Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 41

Quick Links

ZH 3620
HOLICÍ STROJEK
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
HOLIACI STROJČEK
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
MASZYNK A DO GOLENIA
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.
BOROT VA
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
RASIERER
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
BODY GROOMER
GB
INSTRUCTION MANUAL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ZH 3620 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ECG ZH 3620

  • Page 1 ZH 3620 HOLICÍ STROJEK BOROT VA NÁVOD K OBSLUZE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HOLIACI STROJČEK RASIERER NÁVOD NA OBSLUHU BEDIENUNGSANLEITUNG MASZYNK A DO GOLENIA BODY GROOMER INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné...
  • Page 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG  / DESCRIPTION Hlava s holicí planžetou Borotva fej Adaptér Adapter Posuvný spínač Tolókapcsoló Kontrolka nabíjení Töltéskijelző Nástavec na holení zad Hátnyíró fogantyú Nabíjecí stojan Töltő állvány Zastřihovací hřeben 3mm Hajnyíró feltét 3 mm Zastřihovací...
  • Page 4: Bezpečnostní Pokyny

    HOLICÍ STROJEK Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí...
  • Page 5 Tento strojek je voděodolný. Je vhodný pro použití ve vaně nebo sprše a pro čištění pod tekoucí vodou. NEBEZPEČÍ: Ve vaně či sprše jej z bezpečnostních důvodů lze používat pouze bez zapojeného napájecího kabelu. Možné způsoby nesprávného použití Nepoužívejte přístroj ke stříhání umělých vlasů nebo zvířecí srsti. Zastřihovač...
  • Page 6 • Chraňte stojan a  adaptér a  před vlhkem, kapající nebo stříkající vodou. • Nikdy se nedotýkejte stojanu nebo adaptéru mokrýma rukama. • Stojan ani adaptér nesmějí být ponořovány do vody ani jiných kapalin ani oplachovány pod tekoucí vodou. • Pokud … •...
  • Page 7 • Opravy musí být provedeny specializovanou firmou. • Nabíjejte přístroj pouze pomocí originálního zdroje napájení. • Přístroj nevystavujte přímému slunci ani vysokým teplotám nad 60°C. VÝSTRAHA! Nebezpečí pořezání Břity jsou ostré. Manipulujte s nimi opatrně. • Nepoužívejte přístroj s poškozenou hlavou či nástavcem. •...
  • Page 8 NABÍJENÍ UPOZORNĚNÍ! Pamatujte, že kapacita akumulátoru se po delších obdobích skladování zkrátí. Proto by se mělo zabránit dlouhodobému nabíjení a střídat nabíjecí a vybíjecí cykly. UPOZORNĚNÍ: K dobíjení používejte výhradně adaptér dodávaný spolu se zastřihovačem. Před nabíjením se ujistěte, že je vypínač v poloze „0“. Životnost baterie je ovlivněná...
  • Page 9 2. Vložte spodní část strojku do dolní části držáku nástavce pro holení zad. Poté horní část držáku přimáčkněte, vložte do držáku horní část strojku a zaklapněte pojistku (obr. 10). 3. Záda si oholte pomocí nástavce pro holení zad, pohybem rukojeti nahoru a dolů (obr. 11). 4.
  • Page 10: Technické Údaje

    Akumulátor musí být řádně zlikvidován. Další informace získáte u  distributorů akumulátorů nebo ve sběrných místech pro likvidaci odpadu. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 11: Bezpečnostné Pokyny

