Table of Contents
  • Für Ihre Sicherheit
  • Pour Votre Sécurité
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Para Su Seguridad
  • Para a Sua Segurança
  • Voor Uw Veiligheid
  • For Din Sikkerheds Skyld
  • För Din Säkerhet
  • Güvenliğiniz Için
  • Zasady Bezpieczeństwa

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
5360
Bedienungsanleitung
de
Operating manual
en
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Manual de instrucciones
es
Manual de instruções
pt
Bedieningshandleiding
nl
Betjeningsvejledning
da
Bruksanvisning
sv
Işletim kılavuzunun
tr
Instrukcji obsługi
pl
Pуководствo по эксплуатации
ru

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EHEIM VAC40

  • Page 1 5360 Bedienungsanleitung Bedieningshandleiding Operating manual Betjeningsvejledning Mode d’emploi Bruksanvisning Istruzioni per l‘uso Işletim kılavuzunun Manual de instrucciones Instrukcji obsługi Manual de instruções Pуководствo по эксплуатации...
  • Page 2 OPTIONAL OPTIONAL...
  • Page 3 OPTIONAL OPTIONAL...
  • Page 4 Deutsch Original Bedienungsanleitung Teichschlammsauger VAC40, Typ 5360 Allgemeine Benutzerhinweise Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung ▶ Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig bevor Sie das Gerät zur Wartung öffnen.
  • Page 5: Für Ihre Sicherheit

    Deutsch Typenschild Einsatzgebiet Das Gerät und alle im Lieferumfang enthaltenen Teile sind für die Benutzung im privaten Bereich bestimmt und dürfen ausschließlich verwendet werden: ‧ Das Gerät dient zur Reinigung des Bodengrundes von Garten- bzw. Schwimmteichen. ‧ Das Gerät kann als Nass- und Trockensauger benutzt werden. Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen: ‧...
  • Page 6 ‧ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktio- niert oder wenn es beschädigt ist. ‧ Reparaturen dürfen ausschließlich von einer EHEIM Servicestelle durchgeführt werden. ‧ Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel oder Schlauch.
  • Page 7 Deutsch ‧ Keine aggressiven Lösungs- oder Reinigungsmittel verwenden. ‧ Falls das Gerät umkippt, schalten Sie es sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker. Erst dann das Gerät wieder richtig aufstellen. ‧ Kontrollieren Sie vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten die Funktions- tüchtigkeit des Schwimmers.
  • Page 8 Gummischlauchleitungen mit dem Kurzzeichen H05RN-F3G0,75. Verlängerungsleitungen müssen den Anforderungen der DIN VDE 0620 genügen. ‧ Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur durch die EHEIM Ser- vicestelle ersetzt werden. ‧ Schützen Sie Steckdose und Netzstecker vor Feuchtigkeit und Nässe. Bilden Sie mit dem Netzkabel unbedingt eine Tropfschlaufe.
  • Page 9 Deutsch 4. Entfernen Sie den Verschlussstopfen g am Behälterboden. 5. Fixieren Sie den Ablaufschlauch  am Behälterauslauf und stülpen Sie den Schmutzfänger  über das Ende des Ablaufschlauches (⌦D). 6. Stecken Sie den Saugschlauch  in den Einlaufstutzen f oben am Behälter h. 7.
  • Page 10 Deutsch 7. Verbinden Sie je nach Wassertiefe die Rohrstücke  (bis zu 4 Stück) mit dem Anschlussstück  und stecken Sie die gewünschte Absaugdüse  oder Absaugdüse  montiert mit Bürsteneinsatz  oder Düse  zum Absaugen des Beckenbodens auf das Rohrende. ▶...
  • Page 11 English Translation of the original operating manual Pond sludge suction cleaner VAC40, type 5360 General user instructions Information on using the operating manual ▶ Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and understood.
  • Page 12: For Your Safety

