Konig GAMPS3-BLUETH1 User Manual

Konig GAMPS3-BLUETH1 User Manual

Ps3 bluetooth gaming headset
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MANUAL (p. 2)
®
PS3 Bluetooth
Gaming Headset
MODE D'EMPLOI (p. 7)
Kit oreillette Bluetooth
MANUALE (p. 12)
Auricolare Bluetooth
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 18.)
®
PS3 Bluetooth
játékkonzol fejbeszélő
BRUKSANVISNING (s. 23)
®
PS3 Bluetooth
Spel-headset
MANUAL DE UTILIZARE (p. 28)
Cască pentru jocuri PS3 cu Bluetooth
BRUGERVEJLEDNING (p. 33)
®
P53 Bluetooth
Hovedtelefon til Spil
®
pour PS3
®
per PS3
®
GAMPS3-BLUETH1
ANLEITUNG (s. 4)
PS3 Bluetooth
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10)
PS3 Bluetooth
MANUAL DE USO (p. 15)
Auricular Bluetooth
KÄYTTÖOHJE (s. 20)
PS3 bluetooth
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 25)
Hrací headset pro PS3 s Bluetooth
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 30)
®
Bluetooth
Ακουστικά για PS3
VEILEDNING (σελ. 36)
PS3 bluetooth
1
®
Spiele-Headset
®
Gaming Hoofdtelefoon
®
para juegos de PS3
®
-pelikuulokemikrofoni
®
hodetelefon for spill
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Konig GAMPS3-BLUETH1

  • Page 1 GAMPS3-BLUETH1 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (s. 4) ® ® PS3 Bluetooth Gaming Headset PS3 Bluetooth Spiele-Headset MODE D’EMPLOI (p. 7) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) ® ® Kit oreillette Bluetooth pour PS3 PS3 Bluetooth Gaming Hoofdtelefoon MANUALE (p. 12) MANUAL DE USO (p. 15) ®...
  • Page 2: Charging The Headset

    ENGLISH Functions: Earhook 5. Multifunctional button Speaker 6. Charging socket Volume up button 7. Indicator light Volume down button 8. Microphone Charging the headset: 1. Plug the USB charger into the socket on the side of the headset. The red indicator light turns on when the battery is charging.
  • Page 3 Go to “Settings for audio device” in the settings menu: 1. Watch the indicator bar and speak into the headset, when you see movement in the bar the headset is installed properly. 2. You can adjust the volume to your own desire. ®...
  • Page 4: Audio Tones

    AUDIO TONES The audio tones provide information about your headset status Audio tone Headset status Audio Indication Redial last call Audio indication Low battery Ring tone Incoming call Single high tone Pairing successfully recognized Audio Indication Headset turn on, turn off Safety precautions: Do not expose the product to water or moisture.
  • Page 5: Headset Ein-/Ausschalten

    HINWEIS: Das Headset kann während des Aufladens der Batterie nicht verwendet werden. Vor dem Erstgebrauch des Headsets die Batterie für 8 Stunden aufladen. Die normale Ladedauer beträgt 2 Stunden. Headset ein-/ausschalten • Zum Einschalten des Headsets die Multifunktionstaste gedrückt halten, bis der Indikator blau und rot blinkt. Die Taste dann loslassen.
  • Page 6: Wartung

    Haken anheben Drehstift Anruffunktionen bei Gebrauch mit Handys: Anruf beenden Multifunktionstaste drücken Anruf annehmen Multifunktionstaste drücken Anruf abweisen Multifunktionstaste 2 Sekunden gedrückt halten Anruf vom Telefon zum Headset umleiten Taste Lautstärke+ gedrückt halten HINWEIS: Das Headset unterstützt Freisprecheinrichtungen und andere Headset-Einstellungen. Je nach dem, welche Einstellungen Ihr Telefon unterstützt, stehen die verschiedenen Anruffunktionen zur Verfügung.
  • Page 7 Allgemeines: Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf. Achtung: Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet.
  • Page 8 ® 3. Sélectionnez ensuite l’option “Mémoriser le kit oreillette” puis laissez la console PS3 rechercher les équipements environnants. 4. Activez le mode Pairage de votre kit oreillette en appuyant pendant 6 secondes sur la touche multifonction. Le témoin ® bleu/rouge clignote jusqu’à ce que le kit oreillette soit connecté à la console PS3 ®...
  • Page 9: Signaux Sonores

