Raychem vNent NGC-20-C-E Installation, Operating And Maintenance Instructions

Raychem vNent NGC-20-C-E Installation, Operating And Maintenance Instructions

Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Einleitung

      • Bescheinigung
      • Gewährleistung
      • Gewährleistungsbeschränkung
      • Ausschließliche Ansprüche
      • Erklärung über die Einhaltung der Gesetzlichen Bestimmungen
      • Konformitätserklärung
      • Anwendungsbereich
      • Sicherheitshinweise
      • Einhaltung von Normen
      • Technische Daten
    • 2 Installation

      • Erforderliches Werkzeug
      • Mechanische Installation
      • Temperaturfühler
        • Leitungsabgleich von Fühleranschlüssen
        • Installation von Temperaturfühlern
        • Ferntemperaturüberwachung über Nvent RAYCHEM RMM
        • Elektrische Installation
        • Kommunikation und Vernetzung
        • Konfiguration
    • 3 Wartung

      • Sicherheitsfunktion des Temperaturbegrenzers IM NGC-20-CL-E
      • Anwendungsbereich
      • Vom Temperaturbegrenzer Einzuhaltende Anforderungen
        • Temperaturbegrenzer (Schematisch)
        • Nur Manueller Reset
        • Manueller Reset Mithilfe eines Werkzeugs oder Per Code
        • Sicherung und Verriegelung der Temperatureinstellung zum Schutz vor Manipulation
      • Ändern des Begrenzersollwerts
        • Verfahren zum Programmieren des Begrenzers auf einen Neuen Sollwert
      • Funktionsprüfung
        • Beschreibung der Funktionsprüfung
        • Verfahren der Funktionsprüfung
        • Prüfung IM Fehlerfall
      • Sicherheitsintegritätsstufe
        • Sicherheitsintegrität der NGC-20-Hardware
        • Pfdavg-Sicherheitsfunktion
        • SIL IM Zusammenhang mit SFF und HFT
        • Sicherheitsrelevante Systemeigenschaften
        • Reaktion bei Bedien- und Fehlerbedingungen
  • Français

    • 1 Introduction

      • Certification
      • Garantie
      • Limites de Garantie
      • Remèdes Exclusifs
      • Conformité
      • Déclaration de Conformité
      • Domaines D'application
      • Consignes de Sécurité
      • Conformité Aux Normes
      • Caractéristiques Techniques
    • 2 Installation

      • Outillage Requis
      • Installation Mécanique
      • Sondes de Température
        • Compensation des Connexions RTD
        • Installation de Sondes de Température
        • Températures À Distance Via Nvent RAYCHEM RMM
      • Installation Électrique
      • Communication Et Réseau
      • Configuration
    • 3 Maintenance

    • 4 Consignes de Sécurité Pour Nvent RAYCHEM NGC-20-CL-E

      • Consignes de Sécurité du Limiteur de Température du NGC-20-CL-E
      • Domaines D'utilisation
      • Exigences À Atteindre Par Le Limiteur de Température
        • Limiteur de Température (Schéma)
        • Réinitialisation Manuelle Uniquement
        • Réinitialisation Manuelle À L'aide D'outils Ou de Verrou À Clé
        • Verrouillage des Paramètres de Sécurité Pour Éviter Les Changements Intempestifs
        • Procédure D'enregistrement D'un Nouveau Point de Consigne Dans Le Limiteur
      • Test de Fonctionnement
        • Description du Test de Fonctionnement
        • Procédure du Test de Fonctionnement
        • Test en Cas de Défaillance
      • Niveau D'intégrité de Sécurité
        • Intégrité de Sécurité du Logiciel NGC-20
        • Fonction Sécurité Pfdavg
        • SIL Par Rapport À SFF Et HFT
        • Caractéristiques des Systèmes de Sécurité
        • Réponses Aux Questions Relatives Au Fonctionnement Et Aux Pannes
  • Português

    • 1 Introdução

      • Certificação
      • Garantia
      • Limitação de Garantia
      • Soluções Exclusivas
      • Conformidade
      • Declaração de Conformidade
      • Área de Uso
      • Instruções de Segurança
      • Conformidade Com Padrões
      • Dados Técnicos
    • 2 Instalação

      • Ferramentas Necessárias
      • Instalação Mecânica
      • Sensores de Temperatura
        • Compensação de Condutores de Conexões RTD
        • Instalação de Sensores de Temperatura
        • Temperaturas Remotas Via Nvent RAYCHEM RMM
      • Instalação Elétrica
      • Comunicação E Interligação Em Rede
      • Configuração
    • 3 Manutenção

    • 4 Instruções de Segurança para O Nvent RAYCHEM NGC-20-CL-E

      • Função de Segurança Do Limitador de Temperatura Do NGC-20-CL-E
      • Área de Uso
      • Requisitos a Serem Atendidos Pelo Limitador de Temperatura
        • Limitador de Temperatura (Diagrama)
        • Reinicialização Somente Manual
        • Reinicialização Manual por Meio de Ferramenta Ou de Bloqueio Com Chave
        • Configuração de Temperatura Protegida E Bloqueada para Evitar Manipulação
      • Alteração Do Ponto de Ajuste Do Limitador
        • Procedimento para Gravar O Novo Ponto de Ajuste no Limitador
      • Teste Funcional
        • Descrição Do Teste Funcional
        • Procedimento Do Teste Funcional
        • Teste Em Caso de Falha
      • Nível de Integridade de Segurança
        • Integridade de Segurança Do Hardware NGC-20
        • Função de Segurança Pfdavg
        • SIL Relacionado a SFF E HFT
        • Características Dos Sistemas de Segurança
        • Respostas Em Condições de Falha E de Operação
  • Русский

    • 1 Введение

      • Сертификация
      • Гарантия
      • Ограничение Гарантий
      • ИсключительныеИЕдинственныеСредстваПравовойЗащитыПокупателя
      • Декларация О Соответствии
      • Область Применения
      • Инструкции По Безопасности
      • Соответствие Стандартам
      • Технические Характеристики
    • 2 Монтаж

      • Необходимые Инструменты
      • Монтажные Позиции
        • КомпенсацияСопротивленияПодсоединительныхКабелейДатчиковТемпературы
      • Датчики Температуры
        • Установка Датчиков Температуры
      • Электрические Соединения
      • Сетевые Подключения
      • Настройка
    • Ngc-20-Cl-E

      • Ф Ункции Безопасности Ограничителя Температуры
      • Область Применения
      • Требования К Ограничителям Температуры
        • Схема Ограничителя Температуры
        • Сброс Вручную
        • СбросНажатиемКнопкиВОграничителеИлиСПомощьюВнешнихУстройств
        • УставкаОграничителяЗащищенаИЗаблокированаДляПредотвращенияМанипуляций
      • Изменение Уставки Ограничителя
        • Процедура Записи Новой Уставки Ограничителя
      • Проверка Работоспособности
        • Описание Проверки Работоспособности
        • Процедура Проверки Работоспособности
        • Проверка В Случае Неисправности
      • Класс Функциональной Безопасности
        • ФункциональнаяБезопасностьАппаратнойЧастиNgc-20
        • Функция Безопасности Pfdavg
        • С Оотношение Класса Функциональной Безопасности (SIL), Доли Безопасных Отказов (SFF) И Устойчивости К Аппаратных Отказам (HFT)
        • ХарактеристикиСистемы,ОбеспечивающиеБезопасность
        • Поведение В Условиях Неисправности
    • 3 Техобслуживание

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
NGC-20-C(L)-E
Installation, Operating and Maintenance Instructions
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
Guide d'installation, d'utilisation et de maintenance
Instruções de instalação, operação e manutenção
Инструкции по монтажу, эксплуатации и техническому
обслуживанию

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Raychem vNent NGC-20-C-E

  • Page 1 NGC-20-C(L)-E Installation, Operating and Maintenance Instructions Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung Guide d’installation, d’utilisation et de maintenance Instruções de instalação, operação e manutenção Инструкции по монтажу, эксплуатации и техническому обслуживанию...
  • Page 2 For English text, go to page 3 Für Deutsch, siehe Seite 21 Pour la version française, voir page 39 Para a versão em português, vá para a págian 57 For RU text, go to page 75 2 | nVent.com...
  • Page 3: Table Of Contents