    English Type label Areas of application The appliance and all parts included in the scope of delivery are intended for private use and must only be used: ‧ The appliance is used to clean the ground surfaces of garden and swimming ponds. ‧...
  • Page 13 ‧ Do not use the appliance if it is not working properly or is damaged. ‧ Repairs must only be carried out by an EHEIM service centre. ‧ Do not carry or pull the appliance by the mains cable or hose.
  • Page 14 H05RN-F3G0,75. Extension cables must meet the requirements of DIN VDE 0620. ‧ If the supply cord is damaged, it must be replaced by an EHEIM service centre. ‧ Never use the appliance with a damaged mains cable.
  • Page 15 English Commissioning Assembly type 5360 (⌦C) 1. Connect the metal bracket a to the container base. 2. Tighten with both screws from below (Â size 5). 3. Insert the wheels into the openings in the container base. Switch illustration c = AUTOMATIC Automatic mode for pond or pool floor cleaning = OFF...
  • Page 16 English Procedure 1. Insert the mains plug in the socket. 2. Guide the suction pipe  into the water until you touch the bottom with the pond suction nozzle . 3. Operate the switch c of the appliance in the position ( ) = automatic mode.
  • Page 17 English 4. Wet suction: As soon as the collection container has been filled with water, the suction procedure is automatically disrupted by a float. Switch the appliance off at the switch (0) = OFF. Remove the pump head, empty the container. After this, put the pump head back on and close using both closing brackets.
  • Page 18 Français Traduction du mode d’emploi d’origine Aspirateur de boue de bassin VAC40, type 5360 Consignes générales à destination de l’utilisateur Informations relatives à l’utilisation du mode d’emploi ▶ Le mode d’emploi doit être intégralement lu et compris par l’utilisateur, avant que ce dernier n’utilise l’appareil pour la première fois.
  • Page 19: Pour Votre Sécurité

    Français Plaque signalétique Domaine d’application L’appareil et toutes les pièces contenues dans la livraison sont destinés à une utilisation dans un cadre privé et doivent exclusivement être utilisés : ‧ L’appareil sert à nettoyer le fond de mares de jardin et de piscines naturelles. ‧...
  • Page 20 ‧ Les réparations doivent exclusivement être effectuées par un centre de S.A.V. EHEIM. ‧ Ne portez ni ne tirez jamais l’appareil par le câble secteur ou le tuyau. ‧ Tirez toujours sur la fiche et non pas sur le câble ou sur l’appareil pour le séparer du secteur.
  • Page 21 Français ‧ N’utilisez pas de produits agressifs ou dissolvants pour le nettoyage. ‧ Mettez l’appareil immédiatement hors tension quand il se renverse et retirez la fiche secteur de la prise murale. L’appareil peut être placé correctement seulement après. ‧ Contrôlez le bon fonctionnement du flotteur avant d’aspirer les liquides. Quand les liquides sont aspirés avec le récipient plein, l’orifice d’aspi- ration est fermé...
  • Page 22 H05RN-F3G0,75. Les câbles prolongateurs doivent satisfaire aux exi- gences de la norme DIN VDE 0620. ‧ Le câble d’alimentation endommagé doit être remplacé par le service EHEIM. ‧ Protégez la prise de courant et la fiche secteur de l’humidité. Formez impérativement une boucle d’égouttement avec le câble électrique.
  • Page 23 Français 4. Retirez le bouchon g du fond du récipient. 5. Fixez le tuyau d’évacuation  sur l’écoulement du récipient et placez le collecteur de salissures  sur l’extrémité du tuyau d’écoulement (⌦D). 6. Insérez le tuyau d’aspiration  dans le manchon d’arrivée f en haut du récipient h. 7.
  • Page 24 Français 6. Insérez le tuyau d’aspiration  dans le manchon d’arrivée f en haut du récipient h. 7. Connectez les éléments du tuyau  (jusqu’à 4 pièces) avec le raccord  et insérez la buse d’aspi- ration  ou  avec l’accessoire à brosse  ou la buse  sur l’extrémité du tuyau pour aspirer la boue du bassin.
  • Page 25 Italiano Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Aspirafango per laghetti VAC40, tipo 5360 Istruzioni per l’uso generali Informazioni sull’impiego delle istruzioni per l’uso ▶ Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e com- prendere le istruzioni per l’uso.
  • Page 26: Per La Vostra Sicurezza

