 L...
Page 5
Control Panel Operation : The indicator of POWER will flash after plugged in, and then the machine enters standby state. It will start to work by pressing POWER button, accompanying indicator lighting. During operation, pressing this button, the machine will return to standby state. This button is for selecting the size of ice.
Page 6
When the ice reach to the max storage capacity, the indicator of this button will flash, and the machine will stop working. What you need to do is pouring out the ice, if the position of ice is lower than the position of ice bin full sensor, the machine will restart automatically.
Page 7
Cleaning & Use Guidance : 1. Clean the inner liner, ice collecting tray, water box, ice shovel and evaporator frequently. When cleaning,unplug the unit and remove the ice cubes. Use a diluted solution of water and vinegar to clean the inside and the outside surface of the Ice maker.
Page 8
the ice chips may be removed by disconnecting the power cord and gently pushing the shovel to the rear of the cabinet and removing the ice chips, then restarting. Please check if the water reservoir is flat when the ice shovel can not remove the ice to ice basket.
Page 9
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
Page 10
FRANÇAIS Lisez ce livret attentivement avant d’utiliser l’appareil, puis rangez-le dans un endroit sûr pour l’utiliser plus tard. Précautions importantes: Lorsque vous utilisez des appareils électroménagers, vous devez toujours prendre certaines précautions, afin d'éviter les accidents, les chocs électriques et/ou les blessures. En voici quelques-unes : 1.
Page 11
9. Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé ou lorsque vous voulez les nettoyer. L'appareil ne doit pas se trouver à côté d'autres objets, afin de permettre à la chaleur de circuler librement. N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant.
Page 12
appareil est destiné aux domiciles ou aux endroits similaires, tels que: Dans les fermes, et par les clients d’hôtels, d’auberges ou d’autres environnements résidentiels; Dans les maisons d’hôte; Dans la restauration et les lieux non- commerciaux. Le réfrigérant et le gaz insulaire sont inflammables et ainsi, lorsque vous décidez de vous débarrasser de l'appareil, il doit être laissé...
Page 13
La Description : 1. Le couvercle avant 8. Le panier à glaçons 2. Le couvercle arrière 9. Le réservoir d’eau 3.Le bac de récupération d’eau 10. Le filtre 4. L’évaporateur 11. La prise pour l’évacuation 5. La pelle à glaçons d’eau 6.
Page 14
L’Opération du Panneau de Contrôle : Lorsque la machine est branchée, le témoin lumineux du bouton ALIMENTATION clignote et l'appareil est en mode veille. vous appuyez bouton ALIMENTATION, la machine à glaçons fonctionnera de nouveau et le témoin lumineux clignotera. Si vous pressez le bouton de nouveaux, la machine se remettra en mode veille.
Page 15
Lorsque la lumière de ce bouton vire au rouge, cela signifie que le réservoir ne contient pas suffisamment d'eau. Dans ce cas, il vous suffit d'ajouter de l'eau et d'appuyer bouton ALIMENTATION pour redémarrer la machine. Lorsqu'il n'y a plus de place pour ranger les glaçons, la lumière de ce bouton clignotera et la machine cessera de fonctionner.
Page 16
Note: veuillez sélectionner le bouton (S) lorsque la température ambiante est au-dessous de 15°c. Par contre, lorsque la température est au-dessus de 30°C, il est recommandé de choisir des glaçons qui sont plus larges. Note: durant les trois premiers cycles, les glaçons risquent d’être petits et de forme irrégulière.
Page 17
machine pourra redémarrer normalement. 4. Afin d'assurer la propreté des glaçons, veuillez changer l'eau du réservoir au moins une fois par jour. Si vous n'utilisez pas la machine à glaçons pendant longtemps, veuillez évacuer l'eau et nettoyer l'appareil. 5. Si le compresseur ne fonctionne plus car il n'y a pas suffisamment d'eau, ou trop d’eau, ou si le cycle est interrompu, il mettra 3minutes avant de redémarrer.