    Electrical installation ....................................14 Communication and networking ................................15 Configuration ......................................15 3. Maintenance ............................15 4. Safety instructions for nVent RAYCHEM NGC-20-CL-E ................15 Safety function of temperature limiter in NGC-20-CL-E ........................15 Area of use......................................15 Requirements to be met by the temperature limiter ..........................16 4.3.1 Temperature limiter (schematic)...............................16...
  • Page 4: Introduction

    1. INTRODUCTION Please read all instructional literature carefully and thoroughly before starting. Refer to the inside front cover for the listing of Liabilities and Warranties. NOTICE: The information contained in this document is subject to change without notice. Please read these Operating Instructions before Commissioning the instrument. Keep the operating instructions in a place which is accessible to all users at all times.
  • Page 5: Declaration Of Conformity

    1.6 Declaration of conformity Our products satisfy the requirements of the relevant European Directives. EU Declaration of Conformity EU Konformitätserklärung EU Déclaration de Conformité We / Wir / Nous, nVent Thermal Belgium N.V. Romeinse straat 14, 3001 Leuven / Belgium – Belgien - Belgique Hereby declare that the products…...
  • Page 6: Area Of Use

    1.7 Area of use NGC-20-C(L)-E controllers are used for temperature control and temperature limiting of electrical heaters in industrial and potentially explosive atmospheres. The NGC-20-CL-E consists of a temperature controller and an additional safety temperature limiter. NGC-20-C(L)-E units are approved for use in hazardous area Zone 1 and Zone 2 (Gas) and Zone 21 and Zone 22 (Dust). Where needed the temperature sensor of the unit can be placed in Zone 0 (Zone 20) However, the control unit itself is not approved for being installed in Zone 0 (Zone 20).
  • Page 7 Functional Safety Approval Baseefa08SR0134 SIL2 IEC 61508-1:1998 & IEC 61508-2:2000 Special Conditions for Safe Use Cable entry devices shall be suitably certified and maintain the IP66 minimum of the enclosure. Unused cable entries must be filled with suitable certified stopping plugs. Not more than one single or multiple strand wiring lead shall be connected into either side of the terminals.
  • Page 8 Programming and setting Method Through handheld programming device nVent RAYCHEM NGC-CMA2 and a wireless Bluetooth connection or via RS485 interface and nVent RAYCHEM Supervisor software or nVent RAYCHEM User Interface Terminal (NGC-UIT-ORD, NGC-UIT-OUT) and customized nVent RAYCHEM software. Units of measure °C or °F, software selectable.
  • Page 9 NGC-20 Accessories Temperature Sensors Product name MONI-PT100-260/2 (Flexible temp. sensor with measuring range from –50 to 260°C) Part number & (weight) 1244-006615 (0.09 kg.) Support Bracket for installation on pipe Product name SB-125 Part number & (weight) 1244-06603 (0.5 kg.) Bluetooth enabled handheld programming device with customized software Product name NGC-CMA-EX (Hazardous area approved device for use in Zone 1 / Zone 21)
  • Page 10 To next NGC-20 RS485 cable to RS485 cable from next device previous device When the device is the last on the communication line install a wire bridge between the - and T terminal as shown by the dotted line RS485 S –...
  • Page 11: Installation

    2. INSTALLATION For installation/operation, always observe the Equipment Safety Law, the rules of generally accepted engineering practice (IEC60079-14/EN 60079-14), and the instructions stated in this Manual. Carry out work on the thermostats in the de-energized state only. 2.1 Tools required 3 mm terminal screwdriver 7 mm screwdriver Trimming knife...
  • Page 12: Installation Of Temperature Sensors

    2.3.2 Installation of temperature sensors The temperature sensors must be installed in such a way that the sensor(s) measure(s) the surface temperature as reliable as possible. Therefore the guidelines as described in section 2.3.2.1 need to be followed. 2.3.2.1 Temperature sensor of the temperature controller Important guidelines on sensor positioning and installation: •...
  • Page 13 2.3.2.2.2 On an artificial HOT-SPOT The second way of surface temperature limiting is to create an artificial hot-spot. In order to guarantee the limiter sensor measures the highest possible temperature of the installation, the temperature sensor of the limiter shall be installed on an artificial hotspot. Figure 7: Artificial hot-spot Important guidelines on sensor positioning and installation: •...
  • Page 14: Remote Temperatures Via Nvent Raychem Rmm

    2.4 Electrical installation Figure 9 shows the electrical connection diagram of the NGC-20 controller. The limiter temperature sensor connection is only applicable with the NGC-20-CL-E. The optional second Pt100 temperature sensor for the control unit is omitted for clarity. To next NGC-20 RS485 cable to RS485 cable from next device...
  • Page 15: Communication And Networking

    2.5 Communication and networking The NGC-20 controller is equipped with a RS485 interface. Through this interface up to 247 NGC-20 units can be networked to a NGC-UIT2/TOUCH1500 or to one serial port of standard PC running nVent´ Windows based Supervisor software. 2.6 Configuration The NGC-20 controllers can be configured locally by means of a handheld programming device (NGC-CMA2) or from a central location using the NGC-UIT2/TOUCH1500 or Supervisor Software.
  • Page 16: Requirements To Be Met By The Temperature Limiter

    4.3 Requirements to be met by the temperature limiter The NGC-20-CL-E safety temperature limiter meets the requirements of IEC 60079-30-1 For applications installed in a hazardous area Zone 1 (Zone 21) this means that the protective device shall de-energize the system to prevent exceeding the maximum permissible surface temperature.
  • Page 17: Temperature Setting Secured And Locked To Prevent Manipulation

    After the button is released the display will show the controllers measured temperature again and the LIMITER LED will go off. Each time after the limiter set point has been altered a functional test as per paragraph 4.5.1 is to be performed. nVent RAYCHEM NGC-20 HEATER...
  • Page 18: Functional Test

    4.5 Functional test The NGC-20-CL-E units are meeting the requirements of SIL2 (see paragraph 4.6 for more details) accordingly to IEC 61508-1:2000 and IEC 61580-2:2000 In this standard is stipulated that in order to guarantee safe and reliable operation the units need to be subjected to a functional test at regular intervals.
  • Page 19: Safety Integrity Of The Ngc-20 Hardware

    4.6.1 Safety integrity of the NGC-20 hardware According to IEC 61508-2:2000, a distinction must be made between Type A systems and type B systems. A sub-system can be viewed as a Type A system if, for the components that are necessary in order to achieve the safety function: 1.
  • Page 20: Safety Related System Characteristics

    4.6.4 Safety related system characteristics The failure types of; sensor break, sensor short, sensor misconnected and random hardware failure are permanently monitored. 4.6.5 Response in operation and fault conditions The response in operation and fault conditions is described in the operating manual. The necessary functional tests are described in paragraph 4.5.3 of this operating manual.
  • Page 21 2.3.3 Ferntemperaturüberwachung über nVent RAYCHEM RMM ....................32 Elektrische Installation ..................................32 Kommunikation und Vernetzung ................................33 Konfiguration ......................................33 3. Wartung 4. Sicherheitshinweise für nVent RAYCHEM NGC-20-CL-E 14 Sicherheitsfunktion des Temperaturbegrenzers im NGC-20-CL-E .....................33 Anwendungsbereich ....................................33 Vom Temperaturbegrenzer einzuhaltende Anforderungen ........................34 4.3.1 Temperaturbegrenzer (schematisch) ............................34 4.3.2 Nur manueller Reset .................................34...
  • Page 22: Einleitung

    1. EINLEITUNG Bitte lesen Sie sämtliche Anweisungen sorgfältig und aufmerksam durch, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen. Der Umschlaginnenseite können Sie eine Auflistung zur Haftung und Garantie entnehmen. HINWEIS: Die Informationen in diesem Dokument können ohne Vorankündigung geändert werden. Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem Ort auf, der jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist.
  • Page 23: Konformitätserklärung

