ENGLISH Read this booklet thoroughly before using and save it for future reference IMPORTANT SAFEGUARDS Please make sure to follow below measures in operations of this water dispenser. • Read all instructions carefully before using. • Before use the appliance, please make sure the voltage indicated on the rating plate corresponds to the wall outlet at your home, if not please do not operate it and connect your local distributor for...
Page 3
• Do not lean the appliance or operate it upside down. • Do not use it outdoors. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Page 4
• Do not use the appliance to heat anything other than water. Do not fill above the “max” indication. Do not operate it if water is below minimum. • Unplug the appliance before do the cleaning, and make sure it is cool down thoroughly. •...
Page 5
MAINPART NAME Tank cover Contol panel Tank Front body Main body Spout Tray Base CONTROL BUTTON DETAILS Lock button: press it about 3 seconds to unlock, locked without any act within 10-15 seconds, you can lock the screen free by press CONFIRM button Temp.
HOW TO USE Before first use: If use the appliance for first time, please clean up the water tank before use. Always unplug from the plug socket and allow to cool down before cleaning,the surface of the water tank is wiped over with damp cloth and polished with a soft dry cloth, fill in the clean water to clean, plug in and let the water flowing until tank is empty and repeat the same steps for several times, then refill the proper clean water to be ready for operation.
Page 7
Remarks: • Do not touch the boiled water and steam in order to protect against the scald by the boiled water and hot steam. If the appliance stop to operate with beep sound and the PCB panel show E7 symbols, show the water is lack, need pour the cool water in the water tank immediately.
3. WATER DISPOSAL FROM THE WATER TRAY When the water tray is full, to grasp and stabilize the appliance by one hand, use another hand to lift up the water tray slightly to remove it, empty the water tray and insert it into the original place with proper force.
Page 9
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
FRANÇAIS Lire attentivement ce manuel avant utilisation et le conserver en lieu sûr PRÉCAUTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Veuillez bien suivre les recommandations ci-dessous lors de l’emploi de ce distributeur d'eau. • Lisez toutes les instructions attentivement avant son utilisation. • Avant d'utiliser l'appareil, veuillez-vous assurer que la tension indiquée plaque...
Page 11
• Ne placez pas l'appareil sur ou près d'un brûleur à gaz électrique, à l'intérieur d'un four fonctionnement. • Ne placez pas l'appareil dans une armoire de désinfection en état de marche. • Ne placez pas l'appareil dans le réfrigérateur. •...
Page 12
ou à l’aide d’un objet. N'ouvrez pas le couvercle du réservoir d'eau afin d'éviter d’être brulé par la vapeur ou de provoquer une panne. • Pour éviter d'être ébouillanté, il est interdit d'utiliser la main ou des parties de votre corps pour évaluer la température de l’eau ou la vapeur lorsque l'appareil est en cours d’utilisation.
Page 13
- par la clientèle d’hôtels, de motels et autres environnements de type résidentiel ; hébergements de type chambre d’hôtes ; • Veuillez mettre en lieu sûr ce manuel d’utilisation.
Page 14
DESCRIPTION Couvercle Panneau des pour commandes réservoir Réservoir Partie avant Partie principale l'appareil Bec verseur Plateau Socle DETAILS DU PANNEAU DE CONTROLE Lock : appuyer sur le bouton pendant environ 3 secondes pour déverrouiller. Le verrouillage survient sans action de votre part au bout de 10-15 secondes. Vous pouvez verrouiller l'écran en appuyant sur le bouton «...
Page 15
MODE D’EMPLOI Avant la première utilisation : Si vous utilisez l'appareil pour la première fois, veuillez nettoyer le réservoir d'eau avant. Débranchez toujours la fiche de la prise de courant et laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer. Commencer par la surface du réservoir d'eau avec un chiffon humide puis terminer avec un chiffon doux et sec.
Page 16
Observations : • Ne touchez pas l'eau bouillante ni la vapeur pour éviter de vous bruler. • Si l'appareil s'arrête de fonctionner avec un signal sonore et que les symboles E7 s'affichent, cela signifie qu’il manque de l'eau ; il faut alors immédiatement verser de l'eau dans le réservoir.