    Lorsque le chargeur est raccordé Etat du kit oreillette Témoin lumineux du type oreillette Le témoin rouge allumé Charge en cours Le témoin bleu s’allume Charge terminée Lorsque le chargeur n’est pas raccordé Etat du kit oreillette Témoin lumineux du type oreillette Désactivé...
  • Page 10 NEDERLANDS Functies: Oorsteun 5. Multifunctional button Luidspreker 6. Charging socket Volume verhoogtoets 7. Indicator light Volume verlaagtoets 8. Microphone De hoofdtelefoon opladen: 1. Steek de USB lader in de aansluiting op de zijkant van de hoofdtelefoon. Het rode indicatielampje zal oplichten zolang de batterij wordt opgeladen.
  • Page 11 Ga naar “Instellingen voor audioapparatuur” in het instellingsmenu: 1. Let op het indicatiebalkje en spreek in de hoofdtelefoon, als u beweging ziet in het balkje betekent dit dat de hoofdtelefoon correct is geïnstalleerd. 2. U kunt het volume naar wens instellen. ®...
  • Page 12 AUDIOTONEN De audiotonen verstrekken informatie over de status van uw hoofdtelefoon Audiotoon Headset status Audio indicatie Laatste nummer opnieuw draaien Audio indicatie Laag batterijvermogen Ringtoon Inkomende oproep Enkele hoge toon Geslaagde paring herkend Audio indicatie Hoofdtelefoon inschakelen, uitschakelen Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Stel het product niet bloot aan water of vocht. Onderhoud: Uitsluitend reinigen met een droge doek.
  • Page 13 NOTE: Non è possibile utilizzare l’auricolare durante la ricarica. Ricaricate le batterie per otto ore prima di utilizzare l’auricolare la prima volta Il normale tempo di ricarica è due ore. Accendere o spegnere l’auricolare • Per accendere l’auricolare, tenete premuto il tasto multifunzione fino a che l’indicatore luminoso non lampeggerà blu e rosso, quindi lasciate il tasto.
  • Page 14: Precauzioni Di Sicurezza

    Sollevate il supporto per l’orecchio Perno Funzioni di chiamata per utilizzo con cellulare: Terminare una chiamata Premete il tasto multifunzione Ricevere una chiamata Premete il tasto multifunzione Rifiutare una chiamata Tenete premuto il tasto multifunzione per due secondi. Trasferire una chiamata dal telefono all’auricolare Tenete premuto il tasto Volume+ NOTA: L’auricolare supporta entrambi i profili auricolare e mani libere.
  • Page 15 Generalità: Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso. Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento. Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
  • Page 16 4. Cambie el auricular a modo de emparejamiento pulsando el botón multifunción durante 6 segundos. La luz indicadora ® parpadea azul/rojo en secuencia hasta que el auricular queda emparejado con su PS3 ® 5. Seleccione el auricular en el menú de la PS3 , e introduzca la contraseña: “0000”...
  • Page 17: Mantenimiento

    Sin el cargador conectado Estado del auricular Luz indicadora Apagada Auricular apagado Encendida (luz azul y roja parpadeando en secuencia) Modo emparejamiento Luces azul y roja dejan de parpadear Emparejamiento correcto Luz azul parpadea (0,1 seg. encendida y 2,9 seg. apagada) Conectado (en una llamada) Luz azul parpadea (0,1 seg.
  • Page 18 MAGYAR Funkciók: Á Tartószár 5. Többfunkciós gomb Hangszóró 6. Töltőaljzat Hangerő fel gomb 7. Jelzőlámpa Hangerő le gomb 8. Mikrofon A fejbeszélő akkumulátorának feltöltése: 1. Csatlakoztassa az USB töltőt a fejbeszélő oldalán levő aljzathoz. Az akkumulátor töltődésekor világít a piros jelzőlámpa.
  • Page 19 A fejbeszélő kipróbálása és használata: ® A PS3 konzol és a fejbeszélő össze van párosítva és a fejbeszélő használható az online játékokban. Együttműködésüket a következő módon ellenőrizheti: Lépjen a beállítómenü „Settings for audio device” (Hangeszköz beállításai) pontjába: 1. Figyelje a hangjelző sávot, és beszéljen a fejbeszélőbe. Ha mozog a sáv, a fejbeszélő telepítése sikeres volt. 2.
  • Page 20: Általános Tudnivalók