    1.6 Konformitätserklärung Die Produkte von nVent erfüllen die Anforderungen der entsprechenden europäischen Richtlinien. EU Declaration of Conformity EU Konformitätserklärung EU Déclaration de Conformité We / Wir / Nous, nVent Thermal Belgium N.V. Romeinse straat 14, 3001 Leuven / Belgium – Belgien - Belgique Hereby declare that the products…...
  • Page 24: Anwendungsbereich

    1.7 Anwendungsbereich Die Regler NGC-20-C(L)-E werden zur Temperaturregelung und Temperaturbegrenzung von elektrischen Heizungen in industriellen und explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt. Sie bestehen aus einem Temperaturregler und einem zusätzlichen Sicherheitstemperaturbegrenzer. Die Einheiten NGC-20-C(L)-E sind für den Einsatz in Ex-Bereichen Zone 1 und Zone 2 (Gas) sowie Zone 21 und Zone 22 (Staub) zugelassen.
  • Page 25 Funktionssicherheitszulassung Baseefa08SR0134 SIL2 IEC 61508-1:1998 und IEC 61508-2:2000 Bedingungen für den sicheren Betrieb Kabeleinführvorrichtungen müssen entsprechend zertifiziert sein und ein Gehäuse aufweisen, das zumindest den Anforderungen der IP66 entspricht. Nicht verwendete Kabeleinführungen sind mit entsprechend zertifizierten Blindstopfen zu verschließen. Es darf jeweils nur ein Kabeleiter, ein- oder mehradrig, an jeder Seite der Anschlüsse angeklemmt werden.
  • Page 26 Max. Anzahl an Reglern in einem Max. 247 Einheiten pro NGC-UIT oder pro Kommunikationsanschluss Netzwerk (ModBus) Netzwerkadresse Per Software programmierbar über NGC-CMA-NH oder nVent RAYCHEM NGC-CMA-EX Programmierung und Einstellung Methode Über Programmierhandgerät nVent RAYCHEM NGC-CMA2 und eine Bluetooth- Funkverbindung oder über RS-485-Schnittstelle und nVent RAYCHEM Supervisor-Software oder nVent RAYCHEM-Bedienterminal (NGC-UIT-ORD, NGC-UIT-OUT) Maßeinheit...
  • Page 27 RAYCHEM NGC-CMA-EX (Für Ex-Bereiche zugelassenes Gerät für den Einsatz in Zone 1/Zone 21) Teilenummer und (Gewicht) 1244-006605 (1.2 Kg.) Produktbezeichnung nVent RAYCHEM NGC-CMA-NH (für die Industrie geeignet, nicht für den Einsatz in Ex-Bereichenzugelassen) Teilenummer und (Gewicht) 1244-006606 (0.8 Kg.) Tabelle 2: Technische Daten Baseefa08ATEX0184X / IECEx BAS 08.0047X...
  • Page 28 Zum nächsten NGC-20 RS-485-Kabel zum RS-485-Kabel vom nächsten Gerät vorherigen Gerät Wenn es sich bei dem Gerät um das letzte innerhalb eines Bussystems handelt, muss eine Drahtbrücke zwischen Anschluss „-” und „T” vorgesehen werden (siehe gestrichelte Linie) RS485 S – Heizung Alarm RS485...
  • Page 29: Installation

    2. INSTALLATION Bei Installation/Betrieb muss stets auf die Einhaltung des Gerätesicherheitsgesetzes, der Regeln der allgemein anerkannten Konstruktionspraktiken (IEC 60079-14/EN 60079-14) und der Anweisungen in diesem Handbuch geachtet werden. Arbeiten an Thermostaten dürfen nur im ausgeschalteten Zustand vorgenommen werden. 2.1 Erforderliches Werkzeug 3-mm-Schraubendreher 7-mm-Schraubendreher Kabelmesser...
  • Page 30: Installation Von Temperaturfühlern

    2.3.2 Installation von Temperaturfühlern Die Temperaturfühler müssen so montiert werden, dass sie die Oberflächentemperatur möglichst zuverlässig messen können. Deshalb sind die in Abschnitt 2.3.2.1 beschriebenen Richtlinien einzuhalten. 2.3.2.1 Temperaturfühler des Temperaturreglers Wichtige Richtlinien zur Positionierung und Installation des Fühlers: • Temperaturfühler sind auf der Oberseite der Rohrleitung zu positionieren.
  • Page 31 2.3.2.2 Installation des Temperaturfühlers des Sicherheitstemperaturbegrenzers Beim NGC-20-CL-E gibt es zwei Methoden zur Begrenzung der Oberflächentemperatur des Heizkabels. 2.3.2.2.1 An der Rohroberfläche Bei der ersten Methode wird die Oberflächentemperatur des Rohrs als Bezugswert herangezogen. Wenn die Rohrtemperatur über einen berechneten Wert ansteigt, wird ein Einschalten des Heizbands verhindert. Dieser Wert hängt von der Kabelausführung und der Auslegung des Heizkreises ab.
  • Page 32: Ferntemperaturüberwachung Über Nvent Raychem Rmm

    2.4 Elektrische Installation Abbildung 9 zeigt das elektrische Anschlussdiagramm des Reglers NGC-20. Der Anschluss des Begrenzerfühlers betrifft nur den NGC-20-CL-E. Der optionale zweite PT100-Temperaturfühler für den Regler wurde zur deutlicheren Darstellung nicht eingezeichnet. Zum nächsten NGC-20 RS-485-Kabel zum RS-485-Kabel vom nächsten Gerät vorherigen Gerät Wenn es sich bei dem Gerät um das letzte innerhalb...
  • Page 33: Kommunikation Und Vernetzung

    Der Regler NGC-20 ist mit einer RS-485-Schnittstelle ausgestattet. Über diese Schnittstelle lassen sich bis zu 247 NGC-20-Einheiten mit einem nVent RAYCHEM NGC-UIT2/TOUCH1500 vernetzen oder über einen seriellen Anschluss an einem standardmäßigen PC anschließen, wenn dort die Windows-basierte nVent RAYCHEM Supervisor-Software von nVent ausgeführt wird.
  • Page 34: Vom Temperaturbegrenzer Einzuhaltende Anforderungen

    4.3 Vom Temperaturbegrenzer einzuhaltende Anforderungen Der Sicherheitstemperaturbegrenzer des NGC-20-CL-E erfüllt die Anforderungen von IEC 60079-30-1. Bei Anwendungen, die in einem Ex-Bereich Zone 1 (Zone 21) installiert sind, bedeutet dies, dass das System von der Schutzvorrichtung abgeschaltet werden muss, um ein Überschreiten der maximal zulässigen Oberflächentemperatur zu verhindern. Im Fall eines Fehlers oder einer Beschädigung des Fühlers muss das Heizsystem abgeschaltet werden, bevor ein defektes Gerät ausgetauscht wird.
  • Page 35: Sicherung Und Verriegelung Der Temperatureinstellung Zum Schutz Vor Manipulation

    LIMITER (BEGRENZER) gekennzeichnete rote LED. Nachdem die Taste losgelassen wurde, erscheint in der Anzeige wieder die von den Reglern gemessene Temperatur, und die LIMITER-LED erlischt. Nach jeder Änderung des Begrenzersollwerts muss ein Funktionstest wie in Abschnitt 4.5.1 beschrieben ausgeführt werden. nVent RAYCHEM NGC-20 HEATER ALARM...
  • Page 36: Funktionsprüfung

    4.5 Funktionsprüfung Die NGC-20-CL-E-Einheiten erfüllen die Anforderungen von SIL2 (weitere Einzelheiten siehe Abschnitt 4.6) gemäß IEC 61508-1:2000 und IEC 61580-2:2000. In diesem Standard ist festgelegt, dass die Einheiten in regelmäßigen Abständen einer Funktionsprüfung unterzogen werden müssen, um sicheren und zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Im Fall des Begrenzers NGC-20 ist dieser Zeitraum auf Intervalle von 12 Monaten (1 Jahr) festgelegt.
  • Page 37: Sicherheitsintegrität Der Ngc-20-Hardware