3. ÉVACUATION DE L'EAU DU PLATEAU Lorsque le bac à eau est plein, saisissez l'appareil d'une main et utilisez l’autre main pour soulever légèrement le plateau et le retirer ; videz-le et replacez-le soigneusement. 4. REMPLACEMENT DU FILTRE (pièce détachée sur demande) Ouvrez le couvercle du réservoir et retirez le carter de filtre.
Page 18
électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
DEUTSCH Lesen Sie bitte dieses Handbuch sorgfältig vor dem Gebrauch und bewahren Sie dieses als künftige Referenz auf. WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Befolgen Sie bitte die unten angegebene Anweisungen über die Bedienung dieses Wasserspenders. • Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig vor dem Gebrauch.
Page 20
Gerät nicht mit einer heißen Fläche in Kontakt kommen. • Platzieren Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von jeglichen Gas- oder Elektrobrennern oder in einem vorgeheizten Ofen. • Platzieren Gerät nicht einer Desinfektionskabine im Betrieb. • Frieren Sie das Gerät nicht in einem Kühlschrank ein. •...
Page 21
Sie keine Teile des Gerätes in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Fassen Sie die heiße Fläche nicht an; Wasser spritzt, wenn das Gerät im Betrieb ist. • Während das Gerät im Betrieb ist, fassen Sie die Dampfdüse nicht an oder blockieren Sie diese nicht durch die Hand oder andere Gegenstände, öffnen Sie den Wasserbehälter-Deckel nicht überstürzt, um Verbrühungen von heißem Dampf zu vermeiden oder...
Page 22
einen Ersatz, versuchen Sie es nicht, das Gerät selber zu demontieren. • Das Gerät ist dafür geeignet, im Haushalt oder ähnlichen Einrichtungen benutzt zu werden, wie zum Beispiel: - Küchenbereiche für Mitarbeiter in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - Bauernhäuser - von den Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen;...
Page 23
INFORMATIONEN ZU KONTROLLTASTEN Sperre-Taste: Halten Sie diese für ungefähr 3 Sekunden gedrückt, um es zu entsperren, es wird nach 10-15 Sekunden ohne Tätigkeit blockiert; Sie können den Bildschirm sperren, indem Sie auf die “CONFIRM“ Taste drücken. Temp. Taste: Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein, wählen Sie zwischen 45C,55C,65C,75C,85C,100C,000 (normale Wassertemperatur) Umfang Taste: Stellen Sie den Wasserumfang ein, wählen Sie zwischen 100ml,200ml,300ml,000 (Wasser fließt permanent)
Page 24
1. WASSER EINFÜLLEN Öffnen Sie den Deckel, befüllen Sie den Wasserbehälter mit der gewünschten Menge von Wasser, dann schließen Sie den Deckel. Hinweis: der Wasserstand muss niedriger als die Max- Markierung sein. Tipps: • Benutzen Sie Spülwasser in dem Gerät. 2.
Page 25
• Das Gerät verfügt ein manuelles Thermostat, um die Heizfunktion für ungewöhnliche Bedingungen widerherzustellen; wenn das Gerät keine Stromzufuhr hat, aufhört zu arbeiten oder das Wasser nicht kocht, können Sie das Thermostat durch einen Reset-Schlüssel einfach neustarten. Reset Öffnung Reset Schlüssel •...
4. ERSETZEN SIE DEN FILTER (befestigung entsprechend der anforderungen) Öffnen Sie die Behälterabdeckung, entnehmen Sie die Filterbox mit dem Filter, entsorgen Sie die alten Filter; Verwenden Sie einen neuen Filter (Siehe Abb.) Behälterabdeckung Filterbox Filter REINIGUNG UND WARTUNG • Schalten Sie Ihren Wasserspender immer aus und trennen Sie diesen vom Netz, lassen Sie Ihn vor der Reinigung komplett abkühlen.