    HANGJELZÉSEK A hangjelzések a fejbeszélő állapotáról tájékoztatnak. Hangjelzés A fejbeszélő állapota Hangjel Legutóbbi hívás újratácsázása Hangjel Akku lemerülőben Csengőhang Bejövő hívás Egy magas hang Sikeresen felismert párosítás Hangjel A fejbeszélő be- és kikapcsolásakor Biztonsági óvintézkedések: Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa.
  • Page 21 HUOMAA: Et voi käyttää kuulokemikrofonia silloin kun akkua ladataan. Lataa akkua 8 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa. Normaali latausaika on 2 tuntia. Kuulokemikrofonin päälle/pois päältä kytkeminen • Kytkeäksesi kuulokemikrofonin päälle, paina monitoimipainiketta ja pidä se painettuna kunnes merkkivalo välkähtää sinisenä ja punaisena. Tämän jälkeen voit lopettaa painalluksen. •...
  • Page 22 Vedä korvasanka ylös Sokkatappi Puhelutoiminnot matkapuhelinta käytettäessä: Puhelun lopettaminen Paina monitoimipainiketta Puhelun vastaanottaminen Paina monitoimipainiketta Puhelun hylkääminen Paina monitoimipainiketta ja pidä painettuna 2 sekuntia Puhelun siirtäminen puhelimesta kuulokemikrofoniin Pidä äänenvoimakkuuden lisäyspainiketta ja pidä painettuna HUOMAA: Kuulokemikrofoni tukee sekä hands-free että kuulokemikrofoni -profiileja. Puhelutoimintojen käytettävyys riippuu siitä, mitä...
  • Page 23: Ladda Headsetet

    Yleistä: Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina. Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten. Huomio: Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
  • Page 24 ® 5. Välj headsetet i PS3 -menyn, ange lösenordet: “0000” och bekräfta. 6. Gå sedan till “Settings for audio device” i inställningsmenyn. 7. Gå till “Input device” och välj headsetet. 8. Gå till “Output device” och välj “Standard device”. 9. Välj “Confirm” så är headsetet klart att användas. ®...
  • Page 25 På (blått och rött blinkar omväxlande) Parningsläge Indikatorn slutar blinka blått och rött Parningen klar Indikatorn blinkar blått (0,1 s på, 2,9 s av) Uppkopplad (samtal) Indikatorn blinkar blått (0,1 s på, 2,9 s av) Standby Indikatorn blinkar rött Låg batteriladdning LJUDSIGNALER Ljudsignalerna ger dig information om headsetets status.
  • Page 26 Nabíjení headsetu: 1. USB nabíječku zapojte do zdířky na boční straně headsetu. Když se baterie nabíjí, rozsvítí se červená kontrolka. Může trvat až 1 minutu, než se kontrolka rozsvítí. Jakmile je baterie zcela nabitá, červená kontrolka automaticky zhasne. 2. USB nabíječku odpojte od headsetu. POZNÁMKY: Pokud je baterie dobíjena, headset nelze používat.
  • Page 27: Bezpečnostní Opatření