    4.6.1 Sicherheitsintegrität der NGC-20-Hardware Gemäß IEC 61508-2:2000 muss zwischen Systemen des Typs A und des Typs B unterschieden werden. Ein Untersystem kann als System des Typs A angesehen werden, wenn für die Komponenten, die zur Erreichung der Sicherheitsfunktion erforderlich sind, Folgendes gilt: 1.
  • Page 38: Sicherheitsrelevante Systemeigenschaften

    4.6.4 Sicherheitsrelevante Systemeigenschaften Die Ausfalltypen „Fühlerdefekt“, „Fühlerkurzschluss“, „Fühler falsch angeschlossen“ und „Hardware-Fehler“ werden ständig überwacht. 4.6.5 Reaktion bei Bedien- und Fehlerbedingungen Die Reaktion bei Bedien- und Fehlerbedingungen ist in der Betriebsanleitung beschrieben. Die erforderlichen Funktionsprüfungen sind in Abschnitt 4.5.3 dieser Betriebsanleitung beschrieben. Die bei einer Fehlerbedingung anzuwendende Prüfung ist in Abschnitt 4.5.2 dieser Betriebsanleitung beschrieben.
  • Page 39 Communication et réseau ..................................51 Configuration ......................................51 3. Maintenance ............................51 4. Consignes de sécurité pour nVent RAYCHEM NGC-20-CL-E ..............51 Consignes de sécurité du limiteur de température du NGC-20-CL-E ....................51 Domaines d’utilisation ..................................51 Exigences à atteindre par le limiteur de température .........................52 4.3.1 Limiteur de température (schéma) ............................52...
  • Page 40: Introduction

    1. INTRODUCTION Lire attentivement l’ensemble de la documentation avant la mise en service. La liste des conditions de garanties figure à l’intérieur de la couverture. REMARQUE: Sous réserve de modification sans avis préalable. Lire les instructions d’utilisation avant de mettre l’équipement en service. Conserver les instructions à un endroit accessible en permanence.
  • Page 41: Déclaration De Conformité

    1.6 Déclaration de conformité Nos produits sont conformes aux exigences des directives européennes en vigueur. EU Declaration of Conformity EU Konformitätserklärung EU Déclaration de Conformité We / Wir / Nous, nVent Thermal Belgium N.V. Romeinse straat 14, 3001 Leuven / Belgium – Belgien - Belgique Hereby declare that the products…...
  • Page 42: Domaines D'application

    1.7 Domaines d’application Les régulateurs NGC-20-C(L)-E contrôlent et limitent la température des installations de traçage électrique en milieu industriel et zone explosible. Le NGC-20-CL-E se compose d’un régulateur et d’un limiteur de température. Les régulateurs NGC-20-C(L)-E sont agréés pour Zones explosibles 1 et 2 (Gaz), Zones 21 et 22 (Poussière). Si nécessaire, la sonde de température peut être installée en Zone 0 (Zone 20), mais le régulateur n’est pas agréé...
  • Page 43 Agrément sécurité fonctionnelle Baseefa08SR0134 SIL2 IEC 61508-1:1998 & IEC 61508-2:2000 Conditions d’utilisation sans risques Les entrées de câble doivent être certifiées et garantir un niveau d’étanchéité IP66 du boîtier.Protéger les entrées de câble inutilisées par des bouchons agréés. Ne jamais connecter plus d’un conducteur monobrin ou multibrin de chaque côté d’une borne.
  • Page 44 Méthode Via le terminal de programmation portable nVent RAYCHEM NGC-CMA2 et une connexion sans fil Bluetooth ou via interface RS485 et logiciel nVent RAYCHEM Supervisor ou Terminal d’interface utili sateur (nVent RAYCHEM NGC-UIT-ORD, nVent RAYCHEM NGC-UIT-OUT) et logiciel nVent RAYCHEM personnalisé.
  • Page 45 Référence et (poids) 1244-06603 (0,5 kg) Terminal de programmation portable Bluetooth avec logiciel personnalisé Nom de produit nVent RAYCHEM NGC-CMA-EX (appareil agréé pour zones explosibles 1 / 21) Référence et (poids) 1244-006605 (1,2 kg) Nom de produit nVent RAYCHEM NGC-CMA-NH (niveau industriel, non agréé pour utilisation en zone explosible) Référence et (poids)
  • Page 46 Vers NGC-20 Câble RS485 vers Câble RS485 de l’appareil appareil suivant précédent Lorsque l’appareil est le dernier de la ligne de communication, installer un câble de pontage entre les bornes - et T comme indiqué par la ligne pointillée Câble RS485 S –...
  • Page 47: Installation

    2. INSTALLATION Installation et utilisation: respecter la législation en vigueur, les règles généralement acceptées pour les installations techniques (EN IEC60079-14/EN) et les instructions du présent manuel. Mettre les thermostats hors tension avant toute intervention. 2.1 Outillage requis Tournevis à borne 3 mm Tournevis 7 mm Cutter Clé...
  • Page 48: Installation De Sondes De Température

    2.3.2 Installation de sondes de température Les sondes de température s’installent de manière à ce que les sondes puissent mesurer la température de surface de la manière la plus fiable possible. Les directives de la section 2.3.2.1 doivent donc être suivies. 2.3.2.1 Sonde de température du régulateur Consignes importantes pour le positionnement et l’installation de la sonde: •...
  • Page 49 2.3.2.2 Installation de la sonde du limiteur de température Le NGC-20-CL-E propose deux méthodes de régulation de la température de surface du câble de traçage. 2.3.2.2.1 À la surface de la tuyauterie La première méthode consiste à utiliser la température de surface de la tuyauterie comme référence et d’empêcher la mise sous tension du câble de traçage lorsque la tuyauterie est plus chaude que la valeur calculée.
  • Page 50: Températures À Distance Via Nvent Raychem Rmm

    2.4 Installation électrique La figure 9 illustre le schéma de connexion électrique du régulateur NGC-20. La connexion de la sonde de température du limiteur ne concerne que le NGC-20-CL-E. La seconde sonde de température Pt100, en option, du régulateur a été omise pour plus de clarté.
  • Page 51: Communication Et Réseau

    Le régulateur NGC-20 possède une interface RS485 permettant de mettre en réseau jusqu’à 247 modulateurs NGC-20 sur un seul nVent RAYCHEM NGC-UIT2/TOUCH1500 ou sur le port série d’un PC standard utilisant le logiciel Supervisor basé Windows de nVent. 2.6 Configuration Les régulateurs NGC-20 peuvent être configurés localement au moyen d’un terminal de programmation portable...
  • Page 52: Exigences À Atteindre Par Le Limiteur De Température

    4.3 Exigences à atteindre par le limiteur de température Le limiteur de température NGC-20-CL-E est conforme à IEC 60079-30-1. Pour les applications installées en Zone explosible 1 (Zone 21), cela signifie que l’équipement de protection doit mettre le système hors tension pour éviter de dépasser la température de surface maximale admissible.
  • Page 53: Verrouillage Des Paramètres De Sécurité Pour Éviter Les Changements Intempestifs

    LED marqué LIMITEUR clignote. Une fois le bouton relâché, l’écran affiche à nouveau la température mesurée par les régulateurs et le témoin LIMITEUR s’éteint. Après chaque modification du point de consigne du limiteur, effectuer un test fonctionnel conformément au paragraphe 4.5.1. nVent RAYCHEM NGC-20 HEATER ALARM...
  • Page 54: Test De Fonctionnement

    4.5 Test de fonctionnement Les régulateurs NGC-20-CL-E sont conformes à SIL2 (pour plus d’infos, voir le paragraphe 4.6) selon IEC 61508-1:2000 et IEC 61580-2:2000. Cette norme précise que pour garantir un fonctionnement sûr et fiable, les appareils doivent être soumis à un test de fonctionnement à...
  • Page 55: Intégrité De Sécurité Du Logiciel Ngc-20

