Download Print this page

Smeg Washer Dryer STA161S Gebrauchsanweisung

Smeg washer dryer instruction manual
Hide thumbs Also See for Washer Dryer STA161S:

Advertisement

LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MÁQUINA DE LAVAR E SECAR ROUPA
WASHER DRYER
LAVE-LINGE SÉCHANT
WASCHTROCKNER
LAVADORA-SECADORA
WAS/DROOGAUTOMAAT
LAVASCIUGA
IT
GB
F
D
E
NL
P
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Smeg Washer Dryer STA161S

  • Page 1 MÁQUINA DE LAVAR E SECAR ROUPA LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES LAVASCIUGA WASHER DRYER LAVE-LINGE SÉCHANT WASCHTROCKNER LAVADORA-SECADORA WAS/DROOGAUTOMAAT...
  • Page 2 Indice 1. Il nuov o sistema di lav aggio 2. Avvertenze per la sicurezza e l’uso 3. Istruzioni per l’installazione 4. Descrizione comandi 5. Utilizzazione della macchina per il lavaggio 6. Utilizzazione della macchina per l’asciugatura 7. Pulizia e manutenzione 8.
  • Page 3 1. DAS NEUE WASCHSYSTEM Dieser neue Waschtrockner ist das Ergebnis langjähriger Forschungen. Hohe qualitative Anforderungen sowohl bei der Planung als auch in der Produktion gewährleisten seine lange Lebensdauer. Seine Konzeption wird allen aktuellen und künftigen Ansprüchen einer modernen Wäsche-Behandlung gerecht. Der geringe Wasser-, Energie- und Waschmittel-Bedarf trägt mit zum Schutz der Umwelt bei und gewährleistet maximale Wirtschaftlichkeit beim Gebrauch des Waschtrockners.
  • Page 4: Sicherheits- Und Gebrauchs-Hinweise