    Háček za ucho vytáhněte Závěsný čep Funkce volání pro použití s mobilními telefony: Ukončení hovoru Stiskněte multifunkční tlačítko Přijetí hovoru Stiskněte multifunkční tlačítko Odmítnutí hovoru Stiskněte a přidržte multifunkční tlačítko na 2 sekundy Přesměrování hovoru z telefonu do headsetu Stiskněte a přidržte tlačítko zvýšení hlasitosti POZNÁMKA: Headset umožňuje jak profil handsfree, tak headset.
  • Page 28 Obecné upozornění: Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem. Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal. Upozornění: Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení...
  • Page 29 6. Apoi, accesaţi “Settings for audio device” din meniul de setări. 7. Treceţi la “Input device” şi selectaţi casca. 8. Treceţi la “Output device” şi selectaţi “Standard device”. 9. Selectaţi “Confirm”, iar casca va fi gata de utilizare. ® REŢINEŢI: Când se reuşeşte asocierea căştii cu PS3 -ul dvs, indicator luminos albastru rămâne aprins constant, fără...
  • Page 30 Pornit (indicatorul roşu şi cel albastru luminează alternativ) Mod pairing Indicatorul albastru şi cel roşu nu mai luminează Pairing reuşit Indicatorul albastru luminează intermitent (0,1 sec pornit, 2,9 sec închis) Conectat (în timpul unui apel) Indicatorul albastru luminează intermitent (0,1 sec pornit, 2,9 sec închis) Aşteptare (liber) Indicatorul luminos luminează...
  • Page 31: Φόρτιση Του Ακουστικού

    Φόρτιση του ακουστικού: 1. Βάλτε τον φορτιστή USB στην υποδοχή στο πλάι του ακουστικού. Το κόκκινο ενδεικτικό φως ανάβει όταν η μπαταρία φορτίζεται. Μπορεί να χρειαστεί έως και 1 λεπτό έως ότου ανάψει το φως. Όταν η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως, το κόκκινο...
  • Page 32: Οδηγίες Ασφαλείας

    Ε Ο π Γ Τραβήξτε το Άγκιστρο Τ Αυτιού προς τα πάνω Ό κ Φ Π Άξονας Άρθρωσης Λειτουργίες κλήσης για χρήση κινητού τηλεφώνου Τερματισμός κλήσης Πιέστε το πολύ-λειτουργικό κουμπί Αποδοχή κλήσης Πιέστε το πολύ-λειτουργικό κουμπί Απόρριψη κλήσης Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πολύ-λειτουργικό κουμπί για 2 δευτερόλεπτα...
  • Page 33 Εγγύηση: Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος. Γενικά: Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων...
  • Page 34 ® 3. Vælg derefter ”Registrer hovedtelefon” og lad PS3 søge efter enheder. 4. Stil hovedtelefonen i parringstilstand ved at trykke på den multifunktionelle knap i seks sekunder. Den blå/røde ® indikator blinker i sekvens, indtil hovedtelefonen er parret med PS3 ®...
  • Page 35 Med ingen oplader tilsluttet Hovedtelefonstatus Hovedtelefon indikator Slukket Slukket Tændt (blå og rød indikator blinker i sekvens) Parringstilstand Blå og rød indikator holder op med at blinke Parring lykkedes Blå indikator blinker (0,1sek. tændt, 2,9 sek. slukket) Forbundet (til opkald) Blå...
  • Page 36 NORSK Funksjoner: Ørebøyle 5. Flerfunksjonsknapp Høyttaler 6. Ladekontakt Knapp for øking av volum 7. Indikatorlys Knapp for senking av volum 8. Mikrofon Lade hodetelefonen: 1. Koble USB-laderen inn i kontakten på siden av hodetelefonen. Det røde indikatorlyset slås på når batteriet lader. Det kan ta opp til ett minutt før lyset slås på.
  • Page 37 Gå til ”Settings for audio device” (Innstillinger for lydenheter) i innstillingsmenyen. 1. Se på indikatorsøylen og snakk inn i hodetelefonen. Når du ser bevegelse i søylen, er hodetelefonen riktig installert. 2. Du kan justere volumet etter eget ønske. ® MERK: Etter at du har paret PS3 og hodetelefonen en gang, trenger du ikke å...
  • Page 38 LYDER Lydene gir informasjon om statusen på din hodetelefon. Status på hodetelefonen Lydindikasjon Ringe opp siste anrop Lydindikasjon Lavt batterinivå Ringetone Innkommende anrop Enkel høy tone Paringen var vellykket Lydindikasjon Hodetelefonen slås på eller av Sikkerhetsforholdsregler: Ikke utsett produktet for vann eller fukt. Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut.
  • Page 39 Brand: / Marke: / Marque: / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: / Merke: KÖNIG Model: / Modell: / Modèle: / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο: GAMPS3-BLUETH1 ®...

Table of Contents