    4.6.1 Intégrité de sécurité du logiciel NGC-20 Selon IEC 61508-2:2000, il convient de faire une distinction entre les systèmes de Type A et de Type B. Un sous-système peut être considéré comme système de Type A lorsque, pour les composants nécessaires à la mise en place la fonction sécurité: 1.
  • Page 56: Caractéristiques Des Systèmes De Sécurité

    4.6.4 Caractéristiques des systèmes de sécurité Les pannes du type rupture, court-circuit ou erreur de connexion de sonde et pannes hardware aléatoires sont surveillées en permanence. 4.6.5 Réponses aux questions relatives au fonctionnement et aux pannes Les réponses aux questions relatives au fonctionnement et aux pannes se trouvent dans le mode d’emploi. Les tests de fonctionnement requis sont décrits au paragraphe 4.5.3 du présent mode d’emploi.
  • Page 57 Comunicação e interligação em rede ..............................69 Configuração ......................................69 3. Manutenção ............................69 4. Instruções de segurança para o nVent RAYCHEM NGC-20-CL-E ............69 Função de segurança do limitador de temperatura do NGC-20-CL-E .....................69 Área de uso ......................................69 Requisitos a serem atendidos pelo limitador de temperatura ......................70 4.3.1 Limitador de temperatura (diagrama) ............................70...
  • Page 58: Introdução

    1. INTRODUÇÃO Leia toda a documentação de instrução com atenção antes de iniciar. Consulte a contracapa para obter a lista de responsabilidades e garantias. AVISO: As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Leia as instruções de operação antes de colocar o instrumento em serviço. Guarde as instruções de operação em local acessível a todos os usuários.
  • Page 59: Declaração De Conformidade

    1.6 Declaração de conformidade Nossos produtos satisfazem os requisitos das Diretivas Europeias relevantes. EU Declaration of Conformity EU Konformitätserklärung EU Déclaration de Conformité We / Wir / Nous, nVent Thermal Belgium N.V. Romeinse straat 14, 3001 Leuven / Belgium – Belgien - Belgique Hereby declare that the products…...
  • Page 60: Área De Uso

    1.7 Área de uso Os controladores NGC-20-C(L)-E são utilizados para controlar e limitar a temperatura de aquecedores elétricos em atmosferas industriais e potencialmente explosivas. O NGC-20-CL-E consiste em um controlador de temperatura e em um limitador de temperatura de segurança adicional. As unidades NGC-20-C(L)-E são aprovadas para uso em áreas perigosas das Zonas 1 e 2 (Gás) e das Zonas 21 e 22 (Poeira).
  • Page 61 Aprovação para segurança funcional Baseefa08SR0134 SIL2 IEC 61508-1:1998 & IEC 61508-2:2000 Condições especiais para uso seguro Os dispositivos de entrada do cabo devem ter a certificação adequada e manter o grau de proteção IP66 mínimo da caixa. As entradas de cabo não utilizadas devem ser protegidas com tampões obturadores certificados adequados.
  • Page 62 Por meio do dispositivo portátil de programação nVent RAYCHEM NGC-CMA2 e de uma conexão Bluetooth sem fio ou por meio da interface RS485 e do software nVent RAYCHEM Supervisor ou do terminal de interface do usuário do nVent RAYCHEM (nVent RAYCHEM NGC-UIT-ORD, nVent RAYCHEM NGC-UIT-OUT) e do software nVent RAYCHEM personalizado.
  • Page 63 Zonas 1 e 21) Número de peça e (peso) 1244-006605 (1,2 kg) Nome do produto nVent RAYCHEM NGC-CMA-NH (nível industrial, não aprovado para uso em área perigosa) Número de peça e (peso) 1244-006606 (0,8 kg) Tabela 2: Dados técnicos Baseefa08ATEX0184X / IECEx BAS 08.0047X...
  • Page 64 Para NGC-20 seguinte Cabo RS485 para o Cabo RS485 do dispositivo seguinte dispositivo anterior Quando o dispositivo for o último na linha de comunicação, instale uma ponte de fios entre os terminais - e T, como mostrado pela linha RS485 S Aquecedor Alarme RS485...
  • Page 65: Instalação

    2. INSTALAÇÃO Para instalação e operação, sempre observe a lei de segurança de equipamento, as regras de práticas de engenharia geralmente aceitas (IEC60079-14/EN 60079-14) e as instruções especificadas neste manual. Desenergize os termostatos antes de qualquer trabalho. 2.1 Ferramentas necessárias Chave de fenda de 3 mm para o terminal Chave de fenda de 7 mm Estilete...
  • Page 66: Instalação De Sensores De Temperatura

    2.3.2 Instalação de sensores de temperatura Os sensores de temperatura devem ser instalados de maneira que meçam a temperatura de superfície com a maior precisão possível. Portanto, é preciso seguir as diretrizes descritas na seção 2.3.2.1. 2.3.2.1 Sensor de temperatura do controlador de temperatura Diretrizes importantes para o posicionamento e a instalação do sensor: •...
  • Page 67 2.3.2.2 Instalação do sensor de temperatura do limitador de temperatura de segurança O NGC-20-CL-E oferece dois métodos de limitação da temperatura de superfície do cabo aquecedor. 2.3.2.2.1 Na superfície do tubo O primeiro método consiste em usar a temperatura de superfície do tubo como referência e impedir a alimentação do cabo aquecedor quando a temperatura do tubo estiver acima do valor calculado.
  • Page 68: Temperaturas Remotas Via Nvent Raychem Rmm

    2.4 Instalação elétrica A Figura 9 mostra o diagrama de conexão elétrica do controlador NGC-20. A conexão do sensor de temperatura do limitador se aplica apenas ao NGC-20-CL-E. O segundo sensor de temperatura Pt100 opcional da unidade de controle é omitido para maior clareza. Para NGC-20 seguinte Cabo RS485 para o Cabo RS485 do...
  • Page 69: Comunicação E Interligação Em Rede

    2.5 Comunicação e interligação em rede O controlador NGC-20 está equipado com uma interface RS485. Por meio dessa interface, até 247 unidades NGC-20 podem ser interligadas em rede a um NGC-UIT2/TOUCH1500 ou a uma porta serial de um PC padrão que execute o software Supervisor baseado no Windows da nVent.
  • Page 70: Requisitos A Serem Atendidos Pelo Limitador De Temperatura

    4.3 Requisitos a serem atendidos pelo limitador de temperatura O limitador de temperatura de segurança NGC-20-CL-E está em conformidade com os requisitos da IEC 60079-30-1. Para as aplicações instaladas em uma área perigosa da Zona 1 (Zona 21), isso significa que o dispositivo de proteção deverá desenergizar o sistema, para evitar que a temperatura máxima admissível de superfície seja excedida.
  • Page 71: Configuração De Temperatura Protegida E Bloqueada Para Evitar Manipulação

    LED vermelho marcado com LIMITER piscará. Depois que o botão for liberado, a tela mostrará a temperatura medida pelos controladores novamente e o LED LIMITER apagará. Após cada alteração do ponto de ajuste do limitador, execute um teste funcional de acordo com o parágrafo 4.5.1. nVent RAYCHEM NGC-20 HEATER ALARM...
  • Page 72: Teste Funcional

    4.5 Teste funcional As unidades NGC-20-CL-E estão em conformidade com os requisitos da certificação SIL2 (consulte o parágrafo 4.6 para obter mais detalhes) de acordo com a IEC 61508-1:2000 e a IEC 61580-2:2000. Esse padrão estipula que, para garantir a operação segura e confiável, as unidades precisam ser submetidas a um teste funcional em intervalos regulares.
  • Page 73: Integridade De Segurança Do Hardware Ngc-20

    4.6.1 Integridade de segurança do hardware NGC-20 De acordo com a IEC 61508-2:2000, deve-se fazer uma distinção entre sistemas Tipo A e sistemas Tipo B. Um subsistema poderá ser considerado como um sistema Tipo A se, para os componentes necessários para obter a função de segurança: 1.
  • Page 74: Características Dos Sistemas De Segurança