    Italiano Targhetta Campo d’impiego L’apparecchio e tutte le parti fornite in dotazione sono destinate all’uso nel campo privato e devono essere usati esclusivamente: ‧ L’apparecchio serve per la pulizia del substrato di stagni di giardino e/o stagni balneabili. ‧ L’apparecchio può essere utilizzato come aspiraliquidi e aspirasolidi. Per l’apparecchio valgono le seguenti restrizioni: ‧...
  • Page 27 ‧ Non utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente o se è danneggiato. ‧ Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da un punto di assistenza EHEIM. ‧ Non trasportare o tirare l’apparecchio per il cavo di rete o il tubo flessibile.
  • Page 28 Italiano ‧ Se l’apparecchio si rovescia, disinserirlo immediatamente e staccare la spina. Solo in seguito reinstallare correttamente l’apparecchio. ‧ Prima dell’aspirazione di liquidi, controllare la funzionalità del galleggiante. Durante l’aspirazione di liquidi con recipiente pieno, l’apertura di aspirazione viene chiusa da un galleggiante e il processo di aspirazione viene interrotto.
  • Page 29 H05RN-F. Le condutture di prolungamento devono soddisfare le norme DIN VDE 0620. ‧ Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito esclusiva- mente dal punto di assistenza EHEIM. ‧ Proteggere la presa elettrica e la spina dall’umidità e dal bagnato. Formare assolutamente una curva di sgocciola- mento con il cavo di rete.
  • Page 30 Italiano 5. Fissare il tubo di scarico  allo scarico del recipiente e rivoltare il filtro  sopra l’estremità del tubo di scarico (⌦D). 6. Inserire la manichetta di aspirazione  nel manicotto d’ingresso f in alto sul recipiente h. 7.
  • Page 31 Italiano 7. A seconda della profondità dell’acqua, collegare i bocchettoni di tubo  (fino a 4 pezzi) con il rac- cordo  e inserire la bocchetta di aspirazione desiderata  o la bocchetta di aspirazione  mon- tata con inserto spazzola  o ugello  per l’aspirazione del fondo vasca sull’estremità del tubo. ▶...
  • Page 32 Español Traducción del manual de instrucciones original del Aspirador de lodos para estanques VAC40, modelo 5360 Indicaciones generales Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones ▶ Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones.
  • Page 33: Para Su Seguridad

    Español Placa de características Ámbito de aplicación El aparato y los componentes contenidos en el volumen de suministro están diseñados para su uso en el ámbito privado y solo pueden utilizarse: ‧ El aparato sirve para limpiar el fondo de estanques de jardín o estanques de baño. ‧...
  • Page 34 ‧ No utilice el aparato si no funciona debidamente o si presenta algún daño. ‧ Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio técnico oficial de EHEIM. ‧ No traslade ni arrastre el aparato sujetándolo por el cable de red o el tubo flexible.
  • Page 35 Español ‧ Si el aparato vuelca, apáguelo inmediatamente y extraiga el enchufe de red. Solo después puede volver a colocar el aparato correctamente. ‧ Antes de aspirar líquidos, compruebe el correcto funcionamiento del flotador. Cuando se aspiran líquidos y el depósito está lleno, el flotador cierra la boca de aspiración y se interrumpe el proceso de aspiración.
  • Page 36 Español ‧ Cuando se ha dañado el cable de conexión a red solo podrá ser susti- tuido por el servicio técnico oficial de EHEIM. ‧ Proteja los enchufes y tomas de corriente de la humedad. Haga un lazo antigoteo con el cable de red.
  • Page 37 Español ▶ Tenga en cuenta la profundidad de inmersión máxima de 1,2 m y la altura de trabajo máxima de 1,5 m (⌦G). Manejo ▶ Emplace el aparato con una distancia de seguridad mínima de 2 m hacia la orilla del estanque o el borde del vaso (⌦G).
  • Page 38 Español Manejo ▶ Cuando el aparato está en marcha, evite que las boquillas de aspiración entren en contacto con zonas sensibles del cuerpo humano tales como ojos, boca y orejas. ▶ No utilice nunca el aparato para aspirar sustancias fácilmente inflamables (p. ej., cenizas o hollín de chimeneas o puestos de asado, etc.), explosivas, tóxicas o perjudiciales para la salud.
  • Page 39 Português Tradução do manual de instruções original Aspirador de lodo para lagos VAC40, tipo 5360 Instruções gerais para o utilizador Informações relativamente à utilização do manual de instruções ▶ Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, o utilizador tem de ter lido e com- preendido o manual de instruções na sua íntegra.
  • Page 40: Para A Sua Segurança

