socorex 167 Operating Instructions Manual

Animal health syringes

Advertisement

Quick Links

SOCOREX
167/187/187F/287
®
ANIMAL HEALTH SYRINGES
VETERINÄR SPRITZEN
SERINGUES VÉTÉRINAIRES

OPERATING INSTRUCTIONS

BETRIEBSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI

SAFETY PRECAUTIONS

• Read the operating instructions carefully before
use. Keep available for future reference
• Observe the manufacturer's recommendations
• Follow instructions for proper use of injectables
• Before each use, check instrument for perfect
working condition
• Purge, rinse and dry the instrument carefully
after each use
• Never try to separate blocked parts by using
force
• Repeat use of the same needle may carry over
contaminations to other animals
• Instrument manufacturer cannot be made re-
sponsible for needle breakage during use
• Mind possible hand fatigue and its medical con-
sequences
• Do not use syringe for purposes other than in-
tended for
• A saline environment may hasten replacement
of instruments parts
• Use only original spare parts

DESCRIPTION

Congratulation for buying a fine quality Swiss product.
The self-refilling syringes 167, 187, 187F and 287 with
spring loaded plunger and three-way valve system are
intended for mass vaccination of poultry, swine, cattle,
fish and small laboratory animals. All models can be
autoclaved fully assembled at 121 °C (20 minutes).
These automatic syringes allow trouble free injection
of volumes as small as 0.025 mL, various water or oil
based vaccines or difficult heavy iron solutions with an
excellent reproducibility. Valves are fitted with stainless
steel balls for improved reliability. Volume is easily set
with a micrometric screw and a lock nut. The graduated
ground glass barrel is interchangeable.
• Model 167 with two ring handle, ranging from 0.025
to 5 mL. Supplied with feed tubing but compatible
with vial holder.
• Model 187 with pistol handle, ranging from 0.025 to
10 mL. Supplied with feed tubing, vial holder or both.
• Model 187F with pistol handle, with volumes 0.2, 0.3,
0.5, 1ml, 2, 5 and 10ml.
Supplied either with feed tubing or vial holder. Other
volumes available on request
• Twin model 287 with pistol handle, ranging from
0.025 to 5 mL. Supplied with feed tubing and with
vial holder, they are efficient productivity booster by
allowing injection of two different compounds at the
same time.
Veterinary needles and drenchers to be ordered sepa-
rately. Ask for more details about our large selection of
Luer Lock stainless steel needles.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
• Vor Gebrauch, Betriebsanweisung sorgfältig le-
sen und aufbewahren
• Sicherheitsanweisungen vom Hersteller beach-
ten
• Anweisungen für korrekte Anwendung des
Impfstoffes beachten
• Vor Inbetriebnahme kontrollieren, ob Instru-
ment in perfektem Arbeitszustand ist
• Nach Gebrauch Instrument entlüften, spülen
und sorgfältig trocknen
• Blockierte Teile nie gewaltsam von einander
trennen
• Bei wiederholter Benützung der selben Nadel
besteht Kontaminationsgefahr
• Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung
für Nadelbruch während einer Impfkampagne
• Mögliche Handermüdung und deren Konse-
quenzen beachten
• Nicht für anders als beabsichtigte Zwecke ver-
wenden
• Benützung des Instrumentes in einem salz-
haltigen Umfeld kann die Abnützung der Teile
beschleunigen
• Nur Original-Ersatzteile verwenden
BESCHREIBUNG
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem Kauf. Sie haben sich für
ein Schweizer Qualitätsprodukt aus sorgfältig ausge-
wählten Materialien entschieden.
Die Selbstfüller Spritzen 167, 187, 187F und 287 mit
federbetätigtem Kolben und Dreiwegventil eignen
sich zur Massenimpfung von Geflügel, Schwein, Vieh,
Fisch und Labor-Kleintieren. Alle Modelle können voll
montiert bei 121 °C während 20 Minuten autoklaviert
werden.
Die Spritzen erlauben eine präzise problemlose Injekti-
on aller gängigen Impfstoffe sowie dickflüssiger Eisen-
lösungen ab einem Volumen von 0.025 ml. Im Ventil sor-
gen rostfreie Stahlkugeln für höchste Zuverlässigkeit.
Die Volumeneinstellung erfolgt durch eine Mikrome-
ter-Schraube und einen Stellring. Der auswechselbare
Zylinder besteht aus kratzsicherem, geschliffenen Glas.
• Die Modell 167 mit 2-Ring-Griff ist im Volumenbe-
reich von 0.025 bis 5 ml erhältlich. Dieses Modell
wird mit Saugschlauch geliefert, ist jedoch mit dem
Flaschenhalter-Set kompatibel.
• Die Modell 187 mit Revolver-Griff ist im Volumenbe-
reich von 0.025 bis 10 ml erhältlich. Dieses Modell
wird mit Saugschlauch, Flashenhalter oder beiden
Zuberhören geliefert.
• Die Modell 187F ist im Fix-Volumen von 0.2, 0.3, 0.5,
1ml, 2, 5 und 10 ml erhältlich. Modell wird entweder
mit Saugschlauch oder Flaschenhalter geliefert.
Andere Volumen auf Anfrage.
• Die Zwillings-Spritze 287 mit Revolver-Griff ist im Vo-
lumenbereich von 0.025 bis 5 ml erhältlich. Sie wird
mit Saugschlauch und Flaschenhalter-Set geliefert.
Erhöhte Produktivität dank simultaner Injektion von
zwei nicht mischbaren Impfstoffen.
Passende Veterinär-Nadeln und Drenchers können se-
parat bestellt werden. Fordern Sie zusätzliche Informa-
tionen über unser breites Angebot an Luer Lock Nadeln
aus rostfreiem Stahl an.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Avant utilisation, lire avec soin le mode d'em-
ploi, le conserver et s'y référer au besoin
• Respecter les consignes du fabricant
• Se conformer aux instructions pour l'utilisation
correcte des injectables
• Contrôler avant chaque usage le parfait état de
fonctionnement de l'instrument
• Purger, rincer et sécher soigneusement l'instru-
ment après chaque usage
• En cas de pièces bloquées, ne jamais forcer sur
l'assemblage piston-cylindre
• Risques de contamination à d'autres animaux
lors de l'utilisation répétée de la même aiguille
• Le fabricant de l'instrument ne peut être tenu
responsable du bris d'aiguilles
• Attention à une possible fatigue de la main et à
ses conséquences médicales (lors de dosages
répétitifs)
• Ne pas utiliser l'instrument à d'autres fins que
celles définies ci-dessous
• Le travail dans un environnement salin peut ac-
célérer la dégradation de pièces
• Utiliser uniquement des pièces détachées d'ori-
gine
DESCRIPTION
Félicitations pour votre choix d'un produit suisse de
qualité.
Les seringues 167 , 187 , 187F et 287 à remplissage auto-
matique par ressort de rappel du piston et système de
soupapes à trois voies sont recommandées pour la vac-
cination de masse de volailles, porcs, bétail, poissons ou
animaux de laboratoire. Tous les modèles sont autocla-
vables à 121 °C (20 minutes) entièrement assemblés.
Ces seringues automatiques permettent l'injection de
petits volumes jusqu'à 0.025 ml de solutions aqueuses
ou huileuses, voire de solutions ferreuses avec une ex-
cellente reproductibilité. L 'utilisation dans les soupapes
de billes en acier inoxydable améliore la fiabilité; le ré-
glage du volume s'effectue par vis micrométrique avec
verrouillage de la dose. Le cylindre gradué, en verre
rôdé, est interchangeable.
• Modèle 167 avec poignée à deux anneaux couvre les
volumes de 0.025 à 5 ml. Livré avec tuyau d'aspira-
tion, mais reste compatible avec kit porte-flacon.
• Modèle 187 avec poignée revolver couvre les vo-
lumes de 0.025 à 10 ml. Livré soit avec tuyau d'aspi-
ration, soit avec porte-flacon, soit avec les deux.
• Modèle 187F avec poignée revolver en volumes fixes
de 0.2, 0.3, 0.5, 1ml, 2, 5 et 10ml. Livré soit avec tuyau
d'aspiration, soit avec porte-flacon. Autres volumes
disponible sur demande.
• Modèle double 287 avec poignée revolver couvre
les volumes de 0.025 à 5 ml. Livré soit avec tuyau
d'aspiration, soit avec porte-flacon. Très efficace
pour augmenter la productivité par l'injection
simultanée de deux vaccins.
Aiguilles vétérinaires et drenchers à commander sé-
parément. Demandez des informations détaillées sur
notre grand choix d'aiguilles Luer Lock en acier inoxy-
dable.
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 167 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for socorex 167