    HOLIACI STROJČEK Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  pokyny uvedené v  tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť...
  • Page 12 Prístroj sa smie používať iba vo vnútorných priestoroch. Tento strojček je vodoodolný. Je vhodný na použitie vo vani alebo sprche a na čistenie pod tečúcou vodou. NEBEZPEČENSTVO: Vo vani či sprche ho je z bezpečnostných dôvodov možné používať iba bez zapojeného napájacieho kábla. Možné...
  • Page 13 Nikdy neodkladajte prístroj, nabíjací stojan a adaptér tak, aby mohli spadnúť do vody a to najmä počas nabíjania. • Chráňte stojan a  adaptér a  pred vlhkom, kvapkajúcou alebo striekajúcou vodou. • Nikdy sa nedotýkajte stojana alebo adaptéra mokrými rukami. • Stojan ani adaptér sa nesmú ponárať do vody ani iných kvapalín ani oplachovať...
  • Page 14 • Vyberte adaptér z elektrickej zásuvky po každom nabíjaní, v prípade poruchy a počas búrok. • Pri odpájaní nikdy neťahajte za kábel. • Aby ste zabránili všetkým rizikám, nevykonávajte žiadne zmeny prístroja ani príslušenstva. • Opravy musia byť vykonané špecializovanou firmou. • Nabíjajte prístroj iba pomocou originálneho zdroja napájania. •...
  • Page 15 • Nepoužívajte zdroj v  zásuvke, v  ktorej je alebo bol zapojený elektrický osviežovač vzduchu, ani v  jej blízkosti. Predídete tak nenapraviteľnému poškodeniu zdroja. Pred prvým použitím • Po preprave alebo skladovaní v  chladných podmienkach je potrebné nechať pristroj aspoň 2 hodiny aklimatizovať...
  • Page 16 Posuvom vypínača do polohy I strojček zapnite (obr. 6). Pohybujte strojčekom proti smeru rastu chĺpkov. Po ukončení zastrihávania strojček vypnite posunutím posuvného spínača do polohy 0 (obr. 7). Poznámka: Pri holení pohybujte strojčekom proti smeru rastu chĺpkov a  zároveň druhou rukou napínajte pokožku.
  • Page 17 Akumulátor sa musí riadne zlikvidovať. Ďalšie informácie získate u  distribútorov akumulátorov alebo v zberných miestach na likvidáciu odpadu. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 18 MASZYNKA DO GOLENIA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w  trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 19: Instrukcje Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Zastosowanie Maszynka do golenia jest przeznaczona wyłącznie do strzyżenia lub golenia ludzkich włosów na wszystkich częściach ciała. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i nie może być używane do celów komercyjnych. Urządzenie może być używane wyłącznie w  pomieszczeniach zamkniętych. Urządzenie jest wodoodporne.
  • Page 20 NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci Dzieci nie powinny bawić się materiałami opakowaniowymi. Nie pozwalaj dzieciom bawić się torbami plastikowymi. Niebezpieczeństwo uduszenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem elektrycznym z  powodu wilgoci (podczas ładowania) Nie wolno umieszczać urządzenia, podstawki ładującej lub zasilacza tak, aby mogły wpaść do wody, zwłaszcza podczas ładowania.
  • Page 21 OSTRZEŻENIE! Nie należy używać podstawki ładującej lub zasilacza w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych naczyń zawierających wodę. NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem elektrycznym Nie należy używać maszynki do strzyżenia oraz akcesoriów, jeśli noszą widoczne oznaki uszkodzenia lub jeżeli zostały upuszczone. • Zadbaj, aby nie doszło do uszkodzenia kabla ostrymi krawędziami lub gorącymi powierzchniami.
  • Page 22 • Unikaj kontaktu oleju z  oczami. Jeżeli olej dostanie się do oczu, należy natychmiast przemyć je dużą ilością wody i  całkowicie usunąć z nich olej. • Nie wolno połykać oleju maszynki do strzyżenia. Jeżeli dojdzie do połknięcia oleju lub kontaktu oleju z oczami, należy skontaktować się...
  • Page 23 PRZYCINANIE Maszynka do strzyżenia może być użyta do strzyżenia lub przycinania na sucho i na mokro wszystkich części ciała. Urządzenia nie należy używać do przycinania włosów w nosie, uszach oraz do regulacji brwi. Korzystanie z nasadek grzebieniowych Elementem wyposażenia maszynki do strzyżenia są 3 nasadki grzebieniowe o długości strzyżenia 3, 5 i 7 mm. Na tylnej stronie każdej nasadki jest podana długość...
  • Page 24: Rozwiązywanie Problemów