    4.6.4 Características dos sistemas de segurança Os tipos de falha como ruptura, curto-circuito ou erro de conexão do sensor e falhas aleatórias de hardware são monitoradas permanentemente. 4.6.5 Respostas em condições de falha e de operação As respostas em condições de falha e de operação estão descritas no manual de operação. Os testes funcionais necessários estão descritos no parágrafo 4.5.3 deste manual de operação.
  • Page 75 2.3. Датчики температуры 2.3.1. К омпенсация сопротивления подсоединительных кабелей датчиков температуры 2.3.2. Установка датчиков температуры 2.3.3. К онтроль температуры с удаленных датчиков с помощью модулей nVent RAYCHEM RMM 2.4. Электрические соединения 2.5. Сетевые подключения 2.6. Настройка 3. Техобслуживание 4.  И нструкциипобезопасностидляnVentRAYCHEM NGC-20-CL-E 4.1. Ф ункции безопасности ограничителя температуры модуля nVent RAYCHEM NGC-20-CL-E 4.2. Область применения 4.3. Требования к ограничителям температуры 4.3.1. Схема ограничителя температуры 4.3.2. Сброс вручную 4.3.3. С брос нажатием кнопки в ограничителе или с помощью внешних устройств...
  • Page 76: Введение

    1.ВВЕДЕНИЕ Пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции перед началом работы. Список обязательств и гарантий приведен на внутренней стороне первой обложки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Информация, содержащаяся в данном документе, может меняться без уведомления пользователя. Перед началом работы внимательно прочтите данную инструкцию. Инструкцию рекомендуется хранить в месте, где она будет в любой момент доступна для всех пользователей. Помогите нам улучшить данную инструкцию — присылайте ваши замечания и комментарии. При возникновении любых трудностей в процессе пуско-наладки, следует избегать выполнения каких-либо неавторизованных действий с модулем, поскольку они могу стать причиной отмены гарантии! Пожалуйста, свяжитесь с местным представительством nVent. При необходимости какого-либо технического обслуживания, модуль управления должен быть возвращен в главный офис nVent. 1.1. Сертификация nVent удостоверяет, что данный продукт соответствует его опубликованным техническим характеристикам на момент доставки с завода-изготовителя. 1.2. Гарантия На данный продукт nVent распространяется гарантия на отсутствие дефектов в материалах и качестве изготовления на период 12 месяцев с момента монтажа или 30 месяцев с момента поставки (в зависимости от того, что произойдет раньше). На протяжении гарантийного периода nVent обязуется по своему усмотрению, либо произвести ремонт, либо заменить продукты, в которых подтверждено наличие дефектов. Для гарантийного обслуживания или ремонта данный продукт должен быть возвращен в сервисный центр, указанный nVent. Покупатель должен оплатить транспортные расходы по доставке до nVent, и nVent оплатит транспортные расходы по возвращению продукта Покупателю. Вместе с тем Покупатель должен оплатить все транспортные расходы, пошлины и налоги, связанные с поставкой продукта nVent из другой страны. nVent гарантирует, что программное обеспечение и системные программы, разработанные nVent для использования с данным продуктом, будут выполнять свои запрограммированные инструкции при установке на данный продукт. nVent не гарантирует непрерывность работы и отсутствие ошибок в работе оборудования, программного обеспечения или системных программ. 1.3. Ограничениегарантий Данная гарантия не распространяется на дефекты, возникшие в результате...
  • Page 77: Декларация О Соответствии

    помехи. В случае, если данное оборудование вызывает вредные помехи радио или телевизионному приему (что может быть диагностировано выключением и повторным включением оборудования), пользователь может попытаться устранить помехи с помощью одной или нескольких из следующих мер: • Повернуть или поместить в другое место принимающую антенну. • Увеличить расстояние между оборудованием и приемником. • Подключить оборудование к розетке, подключенной к другой сети, чем приемник. • П роконсультироваться с дилером или опытным радио/телевизионным техником для получения помощи. 1.6. Декларацияосоответствии Продукция соответствует требованиям соответствующих Европейских директив. EU Declaration of Conformity EU Konformitätserklärung EU Déclaration de Conformité We / Wir / Nous, nVent Thermal Belgium N.V. Romeinse straat 14, 3001 Leuven / Belgium – Belgien - Belgique Hereby declare that the products…...
  • Page 78: Область Применения

    IEC 60079-18, EN60079-18 Защитный корпус Ex m IEC 60079-11 EN60079-11 Искробезопасность Ex i IEC 61241, EN 61241 части 1-3 Электрические аппараты для использования в зонах присутствия воспламеняющейся пыли IEC 61508-1:2000 и IEC 61508-2:2000 Только для NGC-20-CL-E: функциональная безопасность систем электрических, электронных, программируемых электронных, связанных с безопасностью Таблица 1. Применимые стандарты 1.10. Т ехническиехарактеристики Область применения М одули RAYCHEM NGC-20-C(L)-E сертифицированы для использования во взрывоопасных зонах класса 1, класса 2 (газ), класса 21, класса 22 (пыль), а также в нормальных зонах Сертификация для взрывоопасных зон Baseefa08ATEX0184X II 2 GD Gb Ex e mb ib IIC T* Db Ex tD A21 IP66 T95°C IECEx BAS 08.0047X Gb Ex e mb ib IIC T* Db Ex tD A21 IP66 T95°C T*: Коммутируемый ток зависит от температурного класса взрывоопасной зоны и максимальной ожидаемой рабочей температуры. Допустимые значения для различных температурных классов показаны в нижеприведенной таблице. ТемпературныйклассТ5 ТемпературныйклассТ4 Макс.температура Макс. Макс.температура Макс. окр.воздуха...
  • Page 79 TC RU С-ВЕ.ИМ43.В.01764 1Ex e ib mb IIC T5/T4 Gb X Ex tb IIIC T100°C/T130°C Db X IP66 Ta -60°C...+60°C N°: 10-IEx-0020X ООО "ТехИмпорт" Ex e ib mb IIC T* Gb Ex tb IIC T* °C Db IP66 Сертификация для функциональной Baseefa08SR0134 SIL2 безопасности IEC 61508-1:1998 & IEC 61508-2:2000 Условия безопасного применения Кабельные вводы должны быть соответствующим образом сертифицированы и соответствовать классу защиты как минимум IP66. Неиспользуемые кабельные вводы должны быть закрыты подходящими сертифицированными заглушками. К каждой стороне клемм должно быть подсоединено не более одной однопроводной или многопроводной жилы. Кабели, подсоединенные к клеммам, должны иметь изоляцию, рассчитанную на соответствующее напряжение и эта изоляция должна заходить как минимум на 1 мм в отверстие клеммы. При использовании в пыльных средах любой образующийся слой пыли не должен превышать толщиной 50 мм. Макс. допустимая сила тока для неискробезопасных контактов реле сигнализации — 3 A. Стержень заземления, ближайший к разъему для подключения датчиков температуры, должен использоваться исключительно для экрана кабелей датчиков температуры. Внешние датчики температуры должны выдерживать испытание по отношению к земле на 500 В. Внешниеусловия Уставка модуля управления –80…+700°C с шагом 1K Уставка ограничителя –80…+700°C с шагом 1K (только для NGC-20-CL-E)) Допустимая температура воздуха –40…+50°C Допустимая температура хранения –55…+80°C Корпус Монтаж Модули NGC-20-C(L)-E могут монтироваться непосредственно на трубу с помощью...
  • Page 80 При необходимости к модулю управления может быть подключено большее количество датчиков температуры с помощью дополнительных модулей дистанционного контроля nVent RAYCHEM RMM2. Все датчики температуры непрерывно проверяются на предмет короткого замыкания, обрыва кабеля и ошибок связи Сетевыеподключения Сеть RS-485 и Bluetooth класс 1 Протокол / топология M odbus RTU или ASCII. Многоточечное / последовательное соединение Кабель и макс. длина Э кранированная витая пара, площадь 0,5 мм2 (AWG 24) или выше макс. длина кабеля между устройствами не должна превышать 1200 м Количество модулей в сети Макс. 247 модуля на один терминал пользовательского интерфейса nVent RAYCHEM NGC-UIT или на один последовательный порт компьютера Сетевой адрес Modbus Задается программно с помощью nVent RAYCHEM NGC-CMA-NH, NGC-CMA-EX Программированиеинастройка Программирование С помощью ручного программирующего устройства NGC-CMA2, NGC-CMA- EX (взрывоопасные зоны) через беспроводной протокол Bluetooth или через интерфейс RS-485 с помощью программы Supervisor или с помощью терминала пользовательского интерфейса (NGC-UIT-ORD, NGC-UIT-OUT) и специализированного программного обеспечения. Единицы измерения ° C или °F, задаются пользователем Память Энергонезависимая, при прекращении подачи питания данные не теряются и могут сохраняться в памяти ~10 лет Индикация Индикаторы состояния: NGC-20-C-E Обогрев, сигнализация, прием/передача данных по RS-485, прием/передача данных по Bluetooth NGC-20-CL-E Обогрев, сигнализация, срабатывание ограничителя температуры,...
  • Page 81 Таблица2.Техническиехарактеристики Baseefa08ATEX0184X / IECEx BAS 08.0047X Made in Germany II 2 GD Ex e mb ib IIC T * Gb (-40°C≤Ta≤+*°C) *See Table Ex tb IIIC T * °C Db IP66 (-40°C≤Ta≤+*°C) *See Table N°: 10-IEx-0020X Ex e ib mb IIC t* Gb Ex ib IIIC T* °C Db IP66 Safety Temperature Limiter according to: Baseefa08SR0134 SIL2...
  • Page 82: Монтаж