    2. SICHERHEITS- UND GEBRAUCHS-HINWEISE Achtung! Diese Hinweise werden aus Sicherheitsgründen erteilt. Vor der Installation und vor dem Gebrauch m üssen sie sorgfältig gelesen werden. Diese Gebrauchsanweisungen sind integrierender Bestandteil des Geräts: sie müssen immer vollständig zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden. Vor dem Gebrauch empfehlen wir Ihnen, alle in diesem Handbuch enthaltenen Hinweise aufmerksam zu lesen.
  • Page 5 Wenn es nicht blockiert ist, könnte die Abstoßungskraft des Wassers da s Rohr vom Waschbecken verschieben, mit damit verbundener Überschwemmungs-Gefahr. Wenn das Rohr mit dem Waschbecken verbunden wird, muss außerdem kontrolliert w erden, ob das Wasser auch schnell genug abläuft, um ein Überlaufen des Waschbeckens zu vermeiden. Die Waschmaschine niemals überladen.
  • Page 6 Das Verpackungs-Material (Plastikbeutel, Polystyrol, Metallprofile, etc.) darf nicht in Reichweite von Kindern bleiben. Die Kinder von der geöffneten Waschmaschine oder vom offenem Waschmittelbehälter fern halten; im Gerät könnten Waschmittelreste sein, die Augen, Mund und Hals dauerhaft verletzen und auch zum Tod durch Ersticken führen könnten.
  • Page 7 3. INSTALLATIONS-ANWEISUNGEN Wichtig! Das Gerät muss von einem Fachmann nach den geltenden Vorschriften installiert werden. Der Waschtrockner hat ein beachtliches Gewicht. Vorsicht beim Anheben. 3.1 AUSPACKEN Das Innere des Waschtrockners besteht aus einer Schwinggruppe, die f ür den Transport mit Schrauben (A), die auf der Rückseite des Waschtrockners angebracht sind, blockiert wird.
  • Page 8 ANSCHL USS AN DIE WASSERFASSUNG Kontrollieren, ob der Versorgungsdruck innerhalb der folgenden Werte liegt: 50- 900kPa. Wenn der Druck höher ist, muss ein Druckminderventil installiert werden. Die Kaltwasser-Zulauf leitung (blaue Nutmutter) mit einem ¾-Gasgewindestutzen an den Kaltwasserhahn anschließen; dabei auf passen, dass er fest angeschraubt ist, um Leckagen zu v ermeiden.
  • Page 9 Achtung • Nach der Installation muss der Zugang zum Stecker gewährleistet sein. • Das Gerät muss unbedingt geerdet werden. Den Stecker in eine mit einer effizienten Erdung v ersehene Steckdose stecken. Unser Unternehmen lehnt jegliche Verantwortung für eventuelle Personen- oder Sachschäden ab, die durch den nicht erfolgten Anschluss oder einen mangelhaften Anschluss an die Erdungsleitung verursacht werden.
  • Page 10 4. BESCHREIBUNG DER SCHALTUNGEN BEDIENFEL D Alle Schalt- und Kontrollelemente des Geräts sind auf dem Bedienf eld auf der Stirnwand angebracht. Modelle ohne Option zeitversetzter Start Modelle m it Option zeitversetzter Start Beschreibung der Schaltungen Taste Öffnen des Waschmaschinen-Fensters Drehknopf ON-OFF und Programmwahl Kontrollanzeige Restzeit auf Display Kontrollanzeige Schleuder-Geschw indigkeit auf Display Kontrollanzeige Trockenzeiten für empfindliche Wäsche auf Display...
  • Page 11 Taste Öffnen des Waschm aschinen-Fensters Drehknopf ON-OFF und Programm vorw ahl Waschen und Trocknen Kontrollanzeige Restzeit auf Display Restzeit Kontrollanzeige Schleuder- Geschwindigkeit auf Display Kontrollanzeige Trocknungszeiten für em pfindliche Wäsche auf Display Kontrollanzeige Zeiten für energisches Trocknen auf Display Bei Drücken der Taste öffnet sich das Waschmaschinen Fenster.
  • Page 12 G Display Taste für Geschwindigkeitswahl oder Anhalten bei voller Trommel Taste Programmwahl und Trocknungszeiten Kontrollanzeige Betätigung Taste Programmwahl und Trocknungszeiten Das Display dient zur Anzeige der folgenden Informationen: 1. Restzeit des gewählten Programms, im Format Stunden/Minuten. 2. zeitv ersetzter Start (für die Modelle mit dieser Option).
  • Page 13 Tasten der Optionen Schnelltaste Taste für „Mehr Wasser“ Taste Schleuder- Überwachung Taste Sparprogramm Taste zusätzliches Nachspülen Taste für empfindliche Wäsche Taste halbe Füllung Nachf olgend werden die Optionen aufgef ührt, über welche gekaufte Waschmaschine verf ügen kann. Bei Drücken der Taste wird die Gesamtdauer des Waschzyklus reduziert.