Page 18
LES SOLUTIONS LE PROBLÈME LA CAUSE PROBABLE SUGGÉRÉES Le compresseur Arrêtez machine à fonctionne glaçons et ne la remettez La tension est plus basse anormalement et pas en marche, jusqu'à ce que celle qui recommandée. émet un tension soit bourdonnement normalisée.
Page 19
électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
Page 20
DEUTSCH Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät bedienen, und bewahren Sie diese als künftige Referenz auf. Wichtige Hinweise: Wenn elektrische Gerät nutzen, müssen grundlegende Vorsichtsmaßnahmen immer beachtet werden, um das Risiko eines Brandes, eines Stromschlages und/oder Verletzungen zu vermeiden, einschließlich der folgenden: 1.Lesen Sie alle Anweisungen durch bevor Sie das Gerät...
Page 21
schütten Sie niemals Wasser auf das Kabel, den Stecker oder die Ventilation, tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. 9.Vor der Reinigung, ziehen Sie den Stecker. 10.Das Gerät muss 8 cm von anderen Gegenstände entfernt sein, um eine gute Wärmefreigabe zu ermöglichen. 11.Benutzen Sie kein nicht von dem Hersteller empfohlenes Zubehör.
Page 22
20.Dieses Gerät für Haushaltsnutzung gleichartigen häuslichen Anwendungen geeignet, wie zum Beispiel: - in Küchenbereichen für Mitarbeiter in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - in Bauernhäusern und von den Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen; - in Bed and Breakfast- Einrichtungen. - bei Catering und ähnlichen Anwendungsbereichen.
Page 24
Bedienfeld-Betrieb: Der Indikator von POWER wird nach dem Anschließen aufleuchten, dann geht die Maschine in Ruhemodus. Sie können den Betrieb starten indem Sie auf die POWER-Taste drücken, der Indikator wird dabei leuchten. Wenn Sie auf diese Taste während des Betriebs drücken, geht das Gerät in Ruhemodus zurück. Dieser Knopf ist für die Wahl der Größe von Eis zuständig.
Page 25
Wenn der Indikator dieser Taste rot wird, bedeutet es, dass nicht auszureichend Wasser Wasserreservoir gibt, Sie sollten Wasser hinzufügen und auf die POWER Taste drücken, um das Gerät neu zu starten. Wenn das Eis die maximale Lagerkapazität erreicht, wird der Indikator dieser Taste aufleuchten, und das Gerät beendet den Betrieb.
Page 26
Reservoirs. Wenn die Wassermenge über diese Position geht, öffnen Sie bitte die untere Wasserablaufschraube, um das überflüssige Wasser ablaufen zu lassen. Dann schließen Sie den Klarsichtdeckel. Schritt 4. Wählen Sie die gewünschte Eisgröße, bei der Standardeinstellung des Gerätes wird es groß sein. Hinweis: Bitte wählen...
Page 27
haben, der Indikator von ADD WATER wird andauernd leuchten. In diesem Fall drücken Sie einfach auf die POWER Taste noch ein Mal, dass die Maschine wieder normal funktionieren kann. D. Um die Reinheit des Eises zu sichern, wechseln Sie bitte das Wasser im Wasserreservoir mindestens einmal am Tag.
Page 28
MÖGLICHE PROBLEM LÖSUNGSVORSCHLÄGE URSACHE Der Kompressor funktioniert nicht Spannung Stellen Sie die Eismaschine ein richtig, macht ein niedriger warten Sie, summendes empfohlen Spannung wieder normal ist. Geräuch 1.Fügen Sie Wasser hinzu, bis es Wassermangel- 1.Es gibt kein Wasser die maximale Stelle erreicht Kontrolleuchte ist 2.Die Pumpe ist voll 2.Drücken Sie auf die POWER-...