    2.МОНТАЖ При монтаже/эксплуатации всегда соблюдайте требования Закона по безопасности агрегатов (GSG), правила общепринятых инжениринговых методик (IEC60079-14/EN 60079-14), и инструкции, приведенные в настоящем руководстве. Все работы с термостатами должны проводиться только тогда, когда они находятся в выключенном состоянии. 2.1. Необходимыеинструменты Отвертка на 3 мм для клемм Отвертка на 7 мм Нож для обрезки Гаечный ключ на 25 мм (для сальников 20 мм) Гаечный ключ на 36 мм (для переходника 20/25) Рис. 3. Инструменты, необходимые для монтажа 2.2. Монтажныепозиции Модуль NGC-20-CL-E состоит из контроллера температуры и ограничителя температуры, смонтированных в одном корпусе. Модули могут монтироваться в любой позиции на любую устойчивую структуру с помощью 4 монтажных отверстий. Кроме того, модули NGC-20-C(L)-E могут монтироваться непосредственно на трубу с помощью опорных кронштейнов SB-125. Для того, чтобы обеспечить достаточную устойчивость монтажа, опорные кронштейны должны крепиться к трубе с помощью двух хомутов. Рис. 4. Монтажные позиции для NGC-20 2.3. Датчикитемпературы Входы для датчиков температуры модулей NGC-20C(L)-E спроектированы как искробезопасные цепи (IEC 60079-11/EN60079-11 Ex [ia]), поэтому к ним можно подключать любые 3-проводные термометры сопротивления, соответствующие DIN IEC 751 классу B. Модули NGC-20-CL-E могут работать с 3 локальными температурными входами, два из которых принадлежат контроллеру температуры (входы RTD 1 и RTD 2), а третий — ограничителю температуры. По этой причине на модулях без ограничителя (NGC-20-C-L) нет третьего температурного ввода. 2.3.1. Компенсациясопротивленияподсоединительныхкабелейдатчиковтемпературы Модули NGC-20-C-E и NGC-20-CL-E могут обеспечивать компенсацию сопротивления подсоединительных кабелей датчиков температуры до 20 Ом. Это позволяет удлинять кабель датчика с помощью трехжильного экранированного...
  • Page 83: Датчики Температуры

    2.3.2. Установкадатчиковтемпературы 2.3.2.1. Датчиктемпературыконтроллератемпературы Важныерекомендациипоразмещениюиустановкедатчиков: • Датчик должен быть размещен на верхней части трубы (рис. 6) • Д атчик должен быть закреплен с помощью достаточного количества самоклеющейся стеклотканевой ленты (GT-66 или GS-54) • К репление должно быть выполнено как минимум двумя витками ленты для того, чтобы датчик не двигался (рис. 5) • П одсоединительный кабель датчика должен выходить из-под теплоизоляции таким образом, чтобы под теплоизоляцию и ее кожух не проникала влага (рис. 6) • Н еобходимо закрепить подсоединительный кабель датчика, чтобы предотвратить случайное давление на колбу датчика, что может привести к смещению датчика ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Н е устанавливайте датчики температуры при температурах окружающего воздуха ниже –20°C. Не изгибайте датчик (последние 50 мм), сохраняйте его прямым при любых обстоятельствах. Минимальный радиус изгиба подсоединительного кабеля датчика: 5 мм • Д ля крепления нельзя использовать металлические хомуты, поскольку они могут повредить датчик при затягивании. По этой причине рекомендуется...
  • Page 84 Датчик температуры ограничителя в этом случае устанавливается так же как и обычный датчик температуры, на верхнюю часть трубы, плотно прикрепленный к поверхности с помощью стеклотканевой ленты. Особое внимание необходимо уделить тому, чтобы подсоединительный кабель датчика не охлаждал трубу/ датчик, а также чтобы под теплоизоляцию не проникала влага, охлаждающая колбу датчика или ухудшающая теплоизоляцию участка трубы. 2.3.2.2.2.Установканаточкуискусственногоперегрева Второй метод ограничения температуры поверхности заключается в создании точки искусственного перегрева. Для того, чтобы гарантировать, что датчик температуры ограничителя измеряет самую высокую возможную температуру во всей системе, его размещают на точке искусственного перегрева. Рис. 7. Искусственная точка перегрева Важныерекомендациипоразмещениюиустановкедатчиков: • Датчик должен быть размещен на верхней части трубы (рис. 7) • Д атчик должен быть закреплен с помощью достаточного количества самоклеющейся стеклотканевой ленты (GT-66 или GS-54) • С делайте петлю из греющего кабеля с нижней части трубы к изоляционной пластине на верхней части трубы и прочно закрепите его так, чтобы он не двигался • К репление должно быть выполнено как минимум двумя витками для того, чтобы датчик не двигался • П одсоединительный кабель датчика должен выходить из-под теплоизоляции таким образом, чтобы под теплоизоляцию и ее кожух не проникала влага. Необходимо закрепить подсоединительный кабель датчика с помощью стеклотканевой ленты, чтобы обеспечить устойчивость точки искусственного перегрева • Н...
  • Page 85: Электрические Соединения

    2.4. Электрическиесоединения На рис. 9 показана схема подключения контроллера NGC-20. Схема подключения ограничителя температуры применима только для модуля NGC-20-CL-E. к следующему NGC-20 Дополнительный второй датчик температуры может использоваться модулем управления для увеличения точности измерений. Кабель RS-485 к Кабель RS-485 от следующему устройству предыдущего устройства В случае, если устройство является последним в цепочке, необходимо установить перемычку между клеммами «–» и «Т» (показана пунктиром) RS-485 S – Гр.
  • Page 86: Сетевые Подключения