    Português Placa de características Âmbito de aplicação O aparelho e todas as peças incluídas no volume de fornecimento destinam-se ao uso privado, podendo exclusivamente ser utilizados da seguinte forma: ‧ O aparelho destina-se à limpeza do fundo de lagos de jardins e de banho. ‧...
  • Page 41 ‧ Não utilize o aparelho caso não esteja a funcionar corretamente ou esteja danificado. ‧ Quaisquer reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assis- tência técnica da EHEIM. ‧ Não transporte nem puxe o aparelho pelo cabo de rede ou pelo tubo flexível.
  • Page 42 Português ‧ Não utilize solventes ou agentes de limpeza agressivos. ‧ No caso de o aparelho tombar, desligue imediatamente o aparelho e a ficha de rede. Só deve voltar a colocar o aparelho na posição correta depois de ter feito isso. ‧...
  • Page 43 DIN VDE 0620. ‧ Um cabo de ligação à rede danificado só pode ser substituído pelo serviço de assistência técnica da EHEIM. ‧ Proteja a tomada e a ficha de rede contra humidade e água. Deixe obrigatoriamente o cabo de rede um pouco solto, formando uma curva de gotejamento.
  • Page 44 Português 5. Fixe o tubo flexível de descarga  na saída do depósito e coloque o coletor de resíduos  sobre a extremidade do tubo flexível de descarga (⌦D). 6. Encaixe o tubo flexível de aspiração  na tubuladura de entrada f em cima no depósito h. 7.
  • Page 45 Português 6. Encaixe o tubo flexível de aspiração  na tubuladura de entrada f em cima no depósito h. 7. Consoante a profundidade da água, una as peças do tubo  (até 4 unidades) à peça de ligação  e encaixe o bocal de sucção  ou o bocal de sucção  pretendido com a aplicação de escovas  ou o bocal ...
  • Page 46 Nederlands Vertaling van de originele bedieningshandleiding Vijvermodderzuiger VAC40, model 5360 Algemene instructies voor gebruikers Informatie over het gebruik van de bedieningshandleiding ▶ Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u de bedieningshandleiding helemaal gelezen en begrepen hebben. Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig door, voordat u het apparaat opent voor onderhoud.
  • Page 47: Voor Uw Veiligheid