Page 29
Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
Page 30
NEDERLANDS Lees dit boekje zorgvuldig door voor gebruik en bewaar het voor toekomstige referentie. Belangrijke Opmerkingen: Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten de standaard veiligheidsinstructies worden opgevolgd om de kans op vuur, elektrische schokken en/of verwondingen te verkleinen, inclusief het volgende: 1.
Page 31
fabrikant. 12. Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte geestelijke of lichamelijke capaciteiten, of met een gebrek aan ervaring en kennis, zolang ze toezicht krijgen of instructies voor het veilig gebruik van dit apparaat hebben gehad en de bijbehorende gevaren begrijpen.
Page 32
Is een vuur waarschuwingsteken. Risico op vuur. Specificaties: Dagelijkse IJs Uitvoer:12kg / 2.1 L 24 uur Voltage: 220-240V AC IJs formaat:klein、groot Frequentie: 50 Hz IJs Opslag Capaciteit:600 g Stroom Verbruik: 120 W Koelstof:R600a (21g) Klimaat Type: N/SN/T/ST Water Reservoir Capaciteit: Beschrijving: 1.
Page 33
Bedieningspaneel Gebruik: De indicator van POWER zal knipperen nadat de stekker in het stopcontact is gestoken. De machine staat stand-by. Het zal beginnen te werken door te drukken op POWER, de indicator zal gaan branden. Tijdens gebruik, zal het drukken van deze knop, de machine laten terugkeren naar de stand-by stand.
Page 34
Als het ijs de maximale opslag capaciteit bereikt, zal de indicator van deze knop knipperen, de machine zal stoppen met werken. U dient nu het ijs uit te schenken, als het ijs niveau lager komt dan de sensor, zal de machine zich automatisch herstarten.
Page 35
Schoonmaken & Gebruikerstips 1. Reinig het binnenwerk, de ijsbak, waterbak, ijsschep en verdamper regelmatig. Bij het schoonmaken, maak de stekker los en verwijder de ijsblokjes. Gebruik een verdunde oplossing van water en azijn om het binnenwerk schoon te maken en voor de buitenkant van de Ijsmachine. Spuit geen chemicaliën of verdunde middelen zoals zuren, gassen of oliën op de Ijsmachine.
Page 36
herstarten. Controleer dat het water reservoir vlak zit, als de schep het ijs niet kan verwijderen naar de ijsbak. Zo niet, druk dan voorzichtig met een vinger de ijsschep en druk op POWER om te herstarten. MOGELIJKE PROBLEEM AANBEVOLEN OPLOSSING OORZAAK De compressor werkt vreemd...
Page 37
Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
Page 38
ESPANOL Lea este folleto detenidamente antes de utilizar la máquina y guárelo para consultas futuras. Instrucciones importantes Para utilizar un electrodoméstico, siempre se deben tomar las precauciones básicas de seguridad para reducir los riesgos de incendio, descargas eléctricas y/o lesiones, incluyendo las siguientes: 1.
Page 39
o antes de limpiarla. Mantenga la máquina a 8 cm de cualquier otro objeto para permitir la circulación de aire y una buena disipación de calor. Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante. Esta máquina puede ser utilizada por niños mayores de 8 años y personas con discapacidad física, sensorial o motora, o con falta de experiencia y conocimiento, siempre que sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso de...
Page 40
hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial. ü Instalaciones como posadas o pensiones. ü Abastecimientos y locales similares con fines no comerciales. El gas aislante y refrigerante es inflamable, por lo tanto, para desechar la máquina, hágalo solamente en un centro de recolección de residuos autorizado.
Page 41
Descripción de la máquina 1. Cubierta trasera 8. Cubeta colectora de hielo 2. Cubierta superior 9. Depósito de agua 3. Bandeja de agua 10. Filtro 4. Evaporador 11. Tapón del drenaje 5. Pala de hielo automática 12. Compresor 6. Sensor de cubeta llena 13.