    CZYSZCZENIE Po każdym użyciu należy wyczyścić urządzenie. Przed czyszczeniem należy się upewnić, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od zasilania. Ostrzeżenie: Do czyszczenia urządzenia nie należy używać sprężonego powietrza, metalowych gąbek, ściernych lub agresywnych środków czyszczących, takich jak benzyna lub aceton. Wyjmij zdejmowalną...
  • Page 25 Akumulator musi być odpowiednio zutylizowany. Pozostałe informacje można uzyskać od dystrybutorów akumulatorów lub w punktach zbiórki odpadów. Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa elektrycznego. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
  • Page 26 BOROTVA Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A  j elen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Page 27: Biztonsági Előírások

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Rendeltetés A készülékkel kizárólag csak emberi szőrzetet lehet az emberi test több részén nyírni. A készülék kizárólag csak otthoni használatra készült. A  készülék kereskedelmi felhasználásokra nem alkalmas. A készüléket csak beltérben szabad használni. A készülék vízálló. A készüléket kádban ülve és zuhanyozóban állva is lehet használni, illetve a készüléket folyó...
  • Page 28 ÉLETVESZÉLY gyerekeknek A csomagolóanyag nem játék, azt gyerekek elöl elzárva tárolja. Műanyag zacskókkal a gyerekek nem játszhatnak! Fulladásveszély! ÉLETVESZÉLY! Áramütés veszélye nedvesség miatt (töltés közben) A készüléket, a  töltőállványt és az adaptert úgy tárolja, hogy azok ne tudjanak vízbe esni. • A töltőállványt és az adaptert óvja a fröcsögő vagy folyó víztől. •...
  • Page 29 ÉLETVESZÉLY! ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATA! Ha a készülék vagy tartozékai megsérültek vagy leestek, akkor azokat ne használja. • Ügyeljen arra, hogy az adapter vezetéke ne érjen hozzá forró és éles tárgyakhoz. • A vezetéket óvja a  sérülésektől (becsípődés, erős nyomás, törés, szakadás stb.). •...
  • Page 30 • A készüléket ne tegye hőforrások és nyílt láng közelébe (pl. tűzhely). • A töltő adaptert ne takarja le (az túlmelegedhet). • A tisztításhoz ne használjon sűrített levegőt, drótszivacsot, agresszív és karcoló tisztítószereket (pl. hígítót vagy benzint). • A készüléket ne töltse fel és ne használja levegő frissítő készülék közelében.
  • Page 31 BOROTVÁLKOZÁS A borotválkozáshoz nem kell fésűs feltétet használni! A borotválkozás előtt a fésűs feltétet a készülékről vegye le (8. ábra). Megjegyzés: a fésűs feltét kiálló részét a hüvelykujjával óvatosan pattintsa le, majd vegye le a készülékről. A bekapcsolásához a kapcsolót tolja „I” állásba (6. ábra). A készüléket a szőr növekedési irányával szembe mozgassa.
  • Page 32: Műszaki Adatok