    Nederlands Typeplaatje Toepassingsgebied Het apparaat en alle meegeleverde onderdelen zijn bestemd voor gebruik door particulieren en mogen alleen gebruikt worden: ‧ Het apparaat is bestemd voor het reinigen van de bodemgrond van tuin- en zwemvijvers. ‧ Het apparaat kan voor het opzuigen van vloeistoffen en droge stoffen gebruikt worden. Voor het apparaat gelden de volgende beperkingen: ‧...
  • Page 48 ‧ Gebruik het apparaat niet als het niet naar behoren werkt of als het beschadigd is. ‧ Reparaties mogen alleen maar worden uitgevoerd door een service- punt van EHEIM. ‧ Draag of trek het apparaat niet aan het netsnoer of de slang. ‧ Om de stroomtoevoer te onderbreken, altijd aan de stroomnet-stekker trekken en nooit aan de kabel of het apparaat.
  • Page 49 Nederlands ‧ Gebruik het apparaat nooit voor het opzuigen van licht ontvlambare (bijv. as of roet uit schoorstenen, barbecueplekken enz.), explosieve, giftige of voor de gezondheid schadelijke stoffen. ‧ Geen agressieve oplos- of schoonmaakmiddelen gebruiken. ‧ Wanneer het apparaat omvalt, moet het onmiddellijk uitgeschakeld worden en moet de stroomnet-stekker uit het stopcontact getrokken worden.
  • Page 50 ‧ De diameter van stroomleidingen mag niet geringer zijn dan die van rubberen slangleidingen met het teken H05RN-F3G0,75. Verlengkabels moeten voldoen aan de eisen van DIN VDE 0620. ‧ Een beschadigde netsnoer mag alleen door de EHEIM servicewerk- plaats vervangen worden. ‧ Bescherm het stopcontact en de stroomnet-stekker tegen vocht en nattigheid.
  • Page 51 Nederlands 2. Trek de blauwe filterspons e over de zuigmand (⌦D) en plaats de motorkop b weer op het reser- voir h. 3. Sluit het apparaat weer af met behulp van de twee afsluitbeugels d. 4. Verwijder de afsluitdop g uit de bodem van het reservoir. 5.
  • Page 52 Nederlands 5. Bevestig de afvoerslang  aan de afvoer van het reservoir en plaats de vuilafscheider  over het uiteinde van de afvoerslang (⌦D). 6. Steek de zuigslang  in de aanvoeradapter f boven op het reservoir h. 7. Verbindt, afhankelijk van de waterdiepte, de buisstukken  (tot aan 4 stuks) met het aansluitstuk  en steek het gewenste afzuigmondstuk ...
  • Page 53 Dansk Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Slamsuger til bassin VAC40, type 5360 Generelle brugeranvisninger Informationer om anvendelse af betjeningsvejledningen ▶ Før produktet bruges første gang, skal betjeningsvejledningen være læst og forstået fuldstændigt. Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før produktet åbnes til vedligeholdelse.
  • Page 54: For Din Sikkerheds Skyld

    Dansk Typeskilt Anvendelsesområde Produktet og alle dele, som følger med ved leveringen, er beregnet til privat brug og må udelukkende anvendes: ‧ Produktet bruges til rengøring af bunden i have- og svømmebassiner. ‧ Produktet kan bruges som våd- og tørsuger. For produktet gælder følgende begrænsninger: ‧...
  • Page 55 ‧ Brug ikke apparatet, hvis det ikke fungerer korrekt, eller hvis det er beskadiget. ‧ Reparationer må udelukkende udføres af en EHEIM-serviceafdeling. ‧ Bær eller træk ikke produktet i strømledningen eller slangen. ‧ Hold altid på stikket og ikke i ledningen eller produktet, når produktet afbrydes fra strømnettet.
  • Page 56 DIN VDE 0620. ‧ Hvis tilslutningsledningen til strømnettet er beskadiget, må den kun udskiftes af et EHEIM-servicested. ‧ Beskyt stikkontakten og strømstikket mod fugt og væde. Læg altid strømledningen i form af en drypsløjfe.
  • Page 57 Dansk Opstart Samling af type 5360 (⌦C) 1. Sæt metalbøjlen a ind ved beholderens bund. 2. Stram med de to skruer (Â størrelse 5). 3. Sæt hjulene ind i åbningerne i beholderens bund. Forklaring til kontakt c = AUTOMATIC Automatisk drift til rengøring af damme og bassiners bund. = OFF Produktet er slukket.
  • Page 58 Dansk Arbejdsform 1. Sæt strømstikket i stikkontakten. 2. Hold sugerøret ned  vandet, indtil du rører ved bunden med dam-udsugningsdysen . 3. Stil produktets kontakt c på stillingen ( ) = automatisk drift. OBS: Produktet tændes med en forsinkelse på 10 sekunder, så dam-udsugningsdysen kan placere sig korrekt på...
  • Page 59 Dansk Arbejdsform 1. Sæt strømstikket i stikkontakten. 2. Stil produktet på stillingen ( ) = manuel drift. OBS: Nu arbejder produktet i permanent drift. Nu kan du begynde rengøringen. Vådsugning: Når opsamlingsbeholderen er fyldt med vand, afbrydes sugeforløbet automatisk af en svømmer.
  • Page 60 Svenska Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen Dammslamsugare VAC40, typ 5360 Allmänna anvisningar Uppgifter om användningen av bruksanvisningen ▶ Innan du använder apparaten för första gången, måste du ha läst igenom och förstått bruksanvis- ningen. Läs bruksanvisningen noggrant innan du öppnar apparaten inför underhåll.
  • Page 61: För Din Säkerhet