    Ограничители температуры находят применение везде, где необходим контроль за тепловыми процессами и где необходимо перевести систему в безопасное состояние в случае неисправности. При достижении максимальной допустимой температуры (в соответствии с классом температуры) или при возникновении неисправности при нормальной рабочей температуре (короткое замыкание/обрыв в цепи датчика температуры, неисправность компонентов, отключение питания) ограничитель без задержки переключает систему в безопасное состояние. После устранения неисправности ограничитель должен быть вручную сброшен. Это можно сделать нажатием кнопки «Сброс» в самом модуле, а также с помощью программы Supervisor или ручного программирующего устройства. Ограничитель может быть сброшен только после восстановления нормальных условий работы системы. 4.2. Областьприменения Ограничители температуры необходимы во всех случаях, когда требуется предотвратить перегрев в тепловых процессах. В случае превышения температуры они переведут систему в безопасное состояние. Безопасное отключение сработает в случае отказа оборудования, при достижении максимальной допустимой температуры или при возникновении неисправности в системе обогрева (такой как короткое замыкание или обрыв в цепи датчика температуры, выход из строя компоненты системы обогрева, перебой питания), даже если условия процесса находятся в допустимом интервале температур. В любом из этих случаев оборудование немедленно отключается. Когда неисправность устранена, ограничитель должен быть вручную сброшен для возобновления нормальной работы. Модули RAYCHEM NGC-20-CL-E могут быть сброшены с помощью расположенной внутри кнопки «Сброс» или с помощью соответствующих программ. Подача питания в цепи обогрева будет возобновлено только когда все условия вернулись в безопасный диапазон, то есть температура, измеренная датчиком температуры ограничителя, упала ниже уставки ограничителя и никаких других неполадок не обнаружено. Другими словами, ограничитель может быть сброшен только тогда, когда условия работы вернулись к нормальным. 4.3. Требованиякограничителямтемпературы Ограничитель температуры модуля NGC-20-CL-E соответствует требованиям IEC 60079-30-1. Для систем, установленных во взрывоопасных зонах класса 1 (класса 21) это означает, что устройство защиты отключит питание системы, чтобы предотвратить превышение максимальной допустимой температуры поверхности. В случае неисправности контроллера или повреждения датчика температуры система обогрева будет отключена до замены вышедшего из строя оборудования. Устройство защиты работает независимо от контроллера температуры. 86 | nVent.com...
  • Page 87: Схема Ограничителя Температуры

    4.3.1. Схемаограничителятемпературы Reset (ввод (сброс) уставки) Принципиальная аналоговая схема ограничителя ..И ......Проверка Контроллер цепи датчика температуры температуры ..– 12 В ....Датчик тока Датчик тока утечки нагрузки на землю Управление температурой Реле сигнализации реле утечки реле...
  • Page 88: Процедура Записи Новой Уставки Ограничителя

    значение или, в случае неудачи записи, значение старой уставки будет повторно считано используемым для программирования устройством и отображено для подтверждения пользователем. После изменения уставки пользователю следует убедиться, что она была обновлена правильно. Уставка ограничителя отображается на дисплее модуля NGC-20 при нажатии и удержании черной кнопки Limiter SET (пока она отображается красный индикатор LIMITER (Ограничитель) будет мигать). После того, как кнопка отпущена, на дисплее будет вновь отображаться температура, измеренная контроллером, и индикатор LIMITER (Ограничитель) погаснет. Каждый раз после смены уставки ограничителя необходимо провести проверку работоспособности как это описано в разделе 4.5.1. nVent Raychem NGC-20 HEATER ALARM LIMITER RS485 BLUETOOTH RESET Кнопка сброса ограничителя (после сработывания) Кнопка сохранения новой уставки LIMITER ограничителя (нажимается после того, как программно выставлена новая уставка) Рис. 11. Кнопки управления ограничителя температуры: SET LIMITER (Ввод уставки...
  • Page 89: Проверка Работоспособности

    4.5. Проверкаработоспособности Модули NGC-20-CL-E соответствуют требованиям стандарта SIL2 (более подробная информация приведена в разделе 4.6) в соответствии с IEC 61508-1:2000 и IEC 61580-2:2000. Эти стандарты предусматривают проверку работоспособности оборудования через регулярные интервалы для обеспечения безопасной и надежной работы. В случае ограничителя NGC-20 этот интервал составляет 12 месяцев (1 год). Проверка должна выполняться в соответствии с нижеприведенными инструкциями. По окончанию нормативного срока службы подтверждение соответствия системы классу SIL не требуется. Тип Класс SIL Интервал проверки Срок службы NGC-20-CL-E SIL 2 1 год 25 лет Таблица 3. Проверка работоспособности 4.5.1. Описаниепроверкиработоспособности Проверки работоспособности выполняется из состояния «нормальной работы», что означает, что на момент начала проверки не должно быть сработавших сигнализаций и индикатор срабатывания ограничителя (Lim Tripped) на корпусе модуля не должен гореть. Если индикатор срабатывания ограничителя горит, необходимо выполнить сброс ограничителя перед проведением проверки работоспособности. Помимо регулярных проверок в соответствии с указанным интервалом, проверка работоспособности должна проводиться каждый раз после неправильной работы системы и каждый раз после изменения уставки ограничителя. 4.5.2. Процедурапроверкиработоспособности В рамках проверки работоспособности необходимо выполнить следующие шаги: • Отсоедините один из проводов кабеля датчика температуры ограничителя (RTD 3) • К расный индикатор срабатывания ограничителя (Lim tripped) должен немедленно загореться и обогрев выключиться • П...
  • Page 90: Класс Функциональной Безопасности

    4.6.Классфункциональнойбезопасности Модули NGC-20 классифицированы в области функциональной безопасности как SIL2. Класс SIL достигается за счет следующих параметров безопасности: 1. P FDavg: средняя вероятность отказов при выполнении заданной функции безопасности, когда это необходимо; 2. H FT: устойчивость к аппаратных отказам; 3. SFF: доля безопасных отказов (SFF) Более подробная информация для модуля NGC-20-CL-E приведена в таблице 4. 4.6.1.ФункциональнаябезопасностьаппаратнойчастиNGC-20 В соответствии с IEC 61508-2:2000 системы обеспечения безопасности подразделяются на типы A и B. Подсистема может рассматриваться как система типа A, если для компонентов, необходимых для обеспечения функциональной безопасности: 1. режим отказа всех используемых компонентов адекватно определен, и 2. п оведение подсистемы в условиях неисправности может быть полностью предсказано/определено, и 3. д ля подсистемы есть надежные данные, основанные на полевом опыте, для демонстрации того, что предполагаемое количество распознанных и нераспознанных отказов может быть достигнуто. Подсистема может рассматриваться как система типа B, если для компонентов, необходимых для обеспечения функциональной безопасности: 1. р ежим отказа как минимум одного из используемых компонентов не может быть адекватно определен, или 2. п...
  • Page 91: С Оотношение Класса Функциональной Безопасности (Sil), Доли Безопасных Отказов (Sff) И Устойчивости К Аппаратных Отказам (Hft)

    4.6.3.  С оотношениеклассафункциональнойбезопасности(SIL),долибезопасныхотказов(SFF) иустойчивостикаппаратныхотказам(HFT) В нижеприведенной таблице представлен достижимый класс функциональной безопасности (SIL), в зависимости от доли безопасных отказов (SFF) и устойчивости к аппаратных отказам (HFT) для подсистем безопасности типа А. Таблица 5 распространяется на модуль NGC-20-CL-E: Доля безопасных отказов (SFF) Устойчивость к аппаратным отказам (HFT) для типа A SFF < 60% SIL 1 SIL 2 SIL 3 60 < SFF < 90 % SIL 2 SIL 3 SIL 4 90% < SFF < 99% SIL 3 SIL 4 SIL 4 99% < SFF SIL 3 SIL 4 SIL 4 Таблица 5. Соотношение SFF и HFT 4.6.4.Характеристикисистемы,обеспечивающиебезопасность Система непрерывно контролируется на предмет возникновения следующих неполадок: обрыв/короткое замыкание в цепи датчика температуры, неправильное подключение датчика и любые аппаратные отказы. 4.6.5.Поведениевусловияхнеисправности Поведение в условиях неисправности описано в инструкции по эксплуатации. Необходимые проверки работоспособности описаны в разделе 4.5.2 настоящего руководства. Необходимые проверки в случае неисправности описаны в разделе 4.5.2 настоящего руководства. Проверка работоспособности должна проводиться после завершения пуско-наладки, ремонта системы безопасности или изменения параметров, имеющих отношение к безопасности системы. Если в ходе проверки работоспособности выявлена неисправность, необходимо принять меры для...
  • Page 92 ©2019nVent. All nVent marks and logos are owned or licensed by nVent Services GmbH or its affiliates. All other trademarks are the property of their respective owners. nVent reserves the right to change specifications without notice. Raychem-IM-INSTALL130-NGC20CLE-ML-1901...

This manual is also suitable for:

Vnent ngc-20-cl-e

Table of Contents