  • Page 14 Kontrollanzeigen Betätigung Optionen Taste “Start-Pause” Kontrollanzeige Taste Start- Pause Taste Zeitw ahl für zeitversetzten Start (Delay timer) Kontrollanzeige Taste Zeitwahl für zeitversetzten Start (Delay Timer)* Kontrollanzeige Zeiten des zeitversetzten Starts (Delay timer) auf Display *Für Modelle mit Zeitwahl für zeitversetzten Start WASCHMITTELKÄSTCHEN Es befindet sich links vom Bedienfeld, man bekommt Zugang dazu, indem man es nach außen zieht.
  • Page 15 5. GEBRAUCH DER WASCHMASCHINE ZUM WASCHEN VORBEREIT UNG DER WÄSCHE 5.Die zu behandelnde Wäsche nach Stoffarten und Farbf estigkeit trennen. Bunte und weiße Wäsche getrennt waschen. Neue Buntwäsche sollte beim ersten Mal alleine gewaschen werden. Normalerweise befindet sich an den Wäschestücken eine Etikette mit nützlichen Hinweisen, wie das fragliche Wäschestück zu behandeln ist.
  • Page 16 5.3 WÄSCHELADUNG Zur Energie-Einsparung sollte die Wäscheladung für die verschiedenen Stoffarten vollständig sein. Die Wäsche lose einfüllen, dabei große und kleine Wäschestücke abwechseln. Am Anfang ist es empfehlenswert, die Wäschefüllung zu wiegen, später reicht dann die erworbene Erfahrung aus. Wir führen hier das Ungefähr-Gewicht der üblichsten Wäschestücke auf: EINFÜLL EN DER WÄSCHE Das Waschmaschinen-Fenster öffnen und die Wäsche einf üllen, dabei darauf achten, dass sie lose und nicht...
  • Page 17 DOSIERUNG DES WASCHPULV ERS Normal verschmutzte Wäsche Ein Programm ohne Vorwäsche wählen. Die gesamte auf der Packung angegebene Waschpulv ermenge in das Kästchen "2" des Waschmittelkastens einf üllen. Sehr schmutzige Wäsche Ein Programm mit Vorwäsche wählen. ¼ der empf ohlenen Waschmittelmenge in das Kästchen “1” des Waschmittelkastens und ¾ des Waschmittels in das Kästchen “2”...
  • Page 18 Was auf dem Display angezeigt wird Bei Einschalten der Waschmaschine werden auf dem Display die f ür das Programm vorgesehene maximale Dauer (Stunden/Minuten) und Schleuder-Geschwindigkeit angezeigt. Die Anzeige der beiden Parameter erfolgt abwechselnd jeweiligen Kontrollanzeigen, die jeweils 3 Sekunden lang bis zum Start des gewählten Programms anbleiben.
  • Page 19 5.11 START DES WASCHPROGRAMMS Vor dem Start des angewählten Programms muss das Waschmaschinenfenster einwandf rei geschlossen werden. Dann den Wasserhahn öffnen und das Waschpulver und den Zusatz einf üllen. Die Taste Start-Pause” drücken. Die auf der Taste Start-Pause v orhandenen Kontrollanzeige bleibt während der gesamten Zyklusdauer erleuchtet.
  • Page 20 Zum Ablassen des Wassers und Schleudern drückt man zwei Male die Schleuder-Wähltaste. Die Maschine nimmt den Arbeitsablauf mit dem Ablassen des Wassers und Schleudern auf. Die gewünschte Schleudergeschwindigkeit kann mit der Drucktaste v orgegeben werden. Diese drücken, bis der gewünschte Wert erscheint. Soll nur das Wasser abgelassen und nicht geschleudert werden, so drückt man die Schleuder-Wähltaste, bis auf der Anzeige 0000 erscheint.
  • Page 21 • Deshalb ist bei einem automatischen Programm mit Trocknen die Trocknungstemperatur an die Wahl des Waschprogramms gebunden. • Wenn nur ein Trockenprogramm ausgef ührt werden soll, muss die Wäsche v orher gewaschen und geschleudert sein. • Nach dem Trocknen von besonders weicher Wäsche (z.B. Frottéwäsche) empfiehlt sich die Ausführung des Programms „Spülen”, um sicherzustellen, dass ev entuelle Flusen aus der Maschine gespült werden und sich nicht beim nächsten Waschgang auf der Wäsche ablagern.
  • Page 22 Bei wiederholtem Drücken der Taste zur Wahl der Trocknungszeit (Symbol beginnt diese bei 0 Stunden 20 Minuten und nimmt bei jedem Drücken um 10 Minuten zu bis maximal 2 Stunden. Bei erneutem Drücken startet die Zeit wieder bei 0 h 0 Minuten, und die Beleuchtung der Kontrollanzeige schaltet v on schonendem Trocknen (-) auf energisches Trocknen (+) oder umgekehrt, um.
  • Page 23 Hinweise • Da v orher kein Waschprogramm angewählt wurde, kann die Wahl des Programms (energisch oder schonend) zum Trocknen nach Belieben gewählt werden. Bitte denken Sie daran, dass das energische Trocknen (Kontrollanzeige mit Anzeige + und Trocknungstemperatur v on 90°C) f ür Baumwoll- und Buntwäsche empf ohlen wird, wogegen schonendes Trocknen (Kontrollanzeige mit Symbol –...
  • Page 24: Reinigung Und Wartung