    Svenska Typskylt Användningsområde Apparaten och alla delar som medföljer är avsedda för privat bruk och får endast användas: ‧ Apparaten är avsedd för rengöring av botten i trädgårdsdammar eller simbassänger. ‧ Apparaten kan användas som våt- och torrsugare. Apparaten har följande begränsningar: ‧...
  • Page 62 ‧ Använd inte apparaten om den inte fungerar på avsett vis eller om den har skadats. ‧ Reparationer får utföras enbart av ett EHEIM servicecenter. ‧ Bär inte och dra inte apparaten i nätkabeln eller slangen ‧ Skilj alltid apparaten åt från elnätet genom att dra i stickkontakten och inte i kabeln.
  • Page 63 ‧ Elkablarnas area får inte vara mindre än arean i gummikabel med beteckningen H05RN-F3G0,75. Förlängningskablar ska uppfylla kraven som ställs i DIN VDE 0620. ‧ En skadad nätkabel får endast bytas ut av ett EHEIM servicecenter. ‧ Skydda stickuttaget och stickkontakten mot fukt och väta. Skapa tvunget en droppslinga med nätkabeln.
  • Page 64 Svenska Ta apparaten i drift Apparatens sammansättning typ 5360 (⌦C) 1. Skjut ned metallbygeln a i behållarens botten. 2. Dra åt undertill med de båda skruvarna (Â strl. 5). 3. Sätt in hjulen i öppningarna i behållarens botten. Förklaring av brytaren c = AUTOMATIC Automatikdrift för rengöring av dammens eller bassängens botten.
  • Page 65 Svenska 3. Ställ apparatens brytare c i läge ( ) = automatikdrift. OBS! Apparaten slås på med 10 sekunders fördröjning så att du ska ha tillräckligt mycket tid för att justera in dammsugmunstycket på avsett ställe. 4. Efter ungefär 50 sekunders arbetsintervall slås apparaten ifrån automatiskt för ca 20 sekunder så att den fyllda behållaren kan tömmas igen.
  • Page 66 Svenska 4. Kontrollera regelbundet smutsmängden i pappersveckfiltret  resp. filtersvampen e. Rengör vid behov, men senast när rengöringen har avslutats. Avfallshantering In din egenskap som ägare till en elektrisk eller elektronisk produkt får du enligt lag (direktiv 2012/19/ EU från 2012 om uttjänta elektriska och elektroniska produkter samt enligt nationella lagstiftningar i EU:s medlemsstater vilken detta direktiv har implementerats ) inte kasta denna produkt eller dess elektriska/elektroniska tillbehörsdelar i hushållssoporna i osorterat skick.
  • Page 67 Türkçe Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi Göl çamuru emici VAC40, tip 53960 Genel kullanıcı uyarıları Kullanım kılavuzunun kullanımına yönelik bilgiler ▶ Cihazı ilk kez işletime almadan önce kullanım kılavuzunun tamamen okunup anlaşılmış olması gereklidir. Bakım için cihazı açmadan öne bu kullanım kılavuzunu iyice okuyun.
  • Page 68: Güvenliğiniz Için