    További információkat akkumulátorok forgalmazóitól, vagy a kijelölt hulladékgyűjtő helyeken kaphat. Ez a  termék megfelel a  kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 33 RASIERER Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Page 34 BEMERKUNG: Umstände Spezifikationen, Manipulation mit dem Gerät eingehalten werden müssen. SICHERHEITSHINWEISE Verwendungszweck Der Rasierer dient ausschließlich zum Trimmen und Rasieren von menschlicher Körperbehaarung. Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt und darf nicht für kommerzielle Zwecke benutzt werden. Das Gerät darf ausschließlich in Innenräumen benutzt werden.
  • Page 35 • Gerät auf einem trockenen Ort aufbewahren. • Laufendes Gerät oder ladendes Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen. GEFAHR für Kinder Kinder dürfen nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Erstickungsgefahr. GEFAHR durch Stromschlag aufgrund von Feuchtigkeit (beim Aufladen) Legen Sie das Gerät niemals am Ladeständer oder Adapter ab, falls diese ins Wasser fallen könnten (vor allem beim Aufladen).
  • Page 36 (s. Adapterschild) übereinstimmt. Die Steckdose muss gemäß gültiger elektrotechnischer Norm (EN) installiert werden. • Gerät während des Ladevorganges niemals unbeaufsichtigt lassen. WARNUNG! Verwenden Sie den Ladeständer und den Adapter nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder sonstigen Gefäßen mit Wasser. GEFAHR durch Stromschlag Benutzen Sie weder Gerät noch sämtliches Zubehör, falls sie sichtliche Mängel aufweisen oder zu Boden gestürzt sind.
  • Page 37 Benutzen Sie das Gerät nicht bei offenen Verletzungen, Schnittwunden, sonnenverbrannter Haut und Hautblasen. WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Rasieröl Der kleine Ölbehälter ist außer Reichweite von Kindern zu halten. • Das Öl darf nicht in die Augen gelangen. Falls das Öl in die Augen gelangt, spülen Sie diese mit viel Wasser aus, bis sämtliche Ölreste ausgespült sind.
  • Page 38 Die Lebensdauer der Batterie ist von der Umgebungstemperatur abhängig (weniger als 5°C oder mehr als 35°C). Die Ladedauer beträgt etwa 2 Stunden. Beim vollem Aufladen arbeitet die Maschine ohne Stromanschluss etwa 60 Minuten. Falls die Ladestandsanzeige rot blinkt, ist die Batterie fast leer (es verbleiben etwa 10 Minuten). Laden Sie die Maschine auf.
  • Page 39: Problembehebung

    Legen Sie den unteren Teil der Maschine in den unteren Teil der Halterung des Rasieraufsatzes. Drücken Sie oben an die Halterung, legen den oberen Teil der Maschine hinein und klappen die Sicherung zu (Bild 10). Rasieren Sie den Rücken mit Hilfe des Rasieraufsatzes, indem Sie mit dem Griff von oben nach unten bewegen (Bild 11).
  • Page 40: Technische Angaben

    Der Akkumulator muss ordnungsgemäß entsorgt werden. Weitere Informationen erhalten Sie beim bei Vertriebshändlern de Akkumulator oder an Abfall-Sammelstellen. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Die Bedienungsanleitung finden Sie unter www.ecg-electro.eu. Änderungen im Text und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Page 41: Safety Instructions

    BODY GROOMER Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product. These factors must be therefore secured by the user/users using and operating this device.
  • Page 42 This shaver is water resistant. It is suitable for use in a bathtub or in a shower or to be cleaned under running water. DANGER: You can use it in the bathtub or in the shower for safety reasons only without a plugged in power cable. Possible ways of improper use Do not use the device to cut artificial hair or animal fur.
  • Page 43 • Protect the stand and adapter from moisture, dripping or splashing water. • Never touch the stand or the adapter with wet hands. • The stand or the adapter must not be immersed in water or other liquids or rinsed under running water. •...
  • Page 44 • Never pull on the cable when disconnecting. • To avoid any risk, do not make any changes to the device or accessories. • Repairs must be carried out by a specialized company. • Charge the device using only the original power supply. •...
  • Page 45: Before First Use

    Before first use • After transporting or storing in cold conditions, the device must be allowed to acclimate at room temperature for at least 2 hours. CHARGING NOTICE! Remember that the battery capacity becomes shorter after prolonged periods of storage. Therefore, long term charging should be avoided and the alternating of charging and discharging cycles should be preferred.
  • Page 46: Troubleshooting

    Note: When shaving, move the shaver against the growth of the beard and stretch the skin with the other hand in the same time. When shaving, you can pull the device towards yourself and away. Shaving with a back shaving attachment Press and hold the release button (fig.
  • Page 47: Technical Data

    For more information, check with your battery distributors or collection points for waste disposal. This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety. The operating manual is available on internet at www.ecg-electro.eu. Changes of text and technical parameters are reserved.
  • Page 48 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH &...

Table of Contents