    7. REINIGUNG UND WARTUNG Wichtig – Vor allen Reinigungs- oder Wartungsarbeiten muss der Stecker aus der Steckdose herausgezogen werden. AUSSENREINIGUNG • Die regelmäßige und anhaltende Reinigung ermöglicht es, dem Gerät ein unverändertes Aussehen zu v erleihen. • Die Waschmaschine wird außen nur mit Wasser und Seife gereinigt, dann sorgf ältig mit einem weichen Lappen trocknen.
  • Page 25 Den Ablassschlauch ”A” herausziehen. Achtung: Das heiße Röhrchen weist auf warmes oder heißes Wasser hin. Einen f lachen Behälter auf den Boden stellen und den Stöpsel “B” herausziehen, um das Wasser ablauf en zu lassen. Je nach Wassermenge kann es sein, dass der Behälter mehrmals geleert werden muss.
  • Page 26 8. HINWEISE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN Dieses Produkt entspricht den geltenden Sicherheitsv orschriften f ür Elektrogeräte. Ev entuelle technische Kontrollen oder Reparaturen dürf en aus Sicherheitsgründen nur v on qualif iziertem Personal ausgef ührt werden, um Gef ährdungen des Anwenders zu vermeiden. Wenn die Waschmaschine nicht f unktioniert, kontrollieren Sie bitte persönlich, ob die in der Tabelle Störungen auf geführten Operationen ausgef ührt wurden, ehe Sie den Kundendienst ruf en, um unnötige Kosten zu v ermeiden.
  • Page 27 Die Waschmaschine schleudert nicht Ablassen des Wassers aus der Trommel Die Wäsche wurde nicht richtig geschleudert Waschmittel-Reste auf der Wäsche Die Wäsche trocknet nicht Waschergebnis nicht zufriedenstellend FEHLERANZEIGE Bei Störungen meldet die Waschmaschine die Störung mit einem auf dem Display erscheinenden Fehler-Code. Fehler-Code Waschmaschinen-Fenster nicht richtig geschlossen.
  • Page 28 SIMBOLI PANNELLO COMANDI CONTROL PANEL SYMBOLS SIMBOLOS PANEL DE MANDOS SYMBOLES T ABLEAU DE BOARD SYMBOLE BEDIENUNGSBLENDE BEDIENINGSPANEEL SYMBOLEN SÍMBOLOS DO PAIN EL DE COMANDOS PROGRAMMI PROGRAMS PROGRAMAS PROGRAMMES PROGRAMME PROGRAMMA ASCIUGATURA DRYING SECADO SECHAGE TROCKNEN DROGEN SECAGEM LAVA A MANO HAND WASH LAVADO A MANO LAVAGE À...
  • Page 29 CONTRASSEGNO WEEE WEEE MARK MARQUE WEEE WEEE ZEICHEN MARCA WEEE Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
  • Page 30 GIDS VOOR PROGRAMMAKEUZE - LEGENDA SYMBOLEN KNOPPEN Niet erg vuile bonte, fijne was Gewoon vuile bonte, fijne was Gewoon vuile bestendige bonte was Erg vuile was Gewoon vuile was Bijzonder vuile was Spoelen Afvoeren en centrifugeren Wol en zijde Handwas Wasverzachter Op te frissen wasbare kleding Gewoon vuile fijne synthetische was...