    Türkçe Tip plakası Uygulama alanı Cihaz ve teslimat kapsamına dahil olan tüm parçalar hususi alanda kullanım için belirlenmiş olup yalnızca aşağıdakiler için kullanılabilir: ‧ Cihaz bahçe ve havuzların tabanını temizlemeye hizmet eder. ‧ Cihaz ıslak ve kuru olarak kullanılabilir. Cihaz için aşağıdaki sınırlamalar geçerlidir: ‧...
  • Page 69 ‧ Düzgün çalışmaması veya hasarlı olması durumunda cihazı kullanmayın. ‧ Tamir işleri yalnızca bir EHEIM servis noktası tarafından yapılabilir. ‧ Cihazı fişinden ve kablosundan tutup çekmeyin ve taşımayın. ‧ Daima fişinden çekin, kablodan veya cihazdan değil. ‧ Fişi asla ıslak ellerle tutmayın.
  • Page 70 ‧ Elektrik hatları H05RN-F3G0,75 işareti taşıyan lastik hortum hatların- dan daha düşük bir kesite sahip olmamalıdır. Uzatma hatları DIN VDE 0620 talepleri için yeterli olmalıdır. ‧ Hasarlı bir güç kablosu sadece EHEIM servis merkezi tarafından değiştirilebilir. ‧ Prizi ve elektrik fişini neme ve ıslaklığa karşı koruyun. Elekt- rik kablosu ile mutlaka bir damlama döngüsü...
  • Page 71 Türkçe Şalter c açıklaması = OTOMATİK Göl ve havuz taban temizliği için otomatik işletim = OFF Cihaz kapalıdır. = MANUEL Islak ve kuru emici olarak sürekli çalışma. Bir havuz çamuru emicisi olarak kullanılması, tip 5360 (⌦A/D) ▶ Cihazın kapalı olduğundan emin olun. Şalteri c (0) = OFF konumuna getirin. ▶...
  • Page 72 Türkçe OPSİYONEL havuz tabanı temizleyici olarak kullanım, sadece aksesuar 5360005 (⌦B/D) ile birlikte ▶ Cihazın kapalı olduğundan emin olun. Şalteri c (0) = OFF konumuna getirin. ▶ Cihazı asla uygun olmayan bir filtre ile kullanmayın. Cihazın montajı 1. Haznedeki h her iki kilit barını d açın ve motor başlığını b çıkartın. 2.
  • Page 73 Polski Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Odsysacz do szlamu stawowego VAC40, typ 5360 Ogólne wskazówki dla użytkownika Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi ▶ Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy ze zrozumieniem przeczytać całą instrukcję obsługi. Należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi przed otwarciem urządzenia w celu konserwacji.
  • Page 74: Zasady Bezpieczeństwa