Page 42
Este botón es para seleccionar el tamaño de los cubos de hielo. El tamaño predeterminado es grande, si necesita cubos pequeños puede presionar este botón para cambiar el ajuste. Cuando seleccione el tamaño deseado, el indicador correspondiente se iluminará: S (pequeño) o L (grande). Presione el botón “SELECT” y manténgalo presionado por 3 segundos para iniciar la auto-limpieza de la tubería, que consiste en “bombear el agua durante 30 segundos y luego drenarla hacia el tanque”...
Page 43
al tomacorriente, presione el botón “SELECT” y manténgalo presionado durante 3 segundos para efectuar la auto-limpieza de la tubería. Al finalizar este proceso, drene el agua del depósito retirando el tapón. Paso 3. Abra la tapa transparente y retire la cubeta del hielo para que pueda verter agua fresca en el depósito de agua.
Page 44
2. Nunca obstruya las ranuras de ventilación en las cubiertas de la máquina o la carcasa incorporada. No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar la descongelación, que no sean aquellos recomendados por el fabricante. 3. Al utilizar la máquina después de largos períodos de inactividad, es posible que no tenga suficiente agua para bombear por el retardo de aire y el indicador “ADD WATER”...
Page 45
presione el botón POWER para reiniciar. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIONES SUGERIDAS Funcionamiento El voltaje es menor Detener la máquina y no anormal del compresor que el recomendado. reiniciarla hasta que se con un ruido/zumbido normalice el voltaje. extraño. La luz del indicador 1.
Page 46
X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
Page 47
ITALIANO Leggere questo libretto prima dell’utilizzo e conservarlo per riferimenti futuri Avvisi importanti: Quando si utilizza un apparecchio elettrico, alcune precauzioni di sicurezza devono sempre essere seguite per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e / o lesioni, tra cui: 1.
Page 48
Produttore. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza e conoscenza purchè siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e ne comprendano i rischi coinvolti. I bambini devono giocare l'apparecchio.
Page 49
Il gas refrigerante e di isolamento è infiammabile, lo smaltimento dell'apparecchio, va effettuato soltanto in un centro di smaltimento autorizzato. Non esporre a fiamme. E 'segno di allarme incendio. Attenzione rischio di incendio. Specifiche tecniche: Uscita di ghiaccio giornaliera:12kg / 24 ore Dimensione ghiaccio: piccolo, grande Capacità...
Page 51
Controllo pannello comandi: L'indicatore POWER lampeggia appena collegato, e quindi la macchina entra stato di standby. Essa inizierà a funzionare premendo il tasto POWER, accompagnato da luce di segnalazione. Durante il funzionamento, se si preme questo pulsante, la macchina tornerà in stato di standby.
Page 52
Quando il ghiaccio raggiunge la capacità di stoccaggio massima, l'indicatore di questo tasto lampeggia, e la macchina smetterà di funzionare. Quello che dovete fare è svuotare il ghiaccio, se la posizione di ghiaccio è inferiore alla posizione del sensore di troppopieno, la macchina si riavvia automaticamente.
Page 53
di rimuovere immediatamente il ghiaccio, non lasciare che il vassoio di raccolta ghiaccio si riempia troppo. Guida Pulizia & Uso: 1.Pulire frequentemente il rivestimento interno, la vaschetta di raccolta del ghiaccio, la scatola acqua, la pala per ghiaccio e l’evaporatore. Durante la pulizia, scollegare l'unità e rimuovere i cubetti di ghiaccio.
Page 54
Risoluzione dei problemi: 1.Si noti che , se si verifica un guasto dovuto allo scollegamento del cavo di alimentazione, oppure il pulsante di accensione è stato spinto fuori durante un ciclo di produzione del ghiaccio, alcuni piccoli frammenti di ghiaccio possono formarsi nella pala automatica causando un inceppamento.
Page 55
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
Need help?
Do you have a question about the KB14 and is the answer not in the manual?
Questions and answers