Page 27
Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
Page 28
NEDERLANDS Lees dit boekje zorgvuldig door voor gebruik en bewaar het voor toekomstige referentie. BELANGRLIJKE VEILIGHEIDSREGELS Zorg dat u de onderstaande regels opvolgt bij het gebruik van deze waterkoker. • Lees alle instructies zorgvuldig door voor gebruik. • Voor het gebruik van het apparaat, eerst controleren dat de gegevens op het typeplaatje overeenkomen met uw stroomvoorziening thuis, is dit niet het geval gebruik dan niet het apparaat en vraag uw distributeur...
Page 29
• Niet het apparaat bevriezen in een vriezer. • Hou het apparaat niet schuin of ondersteboven. • Niet buiten gebruiken. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met een beperkt lichamelijk, fysisch of mentale beperking, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht is of instructies zijn voor het gebruik van het apparaat door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
Page 30
• Niet het apparaat gebruiken om iets anders dan water te verwarmen. Niet vullen boven de 'max’-indicatie. Niet gebruiken als het waterniveau te laag is. • Haal stekker apparaat voor schoonmaken, en zorg dat het goed is afgekoeld. • Als de stroomkabel beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een servicemonteur of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden.
Page 31
NAMEN HOOFDONDERDELEN Tankafdekking Voorste afdekking Tank Controlepaneel Hoofdbehuizing Tuit Tray Basis BEDIENINGSKNOPPEN Lock-knop: druk deze ongeveer 3 seconden in om de beveiliging eraf te halen, deze wordt ingeschakeld bij 10-15 seconden zonder activiteit, u kunt dit opheffen door op de CONFIRM-knop te drukken Temp.-knop: Stel...
Page 32
HOE TE GEBRUIKEN Voor het eerste gebruik: Bij het eerste gebruik eerst de watertank schoonmaken. Altijd de stekker uit het stopcontact halen en het apparaat laten afkoelen voor het schoonmaken, de buitenkant van de watertank kan worden schoongeveegd met een vochtige doek en worden afgedaan met een zachte droge doek, vul hem met schoon water om hem schoon te maken, doe de stekker in het stopcontact en laat het water stromen tot de tank leeg is en herhaal dit meerdere keren, vul hem dan weer met schoon water om te kunnen gebruiken.
Page 33
Opmerkingen • Niet het gekookte water en stoom aanraken om verbranding te voorkomen. • Als het apparaat stopt met werken met een piepgeluid en het scherm toont E7-symbolen, geeft dat aan dat er te weinig water is, u dient meteen koud water in de watertank te doen. •...
3. WATER LEKT UIT DE WATERTRAY Als de watertray vol is, hou met één hand het apparaat vast en til met de andere hand de watertray iets op om deze te verwijderen, leeg de watertray en plaats hem dan weer terug op zijn originele plek met gepaste druk.
Page 35
Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
ESPAÑOL Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y operar, y guárdelo para referencia futura. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Antes de usar el aparato lea y respete las instrucciones dadas a continuación. • Lea todas las instrucciones cuidadosamente antes de operar el dispensador.
Page 37
armario de desinfección que funcione. • No coloque el dispensador de agua dentro del refrigerador. • No posicione u opere el dispensador de agua al revés. • No lo use al aire libre. • Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidad física, sensorial o motora, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan sido instruidos en el uso del...
Page 38
temperatura o el vapor cuando el dispensador esté en funcionamiento. • No use el aparato para calentar algo que no sea agua. No llene arriba de la indicación "max". No lo opere si el agua está por debajo del nivel mínimo. •...
Page 39
DESCRIPCIÓN DEL DISPENSADOR DE AGUA Tapa del tanque Panel de control Tanque Cuerpo frontal Cuerpo principal Pico Bandeja Base PANEL DE CONTROL Botón de bloqueo: Presiónelo por 3 segundos para desbloquear, bloqueado en 10-15 segundos si no ocurre ninguna acción, puede bloquear la pantalla presionando el botón CONFIRM.