  • Page 1: Operating Instructions

    Materialien entschieden. Les seringues 167 , 187 , 187F et 287 à remplissage auto- intended for mass vaccination of poultry, swine, cattle, Die Selbstfüller Spritzen 167, 187, 187F und 287 mit matique par ressort de rappel du piston et système de...
  • Page 2 800 Injektionen pro Stunde. To operate 167 model, place forefinger and middlefin- Activer la béquille du modèle 167 avec le pouce en pla- Zur Inbetriebnahme des Modells 167 führen Sie Zei- ger in the two rings of the syringe handle and move çant le majeur et l’index dans les anneaux de la poi-...
  • Page 3: Trouble Shooting

    MAINTENANCE WARTUNG ENTRETIEN Cleaning Reinigung Nettoyage The self-refilling syringe and accessories must be Die Selbstfüller-Spritze und das Zubehör sollte nach je- Seringue et accessoires doivent être soigneusement care-fully cleaned and dried after each use. dem Gebrauch sorgfältig gereinigt werden. nettoyés et séchés après emploi. Therefore, aspirate an appropriate cleaning solution Dazu Spülmittellösung aufsaugen und anschliessend Aspirer une solution nettoyante appropriée (eau, dé-...
  • Page 4: Package Contents

    étrier, aiguille, tuyau de raccord, rondelle rubber washer). dungsschlauch, Ansaugventil, Dichtungsplättchen). caoutchouc). • 167.2, 187.2, 187.2.F and 287.2: feed tube set (silicone • 167.2, 187.2, 187.2.F und 287.2: Saugschlauch-Set • 167.2, 187.2, 187.2.F et 287.2: kit tuyau d’aspiration tubing, sinker, aspiration and vent cannulas). Twin (Silikonschlauch, Saugfuss, Ansaug- und Lüftungs-...
  • Page 5 ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES Cat. No. Description Packaging Cat. No. Description Packaging Cat. No. Cat. No. Description Packaging PVC barrel protection sleeve Spare parts for syringe valve Variable Fixed 1.170.4005 0.2 / 0.3 / 0.5 mL 6 /pk 1.187.72003 0.2 / 0.3 mL 1 bag Spare glass barrels 1.170.401...
  • Page 6: Spare Parts

    1.287.685 SOCOREX ISBA S.A. – CH. CHAMP-COLOMB 7A – CH-1024 ECUBLENS/LAUSANNE – SWITZERLAND s o c o r e x @ s o c o r e x . c o m – w w w . s o c o r e x . c o m – T E L . + 4 1...

This manual is also suitable for:

187287187f

Table of Contents