    Polski Tabliczka znamionowa Zakres zastosowania Urządzenie i wszystkie zawarte w zakresie dostawy części są przeznaczone do użytku prywatnego i wolno wykorzystywać je wyłącznie: ‧ Do oczyszczania dna stawów ogrodowych lub kąpielowych. ‧ Jako odsysacz mokry i suchy. Eksploatacja urządzenia objęta jest następującymi ograniczeniami: ‧...
  • Page 75 ‧ Nie używać urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo lub jeśli jest uszkodzone. ‧ Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez serwis EHEIM. ‧ Nie przenosić i nie ciągnąć urządzenia za kabel sieciowy lub wąż. ‧ W celu odłączenia od sieci zawsze ciągnąć za wtyczkę, a nie za prze- wód ani urządzenie.
  • Page 76 Polski ‧ Jeśli urządzenie się przewróci, natychmiast je wyłączyć i wyjąć wtyk sieciowy. Dopiero wtedy ponownie prawidłowo ustawić urządzenie. ‧ Przed zasysaniem cieczy skontrolować sprawność funkcjonalną pły- waka. Przy odsysaniu cieczy z pełnym zbiornikiem otwór odsysania jest zamykany przez pływak i proces odsysania jest przerywany. Wówczas natychmiast wyłączyć...
  • Page 77 H05RN-F3G0,75. Przedłużacze muszą spełniać wymagania normy DIN VDE 0620. ‧ Uszkodzony sieciowy przewód przyłączeniowy może być wymieniony wyłącznie przez serwis EHEIM. ‧ Chronić gniazdo wtykowe i wtyk sieciowy przed wilgocią i zamoczeniem. Utworzyć pętlę zabezpieczającą na kablu sieciowym.
  • Page 78 Polski 5. Zamocować wąż odpływowy  na wylocie zbiornika i nałożyć łapacz zanieczyszczeń  na koniec węża odpływowego (⌦D). 6. Włożyć wąż ssący  do króćca wlotowego f na górnej części zbiornika h. 7. W zależności od głębokości wody połączyć elementy rurowe  (do 4 szt.) z elementem przyłącze- niowym ...
  • Page 79 Polski 7. W zależności od głębokości wody połączyć elementy rurowe  (do 4 szt.) z elementem przyłącze- niowym  i włożyć żądaną dyszę odsysającą  lub dyszę odsysającą  zamontowaną z wkładem szczotkowym  lub dyszę  do odsysania dna zbiornika na koniec rury. ▶...
  • Page 80 Русский Перевод руководства по эксплуатации для Илососа VAC40, тип 5360 Общие указания для пользователя Информация по использованию руководства по эксплуатации ‧ Перед первым вводом устройства в эксплуатацию полностью прочтите и усвойте руководство по эксплуатации. Перед тем, как открыть устройство для проведения технического обслужива- ния, следует...
  • Page 81 Русский Устройство соответствует применимым требованиям безопасности и техническим регламентам Евразийского экономического союза. Заводская табличка Область применения Устройство и все детали, входящие в комплект поставки, предназначены для домашнего использова- ния и могут использоваться исключительно для следующего: ‧ Устройство используется для очистки дна садовых и плавательных прудов. ‧...
  • Page 82 вериться, что устройство не повреждено, в частности, сетевой кабель и вилка. ‧ Не использовать неправильно работающее или поврежденное устройство. ‧ Только специалисты сервисной службы EHEIM могут производить ремонт устройства. ‧ Не переносить и не тянуть устройство за сетевой кабель или шланг.
  • Page 83 Русский ‧ Не использовать устройство для опорожнения прудов, ванн, резервуаров, плавательных бассейнов и т. п. ‧ Не использовать устройство для откачки легко воспламеняющихся (например, пепла или сажи из камина, гриля и пр.), взрывоопасных, ядовитых или вредных для здоровья веществ. ‧ Не использовать агрессивные растворители или чистящие средства.
  • Page 84 H05RN-F3G0,75. Удлинительные кабели должны отвечать требова- ниям DIN VDE 0620. ‧ Поврежденный сетевой провод подлежит замене только в сервис- ном центре фирмы EHEIM. ‧ Предохранять розетку и вилку сетевого кабеля от попа- дания влаги и сырости. Сетевой кабель прибора должен...
  • Page 85 Русский Использование в качестве илососа, тип 5360 (⌦A/D) ▶ Убедиться, что устройство отключено. Перевести выключатель c в положение (0) = OFF. ▶ Никогда не использовать устройство без подходящих фильтров. Монтаж устройства (⌦D) 1. Открыть обе запорные скобы d на емкости h и снять крышку двигателя b. 2.
  • Page 86 Русский 2. Использование в качестве моющего пылесоса: Извлечь синий губчатый фильтр e через впускной фильтр (⌦E) и установить крышку двигателя назад b на емкость h. Использование в качестве пылесоса для сухой уборки: Установить бумажный складчатый фильтр  на впускной фильтр (⌦F) и повторно установить крышку двигателя b на емкости 3.
  • Page 88 Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co.KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel.

Table of Contents