Page 40
FUNCIONAMIENTO DEL DISPENSADOR DE AGUA Antes del primer uso: Si usa el dispensador por primera vez, limpie el tanque de agua antes de usarlo. Desenchufe siempre del tomacorriente y deje que se enfríe antes de limpiarlo. Limpie la superficie del tanque de agua con un paño húmedo y seque con un paño suave y seco, llene con agua limpia, enchufe y deje que el agua fluya hasta que el tanque esté...
Page 41
Observaciones • Para evitar quemaduras, evite tocar el agua hervida y el vapor caliente. • Si el dispensador de agua detiene el funcionamiento con un pitido y el panel muestra el símbolo E7, significa que falta agua, necesita verter agua fría en el tanque inmediatamente.
3. ELIMINAR EL AGUA DE LA BANDEJA Cuando la bandeja esté llena de agua, sujete el dispensador con una mano para estabilizarlo y use otra mano para levantar ligeramente la bandeja y quitarla. Vacíe la bandeja e colóquela de nuevo en el lugar original ejerciendo la fuerza adecuada. 4.
Page 43
X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
ITALIANO Leggere questo libretto prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo per riferimenti futuri MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI Si prega di assicurarsi di seguire le misure di sicurezza sotto riportate quando si utilizza questo distributore di acqua. • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso.
Page 45
• Non posizionare l'apparecchio sopra o vicino qualsiasi fornello elettrico o a gas o o all'interno del forno riscaldato. • Non mettere l'apparecchio nello sterilizzatore. • Non congelare l'apparecchio in frigorifero. • Non appoggiare l'apparecchio o farlo funzionare capovolto. • Non utilizzarlo all'aperto. •...
Page 46
scottarsi con vapore caldo o causare altri problemi di funzionamento. • Per evitare di scottarsi, è vietato l'uso della mano o qualsiasi parte del vostro corpo per sentire la temperatura o il vapore quanto l’apparecchio è in funzione. • Non usare l'apparecchio per riscaldare liquidi diversi dall’acqua acqua.
Page 47
NOMI PARTI Coperchio del serbatoio Pannello di controllo Serbatoio Corpo anteriore Corpo principale Dispenser Vassoio Raccolta Base DETTAGLI PULSANTI DI CONTROLLO Pulsante Lock: premerlo circa 3 secondi per sbloccare l’apparecchio, dopo 10-15 secondi senza alcun atto azione, si può bloccare lo schermo premendo il tasto CONFIRM Pulsante Temp.: impostare la temperatura desiderata su 45C, 55C, 65C, 75C, 85C, 100C,000 (acqua temperatura normale)
Page 48
UTILIZZO Prima del primo utilizzo: Se si utilizza l'apparecchio per la prima volta, pulire il serbatoio dell'acqua prima dell'utilizzo. Scollegare sempre dalla presa di corrente e lasciare raffreddare prima di pulire la superficie del serbatoio dell'acqua strofinando con un panno umido e asciugando con un panno morbido asciutto, riempire con acqua pulita, collegare e lasciare che l'acqua scorra fino a che il serbatoio si svuota e ripetere la stessa procedura per diverse volte, poi riempire acqua pulita adatta ad essere utilizzata.
Page 49
Osservazioni • Evitare di toccare l’acqua e vapore al fine di evitare scottature • Se l’apparecchio si arresta, emette segnale acustico e il pannello PCB mostra simboli E7, cuol dire che l'acqua non è sufficiente, è necessario versare immediatamente acqua fredda nel serbatoio dell'acqua.
3. SMALTIMENTO DELL’ACQUA DAL VASSOIO Quando la vaschetta è piena, afferrare e stabilizzare l'apparecchio con una mano, utilizzare l'altra mano per sollevare leggermente il vassoio acqua per rimuoverlo, svuotare il contenitore dell'acqua e inserirlo nella posizione originale con una leggera pressione. SOSTITUIRE IL FILTRO (per i modelli che lo consentono) Aprire il coperchio del serbatoio, ed estrarre la scatola filtro con il filtro, rimuovere il vecchio filtro, appicare il nuovo filtro.
Page 51
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...